דָּבָר
Exodus 10
שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , בֹּ֖אבֹּאבאbō“ Go אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אֲנִ֞יאֲנִיאני’ă·nîI הִכְבַּ֤דְתִּיהִכְבַּדְתִּיהכבדתיhiḵ·baḏ·tîhave hardened אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבּוֹ֙לִבּוֹלבוlib·bōwhis heart וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- לֵ֣בלֵבלבlêḇand the hearts עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwof his officials , לְמַ֗עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anthat שִׁתִ֛ישִׁתִישתיši·ṯîI may perform אֹתֹתַ֥יאֹתֹתַיאתתי’ō·ṯō·ṯaymiraculous signs of Mine אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese בְּקִרְבּֽוֹ׃בְּקִרְבּֽוֹ׃בקרבוbə·qir·bōwamong them ,
2וּלְמַ֡עַןוּלְמַעַןולמעןū·lə·ma·‘anand that תְּסַפֵּר֩תְּסַפֵּרתספרtə·sap·pêryou may tell בְּאָזְנֵ֨יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nê. . . בִנְךָ֜בִנְךָבנךḇin·ḵāyour children וּבֶן־וּבֶן־ובןū·ḇen-and grandchildren בִּנְךָ֗בִּנְךָבנךbin·ḵā. . . אֵ֣תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerhow הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙הִתְעַלַּלְתִּיהתעללתיhiṯ·‘al·lal·tîseverely I dealt בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimwith the Egyptians וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֹתֹתַ֖יאֹתֹתַיאתתי’ō·ṯō·ṯaymiraculous signs אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- שַׂ֣מְתִּישַׂמְתִּישמתיśam·tîwhen I performed בָ֑םבָםבםḇāmamong them , וִֽידַעְתֶּ֖םוִֽידַעְתֶּםוידעתםwî·ḏa‘·temso that all of you may know כִּי־כִּי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·weham the LORD . ”
3וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וְאַהֲרֹן֮וְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹה֒פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand told אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God הָֽעִבְרִ֔יםהָֽעִבְרִיםהעבריםhā·‘iḇ·rîmof the Hebrews , עַד־עַד־עד‘aḏ-‘ How long מָתַ֣ימָתַימתיmā·ṯay. . . מֵאַ֔נְתָּמֵאַנְתָּמאנתmê·’an·tāwill you refuse לֵעָנֹ֖תלֵעָנֹתלענתlê·‘ā·nōṯto humble yourself מִפָּנָ֑ימִפָּנָימפניmip·pā·nāybefore Me ? שַׁלַּ֥חשַׁלַּחשלחšal·laḥgo , עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mîLet My people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ויעבדניwə·ya·‘aḇ·ḏu·nîso that they may worship Me .
4כִּ֛יכִּיכיkîBut אִם־אִם־אם’im-if מָאֵ֥ןמָאֵןמאןmā·’ênrefuse אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou לְשַׁלֵּ֣חַלְשַׁלֵּחַלשלחlə·šal·lê·aḥgo , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֑יעַמִּיעמי‘am·mîto let My people הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî. . . מֵבִ֥יאמֵבִיאמביאmê·ḇîI will bring מָחָ֛רמָחָרמחרmā·ḥārtomorrow . אַרְבֶּ֖האַרְבֶּהארבה’ar·behlocusts בִּגְבֻלֶֽךָ׃בִּגְבֻלֶֽךָ׃בגבלךbiḡ·ḇu·le·ḵāinto your territory
5וְכִסָּה֙וְכִסָּהוכסהwə·ḵis·sāhThey will cover אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵ֣יןעֵיןעין‘ênthe face הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōso that no יוּכַ֖ליוּכַליוכלyū·ḵalone can לִרְאֹ֣תלִרְאֹתלראתlir·’ōṯsee אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ[it] . וְאָכַ֣ל׀וְאָכַל׀ואכלwə·’ā·ḵalThey will devour אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֶ֣תֶריֶתֶריתרye·ṯerwhatever is הַפְּלֵטָ֗ההַפְּלֵטָההפלטהhap·pə·lê·ṭāhafter הַנִּשְׁאֶ֤רֶתהַנִּשְׁאֶרֶתהנשארתhan·niš·’e·reṯleft לָכֶם֙לָכֶםלכםlā·ḵem מִן־מִן־מןmin- הַבָּרָ֔דהַבָּרָדהברדhab·bā·rāḏthe hail וְאָכַל֙וְאָכַלואכלwə·’ā·ḵaland eat אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-every הָעֵ֔ץהָעֵץהעץhā·‘êṣtree הַצֹּמֵ֥חַהַצֹּמֵחַהצמחhaṣ·ṣō·mê·aḥthat grows לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemin your מִן־מִן־מןmin-. . . הַשָּׂדֶֽה׃הַשָּׂדֶֽה׃השדהhaś·śā·ḏehfields .
