Nehemiah 2

נְחֶמְיָהנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhof Nehemiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hîNow בְּחֹ֣דֶשׁבְּחֹדֶשׁבחדשbə·ḥō·ḏešin the month נִיסָ֗ןנִיסָןניסןnî·sānof Nisan , שְׁנַ֥תשְׁנַתשנתšə·naṯyear עֶשְׂרִ֛יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmin the twentieth לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּאלְאַרְתַּחְשַׁסְתְּאלארתחשסתאlə·’ar·taḥ·šastArtaxerxes , הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof King יַ֣יִןיַיִןייןya·yinwhen wine לְפָנָ֑יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwwas set before him , וָאֶשָּׂ֤אוָאֶשָּׂאואשאwā·’eś·śāI took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּ֙יִן֙הַיַּיִןהייןhay·ya·yinthe wine וָאֶתְּנָ֣הוָאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhand gave לַמֶּ֔לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵit to the king . וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-I had never הָיִ֥יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîbeen רַ֖ערַערעra‘sad לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwin his presence ,
2וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid לִ֨ילִיליto me , הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵso the king מַדּ֣וּעַ׀מַדּוּעַ׀מדועmad·dū·a‘“ Why [is] פָּנֶ֣יךָפָּנֶיךָפניךpā·ne·ḵāyour face רָעִ֗יםרָעִיםרעיםrā·‘îmsad , וְאַתָּה֙וְאַתָּהואתהwə·’at·tāhthough you [are] אֵֽינְךָ֣אֵֽינְךָאינך’ê·nə·ḵānot חוֹלֶ֔החוֹלֶהחולהḥō·w·lehill ? אֵ֣יןאֵיןאין’êncould only be זֶ֔הזֶהזהzehThis כִּי־כִּי־כיkî-. . . אִ֖םאִםאם’im. . . רֹ֣עַֽרֹעַֽרעrō·a‘sadness לֵ֑בלֵבלבlêḇof the heart . ” וָאִירָ֖אוָאִירָאואיראwā·’î·rāI was overwhelmed with fear הַרְבֵּ֥ההַרְבֵּההרבהhar·bêh. . . מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . .
3וָאֹמַ֣רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marand replied לַמֶּ֔לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵto the king , הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ“ May the king לְעוֹלָ֣םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lām. . . ! יִחְיֶ֑היִחְיֶהיחיהyiḥ·yehlive forever מַדּ֜וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why לֹא־לֹא־לאlō-should I not יֵרְע֣וּיֵרְעוּירעוyê·rə·‘ūbe sad פָנַ֗יפָנַיפניp̄ā·nay. . . אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhen הָעִ֜ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-where קִבְר֤וֹתקִבְרוֹתקברותqiḇ·rō·wṯare buried אֲבֹתַי֙אֲבֹתַיאבתי’ă·ḇō·ṯaymy fathers חֲרֵבָ֔החֲרֵבָהחרבהḥă·rê·ḇāhlies in ruins , וּשְׁעָרֶ֖יהָוּשְׁעָרֶיהָושעריהū·šə·‘ā·re·hāand its gates אֻכְּל֥וּאֻכְּלוּאכלו’uk·kə·lūhave been destroyed בָאֵֽשׁ׃סבָאֵֽשׁ׃סבאשסḇā·’êšby fire ? ”
4וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied לִי֙לִילי- הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . עַל־עַל־על‘al-. . . מַה־מַה־מהmah-“ What זֶּ֖הזֶּהזהzeh. . . אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhis your מְבַקֵּ֑שׁמְבַקֵּשׁמבקשmə·ḇaq·qêšrequest ? ” וָֽאֶתְפַּלֵּ֔לוָֽאֶתְפַּלֵּלואתפללwā·’eṯ·pal·lêlSo I prayed אֶל־אֶל־אל’el-to אֱלֹהֵ֖יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God הַשָּׁמָֽיִם׃הַשָּׁמָֽיִם׃השמיםhaš·šā·mā·yimof heaven
5וָאֹמַ֣רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marand answered לַמֶּ֔לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵthe king , אִם־אִם־אם’im-“ If עַל־עַל־על‘al- הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇit pleases וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-and if יִיטַ֥ביִיטַבייטבyî·ṭaḇhas found favor עַבְדְּךָ֖עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant לְפָנֶ֑יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵāin your sight , אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerI ask that תִּשְׁלָחֵ֣נִיתִּשְׁלָחֵנִיתשלחניtiš·lā·ḥê·nîyou send me אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah , אֶל־אֶל־אל’el-to עִ֛ירעִירעיר‘îrthe city קִבְר֥וֹתקִבְרוֹתקברותqiḇ·rō·wṯare buried , אֲבֹתַ֖יאֲבֹתַיאבתי’ă·ḇō·ṯaywhere my fathers וְאֶבְנֶֽנָּה׃וְאֶבְנֶֽנָּה׃ואבננהwə·’eḇ·nen·nāhso that I may rebuild it . ”
6וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked לִ֨ילִיליme , הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king , וְהַשֵּׁגַ֣ל׀וְהַשֵּׁגַל׀והשגלwə·haš·šê·ḡalwith the queen יוֹשֶׁ֣בֶתיוֹשֶׁבֶתיושבתyō·wō·še·ḇeṯseated אֶצְל֗וֹאֶצְלוֹאצלו’eṣ·lōwbeside him , עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long מָתַ֛ימָתַימתיmā·ṯay. . . יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehtake , מַֽהֲלָכֲךָ֖מַֽהֲלָכֲךָמהלכךma·hă·lā·ḵă·ḵāwill your journey וּמָתַ֣יוּמָתַיומתיū·mā·ṯayand when תָּשׁ֑וּבתָּשׁוּבתשובtā·šūḇwill you return ? ” וַיִּיטַ֤בוַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇSo it pleased לִפְנֵֽי־לִפְנֵֽי־לפניlip̄·nê-. . . הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיִּשְׁלָחֵ֔נִיוַיִּשְׁלָחֵנִיוישלחניway·yiš·lā·ḥê·nîto send me , וָֽאֶתְּנָ֥הוָֽאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhand I set ל֖וֹלוֹלוlōw זְמָֽן׃זְמָֽן׃זמןzə·māna time .
7וָאוֹמַר֮וָאוֹמַרואומרwā·’ō·w·marI also said לַמֶּלֶךְ֒לַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵto [him] , אִם־אִם־אם’im-“ If עַל־עַל־על‘al- הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇit pleases אִגְּרוֹת֙אִגְּרוֹתאגרות’ig·gə·rō·wṯmay letters יִתְּנוּ־יִתְּנוּ־יתנוyit·tə·nū-be given לִ֔ילִיליto me עַֽל־עַֽל־על‘al-for פַּחֲו֖וֹתפַּחֲווֹתפחוותpa·ḥă·wō·wṯthe governors עֵ֣בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerwest הַנָּהָ֑רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārof the Euphrates , אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerso that יַעֲבִיר֔וּנִייַעֲבִירוּנִייעבירוניya·‘ă·ḇî·rū·nîthey will grant me safe passage עַ֥דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָב֖וֹאאָבוֹאאבוא’ā·ḇō·wI reach אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhJudah .
8וְאִגֶּ֡רֶתוְאִגֶּרֶתואגרתwə·’ig·ge·reṯAnd may I have a letter אֶל־אֶל־אל’el-to אָסָף֩אָסָףאסף’ā·sāp̄Asaph , שֹׁמֵ֨רשֹׁמֵרשמרšō·mêrkeeper הַפַּרְדֵּ֜סהַפַּרְדֵּסהפרדסhap·par·dêsforest , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerof the king’s לַמֶּ֗לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵ. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerso that יִתֶּן־יִתֶּן־יתןyit·ten-he will give לִ֣ילִיליme עֵצִ֡יםעֵצִיםעצים‘ê·ṣîmtimber לְ֠קָרוֹתלְקָרוֹתלקרותlə·qā·rō·wṯto make beams אֶת־אֶת־את’eṯ-for שַׁעֲרֵ֨ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêthe gates הַבִּירָ֤ההַבִּירָההבירהhab·bî·rāhof the citadel אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לַבַּ֙יִת֙לַבַּיִתלביתlab·ba·yiṯto the temple , וּלְחוֹמַ֣תוּלְחוֹמַתולחומתū·lə·ḥō·w·maṯwall , הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrfor the city וְלַבַּ֖יִתוְלַבַּיִתולביתwə·lab·ba·yiṯand for the house אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָב֣וֹאאָבוֹאאבוא’ā·ḇō·wI will occupy אֵלָ֑יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . . ” וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-granted לִ֣ילִיליmy requests . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king כְּיַד־כְּיַד־כידkə·yaḏ-hand אֱלֹהַ֖יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayof my God הַטּוֹבָ֥ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhAnd because the gracious עָלָֽי׃עָלָֽי׃עלי‘ā·lāywas upon me ,
9וָֽאָב֗וֹאוָֽאָבוֹאואבואwā·’ā·ḇō·wThen I went אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to פַּֽחֲווֹת֙פַּֽחֲווֹתפחוותpa·ḥă·wō·wṯthe governors עֵ֣בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerwest הַנָּהָ֔רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārof the Euphrates וָאֶתְּנָ֣הוָאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhand gave לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemthem אֵ֖תאֵתאת’êṯ- אִגְּר֣וֹתאִגְּרוֹתאגרות’ig·gə·rō·wṯletters . הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥhad also sent עִמִּי֙עִמִּיעמי‘im·mîwith me . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king שָׂ֥רֵישָׂרֵישריśā·rêofficers חַ֖יִלחַיִלחילḥa·yilarmy וּפָרָשִֽׁים׃פוּפָרָשִֽׁים׃פופרשיםפū·p̄ā·rā·šîmand cavalry
10וַיִּשְׁמַ֞עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard about this , סַנְבַלַּ֣טסַנְבַלַּטסנבלטsan·ḇal·laṭBut when Sanballat הַחֹרֹנִ֗יהַחֹרֹנִיהחרניha·ḥō·rō·nîthe Horonite וְטֽוֹבִיָּה֙וְטֽוֹבִיָּהוטוביהwə·ṭō·w·ḇî·yāhand Tobiah הָעֶ֣בֶדהָעֶבֶדהעבדhā·‘e·ḇeḏofficial הָֽעַמֹּנִ֔יהָֽעַמֹּנִיהעמניhā·‘am·mō·nîthe Ammonite וַיֵּ֥רַעוַיֵּרַעוירעway·yê·ra‘disturbed לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem. . . רָעָ֣הרָעָהרעהrā·‘āh. . . גְדֹלָ֑הגְדֹלָהגדלהḡə·ḏō·lāhthey were deeply אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that בָּ֥אבָּאבאhad come אָדָ֔םאָדָםאדם’ā·ḏāmsomeone לְבַקֵּ֥שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêšto seek טוֹבָ֖הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhthe well-being לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof the Israelites .