6וּמָלְא֨וּוּמָלְאוּומלאוū·mā·lə·’ūThey will fill בָתֶּ֜יךָבָתֶּיךָבתיךḇāt·te·ḵāyour houses וּבָתֵּ֣יוּבָתֵּיובתיū·ḇāt·têand the houses כָל־כָל־כלḵālof all עֲבָדֶיךָ֮עֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour officials וּבָתֵּ֣יוּבָתֵּיובתיū·ḇāt·têand כָל־כָל־כלḵālevery מִצְרַיִם֒מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgyptian — אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šersomething לֹֽא־לֹֽא־לאlō-neither רָא֤וּרָאוּראוrā·’ūhave seen אֲבֹתֶ֙יךָ֙אֲבֹתֶיךָאבתיך’ă·ḇō·ṯe·ḵāyour fathers וַאֲב֣וֹתוַאֲבוֹתואבותwa·’ă·ḇō·wṯnor your grandfathers אֲבֹתֶ֔יךָאֲבֹתֶיךָאבתיך’ă·ḇō·ṯe·ḵā. . . מִיּ֗וֹםמִיּוֹםמיוםmî·yō·wmsince the day הֱיוֹתָם֙הֱיוֹתָםהיותםhĕ·yō·w·ṯāmthey came into עַל־עַל־על‘al-. . . הָ֣אֲדָמָ֔ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthis land עַ֖דעַדעד‘aḏ. . . הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . . ’” הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . וַיִּ֥פֶןוַיִּפֶןויפןway·yi·p̄enThen [Moses] turned וַיֵּצֵ֖אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêand left מֵעִ֥םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פַּרְעֹֽה׃פַּרְעֹֽה׃פרעהpar·‘ōhPharaoh’s presence .
7וַיֹּאמְרוּ֩וַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūasked him , עַבְדֵ֨יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêofficials פַרְעֹ֜הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhPharaoh’s אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long מָתַי֙מָתַימתיmā·ṯay. . . יִהְיֶ֨היִהְיֶהיהיהyih·yehman be זֶ֥הזֶהזהzehwill this לָ֙נוּ֙לָנוּלנוlā·nūto us ? לְמוֹקֵ֔שׁלְמוֹקֵשׁלמוקשlə·mō·w·qêša snare שַׁלַּח֙שַׁלַּחשלחšal·laḥgo , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אֲנָשִׁ֔יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmLet the people וְיַֽעַבְד֖וּוְיַֽעַבְדוּויעבדוwə·ya·‘aḇ·ḏūso that they may worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God . הֲטֶ֣רֶםהֲטֶרֶםהטרםhă·ṭe·rem. . . תֵּדַ֔עתֵּדַעתדעtê·ḏa‘Do you not yet realize כִּ֥יכִּיכיkîthat אָבְדָ֖האָבְדָהאבדה’ā·ḇə·ḏāhis in ruins ? ” מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimEgypt
8וַיּוּשַׁ֞בוַיּוּשַׁבויושבway·yū·šaḇwere brought back אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- אַהֲרֹן֙אַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand Aaron אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[he] said . אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . לְכ֥וּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go , עִבְד֖וּעִבְדוּעבדו‘iḇ·ḏūworship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶ֑םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , ” מִ֥ימִימיmî“ But who exactly וָמִ֖יוָמִיומיwā·mî. . . הַהֹלְכִֽים׃הַהֹלְכִֽים׃ההלכיםha·hō·lə·ḵîmwill be going ? ”
9וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בִּנְעָרֵ֥ינוּבִּנְעָרֵינוּבנערינוbin·‘ā·rê·nūwith our young וּבִזְקֵנֵ֖ינוּוּבִזְקֵנֵינוּובזקנינוū·ḇiz·qê·nê·nūand old , ” נֵלֵ֑ךְנֵלֵךְנלךnê·lêḵ“ We will go בְּבָנֵ֨ינוּבְּבָנֵינוּבבנינוbə·ḇā·nê·nūwith our sons וּבִבְנוֹתֵ֜נוּוּבִבְנוֹתֵנוּובבנותנוū·ḇiḇ·nō·w·ṯê·nūand daughters , בְּצֹאנֵ֤נוּבְּצֹאנֵנוּבצאננוbə·ṣō·nê·nūand with our flocks וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙וּבִבְקָרֵנוּובבקרנוū·ḇiḇ·qā·rê·nūand herds , נֵלֵ֔ךְנֵלֵךְנלךnê·lêḵ“ We will go כִּ֥יכִּיכיkîfor חַג־חַג־חגḥaḡ-[we must hold] a feast יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD לָֽנוּ׃לָֽנוּ׃לנוlā·nū. ”
10וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [Pharaoh] אֲלֵהֶ֗םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemtold them , יְהִ֨ייְהִייהיyə·hîbe כֵ֤ןכֵןכןḵên. . . יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD עִמָּכֶ֔םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemwith you כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerif I ever אֲשַׁלַּ֥חאֲשַׁלַּחאשלח’ă·šal·laḥlet you go אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- טַפְּכֶ֑םטַפְּכֶםטפכםṭap·pə·ḵemwith your little ones . רְא֕וּרְאוּראוrə·’ūClearly כִּ֥יכִּיכיkî. . . רָעָ֖הרָעָהרעהrā·‘āhon evil . נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏyou are bent פְּנֵיכֶֽם׃פְּנֵיכֶֽם׃פניכםpə·nê·ḵem. . .
11לֹ֣אלֹאלאlōNo , כֵ֗ןכֵןכןḵên. . . לְכֽוּ־לְכֽוּ־לכוlə·ḵū-may go נָ֤אנָאנאnā. . . הַגְּבָרִים֙הַגְּבָרִיםהגבריםhag·gə·ḇā·rîmonly the men וְעִבְד֣וּוְעִבְדוּועבדוwə·‘iḇ·ḏūand worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּ֥יכִּיכיkîsince אֹתָ֖הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temthat is what you מְבַקְשִׁ֑יםמְבַקְשִׁיםמבקשיםmə·ḇaq·šîmhave been requesting . ” וַיְגָ֣רֶשׁוַיְגָרֶשׁויגרשway·ḡā·rešAnd [Moses and Aaron] were driven אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯām- מֵאֵ֖תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêpresence . פַרְעֹֽה׃פפַרְעֹֽה׃פפרעהפp̄ar·‘ōhPharaoh’s
12וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , נְטֵ֨הנְטֵהנטהnə·ṭêh“ Stretch out יָדְךָ֜יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand עַל־עַל־על‘al-over אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , בָּֽאַרְבֶּ֔הבָּֽאַרְבֶּהבארבהbā·’ar·behso that the locusts וְיַ֖עַלוְיַעַלויעלwə·ya·‘almay swarm עַל־עַל־על‘al-over אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣit מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yim. . . וְיֹאכַל֙וְיֹאכַלויאכלwə·yō·ḵaland devour אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-every עֵ֣שֶׂבעֵשֶׂבעשב‘ê·śeḇplant הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣin the land — אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-everything אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הִשְׁאִ֖ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrhas left behind . ” הַבָּרָֽד׃הַבָּרָֽד׃הברדhab·bā·rāḏthe hail
13וַיֵּ֨טוַיֵּטויטway·yêṭstretched out מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַטֵּהוּ֮מַטֵּהוּמטהוmaṭ·ṭê·hūhis staff עַל־עַל־על‘al-over אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַיִם֒מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , וַֽיהוָ֗הוַֽיהוָהויהוהYah·wehthe LORD נִהַ֤גנִהַגנהגni·haḡsent ר֥וּחַרוּחַרוחrū·aḥwind קָדִים֙קָדִיםקדיםqā·ḏîman east בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣacross the land . כָּל־כָּל־כלkāl-and throughout הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . הַלָּ֑יְלָההַלָּיְלָההלילהhal·lā·yə·lāhand night הַבֹּ֣קֶרהַבֹּקֶרהבקרhab·bō·qerBy morning הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāh. . . וְר֙וּחַ֙וְרוּחַורוחwə·rū·aḥwind הַקָּדִ֔יםהַקָּדִיםהקדיםhaq·qā·ḏîmthe east נָשָׂ֖אנָשָׂאנשאnā·śāhad brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאַרְבֶּֽה׃הָאַרְבֶּֽה׃הארבהhā·’ar·behthe locusts .