11וָאָב֖וֹאוָאָבוֹאואבואwā·’ā·ḇō·wAfter I had arrived אֶל־אֶל־אל’el-in יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וָאֱהִי־וָאֱהִי־ואהיwā·’ĕ·hî-and had been שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîmdays , שְׁלֹשָֽׁה׃שְׁלֹשָֽׁה׃שלשהšə·lō·šāhthree
12וָאָק֣וּם׀וָאָקוּם׀ואקוםwā·’ā·qūmset out לַ֗יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhat night אֲנִי֮אֲנִיאני’ă·nîI וַאֲנָשִׁ֣ים׀וַאֲנָשִׁים׀ואנשיםwa·’ă·nā·šîmmen . מְעַט֮מְעַטמעטmə·‘aṭa few עִמִּי֒עִמִּיעמי‘im·mîwith וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-I did not הִגַּ֣דְתִּיהִגַּדְתִּיהגדתיhig·gaḏ·tîtell לְאָדָ֔םלְאָדָםלאדםlə·’ā·ḏāmanyone מָ֗המָהמהmāhwhat אֱלֹהַי֙אֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·haymy God נֹתֵ֣ןנֹתֵןנתןnō·ṯênhad laid אֶל־אֶל־אל’el-on לִבִּ֔ילִבִּילביlib·bîmy heart לַעֲשׂ֖וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto do לִירוּשָׁלִָ֑םלִירוּשָׁלִָםלירושלםlî·rū·šā·limfor Jerusalem . וּבְהֵמָה֙וּבְהֵמָהובהמהū·ḇə·hê·māhanimal אֵ֣יןאֵיןאין’ên. . . עִמִּ֔יעִמִּיעמי‘im·mîwith me כִּ֚יכִּיכיThe only אִם־אִם־אם’im-. . . הַבְּהֵמָ֔ההַבְּהֵמָההבהמהhab·bə·hê·māhwas the one אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeron which אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nîI רֹכֵ֥ברֹכֵברכבrō·ḵêḇwas riding בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāh.
13וָאֵצְאָ֨הוָאֵצְאָהואצאהwā·’ê·ṣə·’āhSo I went out בְשַֽׁעַר־בְשַֽׁעַר־בשערḇə·ša·‘ar-Gate הַגַּ֜יאהַגַּיאהגיאhag·gaythrough the Valley לַ֗יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhat night וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-toward פְּנֵי֙פְּנֵיפניpə·nê. . . עֵ֣יןעֵיןעין‘ênthe Well הַתַּנִּ֔יןהַתַּנִּיןהתניןhat·tan·nînof the Serpent וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . שַׁ֖עַרשַׁעַרשערša·‘arGate , הָאַשְׁפֹּ֑תהָאַשְׁפֹּתהאשפתhā·’aš·pōṯand the Dung וָאֱהִ֨יוָאֱהִיואהיwā·’ĕ·hî. . . שֹׂבֵ֜רשֹׂבֵרשברśō·ḇêrand I inspected בְּחוֹמֹ֤תבְּחוֹמֹתבחומתbə·ḥō·w·mōṯthe walls יְרוּשָׁלִַ֙ם֙יְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הַמְפֹרוָצִיםהַמְפֹרוָצִיםהמפרוציםham·p̄ō·r·wå̄·ṣīmhad been broken down וּשְׁעָרֶ֖יהָוּשְׁעָרֶיהָושעריהū·šə·ʿå̄·rɛ·hå̄and the gates אֻכְּל֥וּאֻכְּלוּאכלו’uk·kə·lūthat had been destroyed בָאֵֽשׁ׃בָאֵֽשׁ׃באשḇā·’êšby fire .