14וַיַּ֣עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alswarmed הָֽאַרְבֶּ֗ההָֽאַרְבֶּההארבהhā·’ar·behThe locusts עַ֚לעַלעל‘alacross כָּל־כָּל־כלkāl-. . . אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yim- וַיָּ֕נַחוַיָּנַחוינחway·yā·naḥand settled בְּכֹ֖לבְּכֹלבכלbə·ḵōlover the entire גְּב֣וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlterritory מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt . כָּבֵ֣דכָּבֵדכבדkā·ḇêḏmany מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . לְ֠פָנָיולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore לֹא־לֹא־לאlō-Never הָ֨יָההָיָההיהhā·yāhhad there been כֵ֤ןכֵןכןḵênso אַרְבֶּה֙אַרְבֶּהארבה’ar·behlocusts , כָּמֹ֔הוּכָּמֹהוּכמהוkā·mō·hū. . . וְאַחֲרָ֖יווְאַחֲרָיוואחריוwə·’a·ḥă·rāw. . . לֹ֥אלֹאלאlōand never יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-again will there be כֵּֽן׃כֵּֽן׃כןkên. . . .
15וַיְכַ֞סוַיְכַסויכסway·ḵasThey covered אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵ֣יןעֵיןעין‘ênthe face כָּל־כָּל־כלkāl-of all הָאָרֶץ֮הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land וַתֶּחְשַׁ֣ךְוַתֶּחְשַׁךְותחשךwat·teḥ·šaḵwas black , הָאָרֶץ֒הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣuntil [it] וַיֹּ֜אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵaland they consumed אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all עֵ֣שֶׂבעֵשֶׂבעשב‘ê·śeḇthe plants הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣon the ground וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all פְּרִ֣יפְּרִיפריpə·rîthe fruit הָעֵ֔ץהָעֵץהעץhā·‘êṣon the trees אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הוֹתִ֖ירהוֹתִירהותירhō·w·ṯîrhad left behind . הַבָּרָ֑דהַבָּרָדהברדhab·bā·rāḏthe hail וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-Nothing נוֹתַ֨רנוֹתַרנותרnō·w·ṯarwas left כָּל־כָּל־כלkāl-. . . יֶ֧רֶקיֶרֶקירקye·reqgreen בָּעֵ֛ץבָּעֵץבעץbā·‘êṣon any tree וּבְעֵ֥שֶׂבוּבְעֵשֶׂבובעשבū·ḇə·‘ê·śeḇor plant הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏeh. . . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
16וַיְמַהֵ֣רוַיְמַהֵרוימהרway·ma·hêrquickly פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh לִקְרֹ֖אלִקְרֹאלקראliq·rōsummoned לְמֹשֶׁ֣הלְמֹשֶׁהלמשהlə·mō·šehMoses וּֽלְאַהֲרֹ֑ןוּֽלְאַהֲרֹןולאהרןū·lə·’a·hă·rōnand Aaron וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , חָטָ֛אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have sinned לַיהוָ֥הלַיהוָהליהוהYah·wehagainst the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֖םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God וְלָכֶֽם׃וְלָכֶֽם׃ולכםwə·lā·ḵemand against you .
17וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow שָׂ֣אשָׂאשאśāforgive נָ֤אנָאנאnāplease חַטָּאתִי֙חַטָּאתִיחטאתיḥaṭ·ṭā·ṯîmy sin אַ֣ךְאַךְאך’aḵonce more הַפַּ֔עַםהַפַּעַםהפעםhap·pa·‘am. . . וְהַעְתִּ֖ירוּוְהַעְתִּירוּוהעתירוwə·ha‘·tî·rūand appeal לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , וְיָסֵר֙וְיָסֵרויסרwə·yā·sêrthat He may remove מֵֽעָלַ֔ימֵֽעָלַימעליmê·‘ā·layfrom me . ” רַ֖קרַקרקraq. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמָּ֥וֶתהַמָּוֶתהמותham·mā·weṯdeath הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
18וַיֵּצֵ֖אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêSo Moses left מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וַיֶּעְתַּ֖רוַיֶּעְתַּרויעתרway·ye‘·tarpresence and appealed אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
19וַיַּהֲפֹ֨ךְוַיַּהֲפֹךְויהפךway·ya·hă·p̄ōḵchanged the wind יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD רֽוּחַ־רֽוּחַ־רוחrū·aḥ-wind יָם֙יָםיםyāmwest חָזָ֣קחָזָקחזקḥā·zāqto a very strong מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיִּשָּׂא֙וַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāthat carried off אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אַרְבֶּ֔ההָאַרְבֶּההארבהhā·’ar·behthe locusts וַיִּתְקָעֵ֖הוּוַיִּתְקָעֵהוּויתקעהוway·yiṯ·qā·‘ê·hūand blew them יָ֣מָּהיָמָּהימהyām·māhSea . סּ֑וּףסּוּףסוףsūp̄into the Red לֹ֤אלֹאלאlōNot נִשְׁאַר֙נִשְׁאַרנשארniš·’arremained אַרְבֶּ֣האַרְבֶּהארבה’ar·behlocust אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏa single בְּכֹ֖לבְּכֹלבכלbə·ḵōlanywhere גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlin מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimEgypt .
20וַיְחַזֵּ֥קוַיְחַזֵּקויחזקway·ḥaz·zêqhardened יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵ֣בלֵבלבlêḇheart , פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he would not שִׁלַּ֖חשִׁלַּחשלחšil·laḥgo . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêlet the Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êl. . .
21וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , נְטֵ֤הנְטֵהנטהnə·ṭêh“ Stretch out יָֽדְךָ֙יָֽדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand עַל־עַל־על‘al-toward הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimheaven , וִ֥יהִיוִיהִיויהיwî·hîmay spread חֹ֖שֶׁךְחֹשֶׁךְחשךḥō·šeḵso that darkness עַל־עַל־על‘al-over אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt — וְיָמֵ֖שׁוְיָמֵשׁוימשwə·yā·mêša palpable חֹֽשֶׁךְ׃חֹֽשֶׁךְ׃חשךḥō·šeḵdarkness . ”
22וַיֵּ֥טוַיֵּטויטway·yêṭstretched out מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֖וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand עַל־עַל־על‘al-toward הַשָּׁמָ֑יִםהַשָּׁמָיִםהשמיםhaš·šā·mā·yimheaven , וַיְהִ֧יוַיְהִיויהיway·hîcovered חֹֽשֶׁךְ־חֹֽשֶׁךְ־חשךḥō·šeḵ-darkness אֲפֵלָ֛האֲפֵלָהאפלה’ă·p̄ê·lāhand total בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt שְׁלֹ֥שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯfor three יָמִֽים׃יָמִֽים׃ימיםyā·mîmdays .
23לֹֽא־לֹֽא־לאlō-No רָא֞וּרָאוּראוrā·’ūcould see אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָחִ֗יואָחִיואחיו’ā·ḥîwanyone else , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-no one קָ֛מוּקָמוּקמוqā·mūleft אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš. . . מִתַּחְתָּ֖יומִתַּחְתָּיומתחתיוmit·taḥ·tāwhis place . שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯand for three יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays וּֽלְכָל־וּֽלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-Yet all בְּנֵ֧יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . הָ֥יָההָיָההיהhā·yāhhad א֖וֹראוֹראור’ō·wrlight בְּמוֹשְׁבֹתָֽם׃בְּמוֹשְׁבֹתָֽם׃במושבתםbə·mō·wō·šə·ḇō·ṯāmin their dwellings .
24וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned פַרְעֹ֜הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhThen Pharaoh אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , לְכוּ֙לְכוּלכוlə·ḵū“ Go , עִבְד֣וּעִבְדוּעבדו‘iḇ·ḏūworship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . רַ֛קרַקרקraqonly צֹאנְכֶ֥םצֹאנְכֶםצאנכםṣō·nə·ḵemyour flocks וּבְקַרְכֶ֖םוּבְקַרְכֶםובקרכםū·ḇə·qar·ḵemand herds יֻצָּ֑גיֻצָּגיצגyuṣ·ṣāḡmust stay behind . ” גַּֽם־גַּֽם־גםgam-Even טַפְּכֶ֖םטַפְּכֶםטפכםṭap·pə·ḵemyour little ones יֵלֵ֥ךְיֵלֵךְילךyê·lêḵmay go עִמָּכֶֽם׃עִמָּכֶֽם׃עמכם‘im·mā·ḵemwith you ;
25וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses גַּם־גַּם־גםgam-must also אַתָּ֛האַתָּהאתה’at·tāh“ You תִּתֵּ֥ןתִּתֵּןתתןtit·tênprovide us בְּיָדֵ֖נוּבְּיָדֵנוּבידנוbə·yā·ḏê·nūwith זְבָחִ֣יםזְבָחִיםזבחיםzə·ḇā·ḥîmsacrifices וְעֹל֑וֹתוְעֹלוֹתועלותwə·‘ō·lō·wṯand burnt offerings וְעָשִׂ֖ינוּוְעָשִׂינוּועשינוwə·‘ā·śî·nūto present לַיהוָ֥הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God .
26וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-Even מִקְנֵ֜נוּמִקְנֵנוּמקננוmiq·nê·nūour livestock יֵלֵ֣ךְיֵלֵךְילךyê·lêḵmust go עִמָּ֗נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūwith us ; לֹ֤אלֹאלאlōnot תִשָּׁאֵר֙תִשָּׁאֵרתשארṯiš·šā·’êrwill be left behind , פַּרְסָ֔הפַּרְסָהפרסהpar·sāha hoof כִּ֚יכִּיכיkîfor מִמֶּ֣נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūsome of them נִקַּ֔חנִקַּחנקחniq·qaḥwe will need לַעֲבֹ֖דלַעֲבֹדלעבדla·‘ă·ḇōḏto worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God , וַאֲנַ֣חְנוּוַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūand we will לֹֽא־לֹֽא־לאlō-not נֵדַ֗ענֵדַענדעnê·ḏa‘know מַֽה־מַֽה־מהmah-how נַּעֲבֹד֙נַּעֲבֹדנעבדna·‘ă·ḇōḏwe are to worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַד־עַד־עד‘aḏ-until בֹּאֵ֖נוּבֹּאֵנוּבאנוbō·’ê·nūwe arrive שָֽׁמָּה׃שָֽׁמָּה׃שמהšām·māh. . . . ”
27וַיְחַזֵּ֥קוַיְחַזֵּקויחזקway·ḥaz·zêqhardened יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵ֣בלֵבלבlêḇheart , פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he was unwilling אָבָ֖האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . לְשַׁלְּחָֽם׃לְשַׁלְּחָֽם׃לשלחםlə·šal·lə·ḥāmto let them go .
28וַיֹּֽאמֶר־וַיֹּֽאמֶר־ויאמרway·yō·mer-said ל֥וֹלוֹלוlōwto [Moses] . פַרְעֹ֖הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhPharaoh לֵ֣ךְלֵךְלךlêḵ“ Depart מֵעָלָ֑ימֵעָלָימעליmê·‘ā·lāyfrom me ! ” הִשָּׁ֣מֶרהִשָּׁמֶרהשמרhiš·šā·mer“ Make sure לְךָ֗לְךָלךlə·ḵāyou אֶל־אֶל־אל’el-never תֹּ֙סֶף֙תֹּסֶףתסףtō·sep̄again , רְא֣וֹתרְאוֹתראותrə·’ō·wṯsee פָּנַ֔יפָּנַיפניpā·naymy face כִּ֗יכִּיכיkîfor בְּי֛וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day רְאֹתְךָ֥רְאֹתְךָראתךrə·’ō·ṯə·ḵāyou see פָנַ֖יפָנַיפניp̄ā·naymy face , תָּמֽוּת׃תָּמֽוּת׃תמותtā·mūṯyou will die . ”
29וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses כֵּ֣ןכֵּןכןkên“ As דִּבַּ֑רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāyou say , ” לֹא־לֹא־לאlō-“ I will never אֹסִ֥ףאֹסִףאסף’ō·sip̄again ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . . ” רְא֥וֹתרְאוֹתראותrə·’ō·wṯsee פָּנֶֽיךָ׃פפָּנֶֽיךָ׃פפניךפpā·ne·ḵāyour face