14וָאֶֽעֱבֹר֙וָאֶֽעֱבֹרואעברwā·’e·‘ĕ·ḇōrThen I went on אֶל־אֶל־אל’el-to שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘arGate הָעַ֔יִןהָעַיִןהעיןhā·‘a·yinthe Fountain וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . בְּרֵכַ֖תבְּרֵכַתברכתbə·rê·ḵaṯPool , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand the King’s וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-but [there was] no מָק֥וֹםמָקוֹםמקוםmā·qō·wmroom לַבְּהֵמָ֖הלַבְּהֵמָהלבהמהlab·bə·hê·māhfor the animal לַעֲבֹ֥רלַעֲבֹרלעברla·‘ă·ḇōrto get through ; תַּחְתָּֽי׃תַּחְתָּֽי׃תחתיtaḥ·tāyunder me
15וָאֱהִ֨יוָאֱהִיואהיwā·’ĕ·hîso I עֹלֶ֤העֹלֶהעלה‘ō·lehwent up בַנַּ֙חַל֙בַנַּחַלבנחלḇan·na·ḥalthe valley לַ֔יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhby night וָאֱהִ֥יוָאֱהִיואהיwā·’ĕ·hîand שֹׂבֵ֖רשֹׂבֵרשברśō·ḇêrinspected בַּחוֹמָ֑הבַּחוֹמָהבחומהba·ḥō·w·māhthe wall . וָאָשׁ֗וּבוָאָשׁוּבואשובwā·’ā·šūḇThen I headed back וָאָב֛וֹאוָאָבוֹאואבואwā·’ā·ḇō·wand reentered בְּשַׁ֥עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arGate . הַגַּ֖יְאהַגַּיְאהגיאhag·gaythrough the Valley וָאָשֽׁוּב׃וָאָשֽׁוּב׃ואשובwā·’ā·šūḇ. . .
16וְהַסְּגָנִ֗יםוְהַסְּגָנִיםוהסגניםwə·has·sə·ḡā·nîmThe officials לֹ֤אלֹאלאdid not יָדְעוּ֙יָדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūknow אָ֣נָהאָנָהאנה’ā·nāhwhere הָלַ֔כְתִּיהָלַכְתִּיהלכתיhā·laḵ·tîI had gone וּמָ֖הוּמָהומהū·māhor what אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI עֹשֶׂ֑העֹשֶׂהעשה‘ō·śehwas doing , וְלַיְּהוּדִ֨יםוְלַיְּהוּדִיםוליהודיםwə·lay·yə·hū·ḏîmthe Jews וְלַכֹּהֲנִ֜יםוְלַכֹּהֲנִיםולכהניםwə·lak·kō·hă·nîmor priests וְלַחֹרִ֣יםוְלַחֹרִיםולחריםwə·la·ḥō·rîmor nobles וְלַסְּגָנִ֗יםוְלַסְּגָנִיםולסגניםwə·las·sə·ḡā·nîmor officials וּלְיֶ֙תֶר֙וּלְיֶתֶרוליתרū·lə·ye·ṯeror any other עֹשֵׂ֣העֹשֵׂהעשה‘ō·śêhvvv הַמְּלָאכָ֔ההַמְּלָאכָההמלאכהham·mə·lā·ḵāhworkers . עַד־עַד־עד‘aḏ-yet כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . לֹ֥אלֹאלאfor I had not הִגַּֽדְתִּי׃הִגַּֽדְתִּי׃הגדתיhig·gaḏ·tîtold
17וָאוֹמַ֣רוָאוֹמַרואומרwā·’ō·w·marThen I said אֲלֵהֶ֗םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them , אַתֶּ֤םאַתֶּםאתם’at·tem“ You רֹאִים֙רֹאִיםראיםrō·’îmsee הָרָעָה֙הָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe trouble אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֲנַ֣חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūwe are בָ֔הּבָהּבהḇāhin . אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְרוּשָׁלִַ֙ם֙יְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem חֲרֵבָ֔החֲרֵבָהחרבהḥă·rê·ḇāhlies in ruins , וּשְׁעָרֶ֖יהָוּשְׁעָרֶיהָושעריהū·šə·‘ā·re·hāand its gates נִצְּת֣וּנִצְּתוּנצתוniṣ·ṣə·ṯūhave been burned down בָאֵ֑שׁבָאֵשׁבאשḇā·’êš. . . . לְכ֗וּלְכוּלכוlə·ḵūCome , וְנִבְנֶה֙וְנִבְנֶהונבנהwə·niḇ·nehlet us rebuild אֶת־אֶת־את’eṯ-- חוֹמַ֣תחוֹמַתחומתḥō·w·maṯthe wall יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-so that we will no נִהְיֶ֥הנִהְיֶהנהיהnih·yehbe ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger חֶרְפָּֽה׃חֶרְפָּֽה׃חרפהḥer·pāha disgrace . ”
18וָאַגִּ֨ידוָאַגִּידואגידwā·’ag·gîḏI also told לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hemthem אֶת־אֶת־את’eṯ-- יַ֣דיַדידyaḏhand אֱלֹהַ֗יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayof my God אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-about הִיא֙הִיאהיא. . . טוֹבָ֣הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhthe gracious עָלַ֔יעָלַיעלי‘ā·layupon me , וְאַף־וְאַף־ואףwə·’ap̄-and דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rê. . . הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat אָֽמַר־אָֽמַר־אמר’ā·mar-had said לִ֑ילִיליto me . וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey replied , נָק֣וּםנָקוּםנקוםnā·qūm“ Let us start וּבָנִ֔ינוּוּבָנִינוּובנינוū·ḇā·nî·nūrebuilding , ” וַיְחַזְּק֥וּוַיְחַזְּקוּויחזקוway·ḥaz·zə·qūand they set יְדֵיהֶ֖םיְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hemtheir hands לַטּוֹבָֽה׃פלַטּוֹבָֽה׃פלטובהפlaṭ·ṭō·w·ḇāhto [this] good [work] .
19וַיִּשְׁמַע֩וַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard about this , סַנְבַלַּ֨טסַנְבַלַּטסנבלטsan·ḇal·laṭBut when Sanballat הַחֹרֹנִ֜יהַחֹרֹנִיהחרניha·ḥō·rō·nîthe Horonite , וְטֹבִיָּ֣ה׀וְטֹבִיָּה׀וטביהwə·ṭō·ḇî·yāhTobiah הָעֶ֣בֶדהָעֶבֶדהעבדhā·‘e·ḇeḏofficial , הָֽעַמּוֹנִ֗יהָֽעַמּוֹנִיהעמוניhā·‘am·mō·w·nîthe Ammonite וְגֶ֙שֶׁם֙וְגֶשֶׁםוגשםwə·ḡe·šemand Geshem הָֽעַרְבִ֔יהָֽעַרְבִיהערביhā·‘ar·ḇîthe Arab וַיַּלְעִ֣גוּוַיַּלְעִגוּוילעגוway·yal·‘i·ḡūthey mocked לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nūus וַיִּבְז֖וּוַיִּבְזוּויבזוway·yiḇ·zūand ridiculed עָלֵ֑ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūus , וַיֹּאמְר֗וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaying , מָֽה־מָֽה־מהmāh-“ What הַדָּבָ֤רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehis this אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou are עֹשִׂ֔יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmdoing ? הַעַ֥להַעַלהעלha·‘alagainst הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king ? ” אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temAre you מֹרְדִֽים׃מֹרְדִֽים׃מרדיםmō·rə·ḏîmrebelling
20וָאָשִׁ֨יבוָאָשִׁיבואשיבwā·’ā·šîḇSo I answered אוֹתָ֜םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem דָּבָ֗רדָּבָרדברdā·ḇār וָאוֹמַ֤רוָאוֹמַרואומרwā·’ō·w·marand said לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem- , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hê“ The God הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven ה֚וּאהוּאהואis the One יַצְלִ֣יחַֽיַצְלִיחַֽיצליחyaṣ·lî·aḥwho will grant us success לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nū. וַאֲנַ֥חְנוּוַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūWe , עֲבָדָ֖יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwHis servants , נָק֣וּםנָקוּםנקוםnā·qūmwill start וּבָנִ֑ינוּוּבָנִינוּובנינוū·ḇā·nî·nūrebuilding , וְלָכֶ֗םוְלָכֶםולכםwə·lā·ḵembut you אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-have no חֵ֧לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqportion , וּצְדָקָ֛הוּצְדָקָהוצדקהū·ṣə·ḏā·qāhright , וְזִכָּר֖וֹןוְזִכָּרוֹןוזכרוןwə·zik·kā·rō·wnor claim בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem . ”