דָּבָר
2 Chronicles 20
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî- אַֽחֲרֵיכֵ֡ןאַֽחֲרֵיכֵןאחריכן’a·ḥă·rê·ḵênAfter this , בָּ֣אוּבָּאוּבאוbā·’ūcame בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the Moabites מוֹאָב֩מוֹאָבמואבmō·w·’āḇ. . . וּבְנֵ֨יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand Ammonites עַמּ֜וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . , וְעִמָּהֶ֧ם׀וְעִמָּהֶם׀ועמהםwə·‘im·mā·hemtogether with מֵֽהָעַמּוֹנִ֛יםמֵֽהָעַמּוֹנִיםמהעמוניםmê·hā·‘am·mō·w·nîmsome of the Meunites , עַל־עַל־על‘al-against יְהוֹשָׁפָ֖טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat . לַמִּלְחָמָֽה׃לַמִּלְחָמָֽה׃למלחמהlam·mil·ḥā·māhto make war
2וַיָּבֹ֗אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThen some men came וַיַּגִּ֤ידוּוַיַּגִּידוּויגידוway·yag·gî·ḏūand told לִֽיהוֹשָׁפָט֙לִֽיהוֹשָׁפָטליהושפטlî·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בָּ֣אבָּאבאbāis coming עָלֶ֜יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāagainst you הָמ֥וֹןהָמוֹןהמוןhā·mō·wnarmy רָ֛ברָברבrāḇ“ A vast מֵעֵ֥בֶרמֵעֵבֶרמעברmê·‘ê·ḇerfrom beyond לַיָּ֖םלַיָּםליםlay·yāmthe Sea ; מֵאֲרָ֑םמֵאֲרָםמארםmê·’ă·rāmfrom Edom , וְהִנָּם֙וְהִנָּםוהנםwə·hin·nāmthey are already בְּחַֽצְצ֣וֹןבְּחַֽצְצוֹןבחצצוןbə·ḥaṣ·ṣō·wnvvv תָּמָ֔רתָּמָרתמרtā·mārin Hazazon-tamar ” הִ֖יאהִיאהיאhî(that is , עֵ֥יןעֵיןעין‘ênEn-gedi גֶּֽדִי׃גֶּֽדִי׃גדיge·ḏî. . . ).
3וַיִּרָ֕אוַיִּרָאויראway·yi·rāwas alarmed וַיִּתֵּ֧ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênand set יְהוֹשָׁפָ֛טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat אֶת־אֶת־את’eṯ-- פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwhis face לִדְר֣וֹשׁלִדְרוֹשׁלדרושliḏ·rō·wōšto seek לַיהוָ֑הלַיהוָהליהוהYah·wehthe LORD . וַיִּקְרָא־וַיִּקְרָא־ויקראway·yiq·rā-And he proclaimed צ֖וֹםצוֹםצוםṣō·wma fast עַל־עַל־על‘al-throughout כָּל־כָּל־כלkāl-. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhJudah .
4וַיִּקָּבְצ֣וּוַיִּקָּבְצוּויקבצוway·yiq·qā·ḇə·ṣūgathered יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhSo [the people of] Judah לְבַקֵּ֖שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêšto seek מֵֽיְהוָ֑המֵֽיְהוָהמיהוהYah·wehthe LORD , גַּ֚םגַּםגםgamand indeed , מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah בָּ֖אוּבָּאוּבאוbā·’ūthey came לְבַקֵּ֥שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêšto seek אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehHim .
5וַיַּעֲמֹ֣דוַיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏstood יְהוֹשָׁפָ֗טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭThen Jehoshaphat בִּקְהַ֧לבִּקְהַלבקהלbiq·halin the assembly יְהוּדָ֛היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וִירוּשָׁלִַ֖םוִירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêin front of הֶחָצֵ֥רהֶחָצֵרהחצרhe·ḥā·ṣêrcourtyard הַחֲדָשָֽׁה׃הַחֲדָשָֽׁה׃החדשהha·ḥă·ḏā·šāhthe new
6וַיֹּאמַ֗רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand said , יְהוָ֞היְהוָהיהוהYah·weh“ O LORD , אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêGod אֲבֹתֵ֙ינוּ֙אֲבֹתֵינוּאבתינו’ă·ḇō·ṯê·nūof our fathers , הֲלֹ֨אהֲלֹאהלאhă·lōnot אַתָּֽה־אַתָּֽה־אתה’at·tāh-are You ה֤וּאהוּאהואhū. . . אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmthe God בַּשָּׁמַ֔יִםבַּשָּׁמַיִםבשמיםbaš·šā·ma·yimwho is in heaven , וְאַתָּ֣הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhand do You מוֹשֵׁ֔למוֹשֵׁלמושלmō·wō·šêlnot rule בְּכֹ֖לבְּכֹלבכלbə·ḵōlover all מַמְלְכ֣וֹתמַמְלְכוֹתממלכותmam·lə·ḵō·wṯthe kingdoms הַגּוֹיִ֑םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations ? וּבְיָדְךָ֙וּבְיָדְךָובידךū·ḇə·yā·ḏə·ḵāare in Your hand , כֹּ֣חַכֹּחַכחkō·aḥPower וּגְבוּרָ֔הוּגְבוּרָהוגבורהū·ḡə·ḇū·rāhand might וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênand no עִמְּךָ֖עִמְּךָעמך‘im·mə·ḵāagainst You . לְהִתְיַצֵּֽב׃לְהִתְיַצֵּֽב׃להתיצבlə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇone can stand
7הֲלֹ֣א׀הֲלֹא׀הלאhă·lōnot אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhdid You אֱלֹהֵ֗ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūOur God , הוֹרַ֙שְׁתָּ֙הוֹרַשְׁתָּהורשתhō·w·raš·tādrive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֹשְׁבֵי֙יֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this מִלִּפְנֵ֖ימִלִּפְנֵימלפניmil·lip̄·nêbefore עַמְּךָ֣עַמְּךָעמך‘am·mə·ḵāYour people יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וַֽתִּתְּנָ֗הּוַֽתִּתְּנָהּותתנהwat·tit·tə·nāhand give it לְזֶ֛רַעלְזֶרַעלזרעlə·ze·ra‘to the descendants אַבְרָהָ֥םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham אֹֽהַבְךָ֖אֹֽהַבְךָאהבך’ō·haḇ·ḵāYour friend ? לְעוֹלָֽם׃לְעוֹלָֽם׃לעולםlə·‘ō·w·lāmforever
8וַיֵּשְׁב֖וּ־וַיֵּשְׁבוּ־וישבוway·yê·šə·ḇū-They have lived בָ֑הּבָהּבהḇāhin the land וַיִּבְנ֨וּוַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūand have built לְךָ֧׀לְךָ׀לךlə·ḵā בָּ֛הּבָּהּבהbāhin it מִקְדָּ֖שׁמִקְדָּשׁמקדשmiq·dāša sanctuary לְשִׁמְךָ֥לְשִׁמְךָלשמךlə·šim·ḵāfor Your Name , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
9אִם־אִם־אם’im-‘ If תָּב֨וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·wcomes עָלֵ֜ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūupon us — רָעָ֗הרָעָהרעהrā·‘āhdisaster חֶרֶב֮חֶרֶבחרבḥe·reḇwhether sword שְׁפוֹט֮שְׁפוֹטשפוטšə·p̄ō·wṭor judgment , וְדֶ֣בֶרוְדֶבֶרודברwə·ḏe·ḇerplague וְרָעָב֒וְרָעָבורעבwə·rā·‘āḇor famine — נַֽעַמְדָ֞הנַֽעַמְדָהנעמדהna·‘am·ḏāhwe will stand לִפְנֵ֨ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הַבַּ֤יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯtemple הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis וּלְפָנֶ֔יךָוּלְפָנֶיךָולפניךū·lə·p̄ā·ne·ḵāand before You , כִּ֥יכִּיכיkîfor שִׁמְךָ֖שִׁמְךָשמךšim·ḵāYour Name בַּבַּ֣יִתבַּבַּיִתבביתbab·ba·yiṯtemple . הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehis in this וְנִזְעַ֥קוְנִזְעַקונזעקwə·niz·‘aqWe will cry out אֵלֶ֛יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto You מִצָּרָתֵ֖נוּמִצָּרָתֵנוּמצרתנוmiṣ·ṣā·rā·ṯê·nūin our distress , וְתִשְׁמַ֥עוְתִשְׁמַעותשמעwə·ṯiš·ma‘and You will hear us וְתוֹשִֽׁיעַ׃וְתוֹשִֽׁיעַ׃ותושיעwə·ṯō·wō·šî·a‘and save us . ’
10וְעַתָּ֡הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now , הִנֵּה֩הִנֵּההנהhin·nêhhere are בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the men עַמּ֨וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wnof Ammon , וּמוֹאָ֜בוּמוֹאָבומואבū·mō·w·’āḇMoab , וְהַר־וְהַר־והרwə·har-and Mount שֵׂעִ֗ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrSeir , אֲ֠שֶׁראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom לֹֽא־לֹֽא־לאlō-You did not נָתַ֤תָּהנָתַתָּהנתתהnā·ṯat·tāhlet לְיִשְׂרָאֵל֙לְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlIsrael לָב֣וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·winvade בָהֶ֔םבָהֶםבהםḇā·hem בְּבֹאָ֖םבְּבֹאָםבבאםbə·ḇō·’āmwhen they came מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt ; כִּ֛יכִּיכיkîbut סָ֥רוּסָרוּסרוsā·rūIsrael turned away מֵעֲלֵיהֶ֖םמֵעֲלֵיהֶםמעליהםmê·‘ă·lê·hemfrom them וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand did not הִשְׁמִידֽוּם׃הִשְׁמִידֽוּם׃השמידוםhiš·mî·ḏūmdestroy them .
11וְהִ֨נֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-See הֵ֔םהֵםהםhêmhow they גֹּמְלִ֖יםגֹּמְלִיםגמליםgō·mə·lîmare repaying עָלֵ֑ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūus לָבוֹא֙לָבוֹאלבואlā·ḇō·wby coming לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּלְגָרְשֵׁנוּלגרשנוlə·ḡā·rə·šê·nūto drive us out מִיְּרֻשָּׁתְךָ֖מִיְּרֻשָּׁתְךָמירשתךmî·yə·ruš·šā·ṯə·ḵāof the possession אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֽוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃הֽוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃הורשתנוhō·w·raš·tā·nūYou gave us as an inheritance .
12אֱלֹהֵ֙ינוּ֙אֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūOur God , הֲלֹ֣אהֲלֹאהלאhă·lōwill You not תִשְׁפָּט־תִשְׁפָּט־תשפטṯiš·pāṭ-judge בָּ֔םבָּםבםbāmthem ? כִּ֣יכִּיכיkîFor אֵ֥יןאֵיןאין’ênvvv בָּ֙נוּ֙בָּנוּבנוbā·nūvvv כֹּ֔חַכֹּחַכחkō·aḥwe are powerless לִ֠פְנֵילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הֶהָמ֥וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wnarmy הָרָ֛בהָרָבהרבhā·rāḇvast הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis הַבָּ֣אהַבָּאהבאhab·bāthat comes עָלֵ֑ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūagainst us . וַאֲנַ֗חְנוּוַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūWe לֹ֤אלֹאלאlōdo not נֵדַע֙נֵדַענדעnê·ḏa‘know מַֽה־מַֽה־מהmah-what נַּעֲשֶׂ֔הנַּעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehto do , כִּ֥יכִּיכיkîbut עָלֶ֖יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāupon You . ” עֵינֵֽינוּ׃עֵינֵֽינוּ׃עינינו‘ê·nê·nūour eyes [are]
13וְכָ֨ל־וְכָל־וכלwə·ḵōl-Meanwhile all [the men] יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , עֹמְדִ֖יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmwere standing לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . גַּם־גַּם־גםgam-with טַפָּ֖םטַפָּםטפםṭap·pāmand little ones , נְשֵׁיהֶ֥םנְשֵׁיהֶםנשיהםnə·šê·hemtheir wives וּבְנֵיהֶֽם׃פוּבְנֵיהֶֽם׃פובניהםפū·ḇə·nê·hemand children
14וְיַחֲזִיאֵ֡לוְיַחֲזִיאֵלויחזיאלwə·ya·ḥă·zî·’êlJahaziel בֶּן־בֶּן־בןben-son זְכַרְיָ֡הוּזְכַרְיָהוּזכריהוzə·ḵar·yā·hūof Zechariah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son בְּ֠נָיָהבְּנָיָהבניהbə·nā·yāhof Benaiah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son יְעִיאֵ֧ליְעִיאֵליעיאלyə·‘î·’êlof Jeiel , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מַתַּנְיָ֛המַתַּנְיָהמתניהmat·tan·yāhof Mattaniah , הַלֵּוִ֖יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîa Levite מִן־מִן־מןmin-from בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêdescendants , אָסָ֑ףאָסָףאסף’ā·sāp̄Asaph’s הָיְתָ֤ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhcame עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwupon ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥThen the Spirit יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵ[as he stood] in the midst הַקָּהָֽל׃הַקָּהָֽל׃הקהלhaq·qā·hālof the assembly .
15וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd he said , הַקְשִׁ֤יבוּהַקְשִׁיבוּהקשיבוhaq·šî·ḇū“ Listen , כָל־כָל־כלḵālall יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְיֹשְׁבֵ֣יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêyou people יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limand Jerusalem ! וְהַמֶּ֖לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵListen, King יְהוֹשָׁפָ֑טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat ! כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לָכֶ֗םלָכֶםלכםlā·ḵem אַ֠תֶּםאַתֶּםאתם’at·tem- אַל־אַל־אל’al-‘ Do not תִּֽירְא֤וּתִּֽירְאוּתיראוtî·rə·’ūbe afraid וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תֵּחַ֙תּוּ֙תֵּחַתּוּתחתוtê·ḥat·tūor discouraged מִפְּנֵ֨ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of הֶהָמ֤וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wnarmy , הָרָב֙הָרָבהרבhā·rāḇvast הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis כִּ֣יכִּיכיkîfor לֹ֥אלֹאלאlōdoes not belong לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵemto you , הַמִּלְחָמָ֖ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle כִּ֥יכִּיכיkîbut לֵאלֹהִֽים׃לֵאלֹהִֽים׃לאלהיםlê·lō·hîmto God .
16מָחָר֙מָחָרמחרmā·ḥārTomorrow רְד֣וּרְדוּרדוrə·ḏūyou are to march down עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them . הִנָּ֥םהִנָּםהנםhin·nāmYou will see them עֹלִ֖יםעֹלִיםעלים‘ō·lîmcoming up בְּמַעֲלֵ֣הבְּמַעֲלֵהבמעלהbə·ma·‘ă·lêhthe Ascent הַצִּ֑יץהַצִּיץהציץhaṣ·ṣîṣof Ziz , וּמְצָאתֶ֤םוּמְצָאתֶםומצאתםū·mə·ṣā·ṯemand you will find אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯāmthem בְּס֣וֹףבְּסוֹףבסוףbə·sō·wp̄at the end הַנַּ֔חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalof the valley פְּנֵ֖יפְּנֵיפניpə·nêfacing מִדְבַּ֥רמִדְבַּרמדברmiḏ·barthe Wilderness יְרוּאֵֽל׃יְרוּאֵֽל׃ירואלyə·rū·’êlof Jeruel .
17לֹ֥אלֹאלאlōneed not לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemYou לְהִלָּחֵ֣םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmfight בָּזֹ֑אתבָּזֹאתבזאתbā·zōṯthis [battle] . הִתְיַצְּב֣וּהִתְיַצְּבוּהתיצבוhiṯ·yaṣ·ṣə·ḇūTake up your positions , עִמְד֡וּעִמְדוּעמדו‘im·ḏūstand firm , וּרְא֣וּוּרְאוּוראוū·rə·’ūand see אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְשׁוּעַת֩יְשׁוּעַתישועתyə·šū·‘aṯthe salvation יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עִמָּכֶ֜םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemon your behalf , יְהוּדָ֣היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhO Judah וִֽירוּשָׁלִַ֗םוִֽירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem . אַל־אַל־אל’al-Do not תִּֽירְאוּ֙תִּֽירְאוּתיראוtî·rə·’ūbe afraid וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תֵּחַ֔תּוּתֵּחַתּוּתחתוtê·ḥat·tūor discouraged . מָחָר֙מָחָרמחרmā·ḥārtomorrow , צְא֣וּצְאוּצאוṣə·’ūGo out לִפְנֵיהֶ֔םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hemand face them וַיהוָ֖הוַיהוָהויהוהYah·wehfor the LORD עִמָּכֶֽם׃עִמָּכֶֽם׃עמכם‘im·mā·ḵemis with you . ’”
18וַיִּקֹּ֧דוַיִּקֹּדויקדway·yiq·qōḏbowed יְהוֹשָׁפָ֛טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭThen Jehoshaphat אַפַּ֖יִםאַפַּיִםאפים’ap·pa·yimfacedown אָ֑רְצָהאָרְצָהארצה’ā·rə·ṣāh. . . , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יְהוּדָ֞היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְיֹשְׁבֵ֣יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêthe people יְרוּשָׁלִַ֗םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limand Jerusalem נָֽפְלוּ֙נָֽפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūfell down לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖תלְהִֽשְׁתַּחֲוֺתלהשתחותlə·hiš·ta·ḥă·wōṯto worship לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehHim .
19וַיָּקֻ֧מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūstood up הַלְוִיִּ֛םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimAnd the Levites מִן־מִן־מןmin-from בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv הַקְּהָתִ֖יםהַקְּהָתִיםהקהתיםhaq·qə·hā·ṯîmthe Kohathites וּמִן־וּמִן־ומןū·min-. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê. . . הַקָּרְחִ֑יםהַקָּרְחִיםהקרחיםhaq·qā·rə·ḥîmand Korahites לְהַלֵּ֗ללְהַלֵּללהללlə·hal·lêlto praise לַיהוָה֙לַיהוָהליהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בְּק֥וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlvoice . גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlshouting in a very loud לְמָֽעְלָה׃לְמָֽעְלָה׃למעלהlə·mā·‘ə·lāh. . .
20וַיַּשְׁכִּ֣ימוּוַיַּשְׁכִּימוּוישכימוway·yaš·kî·mūthey got up בַבֹּ֔קֶרבַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerEarly in the morning וַיֵּצְא֖וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūand left לְמִדְבַּ֣רלְמִדְבַּרלמדברlə·miḏ·barfor the Wilderness תְּק֑וֹעַתְּקוֹעַתקועtə·qō·w·a‘of Tekoa . וּבְצֵאתָ֞םוּבְצֵאתָםובצאתםū·ḇə·ṣê·ṯāmAs they set out , עָמַ֣דעָמַדעמד‘ā·maḏstood up יְהוֹשָׁפָ֗טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , שְׁמָע֗וּנִישְׁמָעוּנִישמעוניšə·mā·‘ū·nî“ Hear me , יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְיֹשְׁבֵ֣יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêO people יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limand Jerusalem . הַאֲמִ֜ינוּהַאֲמִינוּהאמינוha·’ă·mî·nūBelieve בַּיהוָ֤הבַּיהוָהביהוהYah·wehin the LORD אֱלֹהֵיכֶם֙אֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , וְתֵ֣אָמֵ֔נוּוְתֵאָמֵנוּותאמנוwə·ṯê·’ā·mê·nūand you will be upheld ; הַאֲמִ֥ינוּהַאֲמִינוּהאמינוha·’ă·mî·nūbelieve בִנְבִיאָ֖יובִנְבִיאָיובנביאיוḇin·ḇî·’āwin His prophets , וְהַצְלִֽיחוּ׃וְהַצְלִֽיחוּ׃והצליחוwə·haṣ·lî·ḥūand you will succeed .”
21וַיִּוָּעַץ֙וַיִּוָּעַץויועץway·yiw·wā·‘aṣThen [Jehoshaphat] consulted אֶל־אֶל־אל’el-with הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיַּעֲמֵ֤דוַיַּעֲמֵדויעמדway·ya·‘ă·mêḏand appointed those מְשֹֽׁרֲרִים֙מְשֹֽׁרֲרִיםמשרריםmə·šō·ră·rîmwho would sing לַיהוָ֔הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD וּֽמְהַֽלְלִ֖יםוּֽמְהַֽלְלִיםומהלליםū·mə·hal·lîmand praise לְהַדְרַת־לְהַדְרַת־להדרתlə·haḏ·raṯ-the splendor קֹ֑דֶשׁקֹדֶשׁקדשqō·ḏešof His holiness . בְּצֵאת֙בְּצֵאתבצאתbə·ṣêṯAs they went out לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הֶֽחָל֔וּץהֶֽחָלוּץהחלוץhe·ḥā·lūṣthe army , וְאֹֽמְרִים֙וְאֹֽמְרִיםואמריםwə·’ō·mə·rîmthey were singing : הוֹד֣וּהוֹדוּהודוhō·w·ḏū“ Give thanks לַיהוָ֔הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD , כִּ֥יכִּיכיkîfor לְעוֹלָ֖םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lāmendures forever . ” חַסְדּֽוֹ׃חַסְדּֽוֹ׃חסדוḥas·dōwHis loving devotion
22וּבְעֵת֩וּבְעֵתובעתū·ḇə·‘êṯThe moment הֵחֵ֨לּוּהֵחֵלּוּהחלוhê·ḥêl·lūthey began בְרִנָּ֜הבְרִנָּהברנהḇə·rin·nāhtheir shouts וּתְהִלָּ֗הוּתְהִלָּהותהלהū·ṯə·hil·lāhand praises , נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanset יְהוָ֣ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehthe LORD מְ֠אָֽרְבִיםמְאָֽרְבִיםמארביםmə·’ā·rə·ḇîmambushes עַל־עַל־על‘al-against the men בְּנֵ֨יבְּנֵיבניbə·nêof Ammon עַמּ֜וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . , מוֹאָ֧במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab , וְהַר־וְהַר־והרwə·har-and Mount שֵׂעִ֛ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrSeir הַבָּאִ֥יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmwho had come לִֽיהוּדָ֖הלִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhagainst Judah , וַיִּנָּגֵֽפוּ׃וַיִּנָּגֵֽפוּ׃וינגפוway·yin·nā·ḡê·p̄ūand they were defeated .
23וַ֠יַּֽעַמְדוּוַיַּֽעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūrose up בְּנֵ֨יבְּנֵיבניbə·nêThe Ammonites עַמּ֧וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וּמוֹאָ֛בוּמוֹאָבומואבū·mō·w·’āḇand Moabites עַל־עַל־על‘al-against יֹשְׁבֵ֥ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants הַר־הַר־הרhar-of Mount שֵׂעִ֖ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrSeir , לְהַחֲרִ֣יםלְהַחֲרִיםלהחריםlə·ha·ḥă·rîmdevoting them וּלְהַשְׁמִ֑ידוּלְהַשְׁמִידולהשמידū·lə·haš·mîḏto destruction . וּכְכַלּוֹתָם֙וּכְכַלּוֹתָםוככלותםū·ḵə·ḵal·lō·w·ṯāmAnd when they had made an end בְּיוֹשְׁבֵ֣יבְּיוֹשְׁבֵיביושביbə·yō·wō·šə·ḇêto the inhabitants שֵׂעִ֔ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrof Seir , עָזְר֥וּעָזְרוּעזרו‘ā·zə·rūthey helped אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-one בְּרֵעֵ֖הוּבְּרֵעֵהוּברעהוbə·rê·‘ê·hūanother . לְמַשְׁחִֽית׃לְמַשְׁחִֽית׃למשחיתlə·maš·ḥîṯto destroy
24וִֽיהוּדָ֛הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhWhen the men of Judah בָּ֥אבָּאבאbācame עַל־עַל־על‘al-to הַמִּצְפֶּ֖ההַמִּצְפֶּההמצפהham·miṣ·peha place overlooking לַמִּדְבָּ֑רלַמִּדְבָּרלמדברlam·miḏ·bārthe wilderness , וַיִּפְנוּ֙וַיִּפְנוּויפנוway·yip̄·nūthey looked אֶל־אֶל־אל’el-for הֶ֣הָמ֔וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wnthe vast army , וְהִנָּ֧םוְהִנָּםוהנםwə·hin·nāmbut there פְּגָרִ֛יםפְּגָרִיםפגריםpə·ḡā·rîmwere only corpses נֹפְלִ֥יםנֹפְלִיםנפליםnō·p̄ə·lîmlying אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhon the ground ; וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênno one פְּלֵיטָֽה׃פְּלֵיטָֽה׃פליטהpə·lê·ṭāhhad escaped .
25וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent יְהוֹשָׁפָ֣טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭThen Jehoshaphat וְעַמּוֹ֮וְעַמּוֹועמוwə·‘am·mōwand his people לָבֹ֣זלָבֹזלבזlā·ḇōzto carry off אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁלָלָם֒שְׁלָלָםשללםšə·lā·lāmthe plunder , וַיִּמְצְאוּ֩וַיִּמְצְאוּוימצאוway·yim·ṣə·’ūand they found בָהֶ֨םבָהֶםבהםḇā·hem- לָרֹ֜בלָרֹבלרבlā·rōḇan abundance וּרְכ֤וּשׁוּרְכוּשׁורכושū·rə·ḵūšof goods וּפְגָרִים֙וּפְגָרִיםופגריםū·p̄ə·ḡā·rîmon the bodies וּכְלֵ֣יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lê. . . — חֲמֻד֔וֹתחֲמֻדוֹתחמדותḥă·mu·ḏō·wṯand valuables וַיְנַצְּל֥וּוַיְנַצְּלוּוינצלוway·naṣ·ṣə·lū- לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem לְאֵ֣יןלְאֵיןלאיןlə·’ênmore than מַשָּׂ֑אמַשָּׂאמשאmaś·śāthey could carry away . וַיִּֽהְי֞וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūThey were יָמִ֧יםיָמִיםימיםyā·mîmdays שְׁלוֹשָׁ֛השְׁלוֹשָׁהשלושהšə·lō·wō·šāhfor three בֹּזְזִ֥יםבֹּזְזִיםבזזיםbō·zə·zîmgathering אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשָּׁלָ֖להַשָּׁלָלהשללhaš·šā·lālthe plunder כִּ֥יכִּיכיkîbecause רַב־רַב־רבraḇ-there was so much הֽוּא׃הֽוּא׃הואhū. . . .
26וּבַיּ֣וֹםוּבַיּוֹםוביוםū·ḇay·yō·wmday הָרְבִעִ֗יהָרְבִעִיהרבעיhā·rə·ḇi·‘îOn the fourth נִקְהֲלוּ֙נִקְהֲלוּנקהלוniq·hă·lūthey assembled לְעֵ֣מֶקלְעֵמֶקלעמקlə·‘ê·meqin the Valley בְּרָכָ֔הבְּרָכָהברכהbə·rā·ḵāhof Beracah , כִּי־כִּי־כיkî-- שָׁ֖םשָׁםשםšāmwhere בֵּרֲכ֣וּבֵּרֲכוּברכוbê·ră·ḵūthey blessed אֶת־אֶת־את’eṯ- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֡ןכֵּןכןkên. . . קָֽרְא֞וּקָֽרְאוּקראוqā·rə·’ūis called אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁ֨םשֵׁםשםšêm- הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַה֛וּאהַהוּאההואha·hūthat עֵ֥מֶקעֵמֶקעמק‘ê·meqthe Valley בְּרָכָ֖הבְּרָכָהברכהbə·rā·ḵāhof Beracah עַד־עַד־עד‘aḏ-to הַיּֽוֹם׃הַיּֽוֹם׃היוםhay·yō·wmthis day .
27וַ֠יָּשֻׁבוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇū- כָּל־כָּל־כלkāl-Then all אִ֨ישׁאִישׁאיש’îšthe men יְהוּדָ֤היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙וִֽירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem , וִֽיהוֹשָׁפָ֣טוִֽיהוֹשָׁפָטויהושפטwî·hō·wō·šā·p̄āṭwith Jehoshaphat בְּרֹאשָׁ֔םבְּרֹאשָׁםבראשםbə·rō·šāmat their head , לָשׁ֥וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇreturned אֶל־אֶל־אל’el-to יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , בְּשִׂמְחָ֑הבְּשִׂמְחָהבשמחהbə·śim·ḥāhjoyfully כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for שִׂמְּחָ֥םשִׂמְּחָםשמחםśim·mə·ḥāmhad made them rejoice יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מֵֽאוֹיְבֵיהֶֽם׃מֵֽאוֹיְבֵיהֶֽם׃מאויביהםmê·’ō·wy·ḇê·hemover their enemies .
28וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūSo they entered יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem בִּנְבָלִ֥יםבִּנְבָלִיםבנבליםbin·ḇā·lîmwith harps , וּבְכִנֹּר֖וֹתוּבְכִנֹּרוֹתובכנרותū·ḇə·ḵin·nō·rō·wṯlyres , וּבַחֲצֹצְר֑וֹתוּבַחֲצֹצְרוֹתובחצצרותū·ḇa·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯand trumpets . אֶל־אֶל־אל’el-and went into בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
29וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîcame פַּ֣חַדפַּחַדפחדpa·ḥaḏAnd the fear אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God עַ֖לעַלעל‘alupon כָּל־כָּל־כלkāl-all מַמְלְכ֣וֹתמַמְלְכוֹתממלכותmam·lə·ḵō·wṯthe kingdoms הָאֲרָצ֑וֹתהָאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯof the lands בְּשָׁמְעָ֕םבְּשָׁמְעָםבשמעםbə·šā·mə·‘āmwhen they heard כִּ֚יכִּיכיkîthat נִלְחַ֣םנִלְחַםנלחםnil·ḥamhad fought יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עִ֖םעִםעם‘imagainst אוֹיְבֵ֥יאוֹיְבֵיאויבי’ō·wy·ḇêthe enemies יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
30וַתִּשְׁקֹ֖טוַתִּשְׁקֹטותשקטwat·tiš·qōṭwas at peace , מַלְכ֣וּתמַלְכוּתמלכותmal·ḵūṯkingdom יְהוֹשָׁפָ֑טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭThen Jehoshaphat’s וַיָּ֧נַֽחוַיָּנַֽחוינחway·yā·naḥhad given him rest ל֖וֹלוֹלוlōw אֱלֹהָ֖יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwfor his God מִסָּבִֽיב׃פמִסָּבִֽיב׃פמסביבפmis·sā·ḇîḇon every side .
31וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יְהוֹשָׁפָ֖טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭSo Jehoshaphat עַל־עַל־על‘al-over יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah . בֶּן־בֶּן־בןben-years old שְׁלֹשִׁים֩שְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmHe [was] thirty-five וְחָמֵ֨שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָ֜השָׁנָהשנהšā·nāh. . . בְּמָלְכ֗וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְעֶשְׂרִ֨יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmtwenty-five וְחָמֵ֤שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֣ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּֽירוּשָׁלִַ֔םבִּֽירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s עֲזוּבָ֖העֲזוּבָהעזובה‘ă·zū·ḇāhwas Azubah בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter שִׁלְחִֽי׃שִׁלְחִֽי׃שלחיšil·ḥîof Shilhi .
32וַיֵּ֗לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵAnd [Jehoshaphat] walked בְּדֶ֛רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵin the way אָבִ֥יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father אָסָ֖אאָסָאאסא’ā·sāAsa וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and did not סָ֣רסָרסרsārturn away מִמֶּ֑נָּהמִמֶּנָּהממנהmim·men·nāhfrom it ; לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯhe did הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat was right בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
33אַ֥ךְאַךְאך’aḵhowever , הַבָּמ֖וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯThe high places , לֹא־לֹא־לאlō-were not סָ֑רוּסָרוּסרוsā·rūremoved ; וְע֤וֹדוְעוֹדועודwə·‘ō·wḏyet הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people לֹא־לֹא־לאlō-had not הֵכִ֣ינוּהֵכִינוּהכינוhê·ḵî·nūset לְבָבָ֔םלְבָבָםלבבםlə·ḇā·ḇāmtheir hearts לֵאלֹהֵ֖ילֵאלֹהֵילאלהיlê·lō·hêon the God אֲבֹתֵיהֶֽם׃אֲבֹתֵיהֶֽם׃אבתיהם’ă·ḇō·ṯê·hemof their fathers .
34וְיֶ֙תֶר֙וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יְהוֹשָׁפָ֔טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat , הָרִאשֹׁנִ֖יםהָרִאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmfrom beginning וְהָאַחֲרֹנִ֑יםוְהָאַחֲרֹנִיםוהאחרניםwə·hā·’a·ḥă·rō·nîmto end , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten בְּדִבְרֵי֙בְּדִבְרֵיבדבריbə·ḏiḇ·rêin the Chronicles יֵה֣וּאיֵהוּאיהואyê·hūof Jehu בֶן־בֶן־בןḇen-son חֲנָ֔נִיחֲנָנִיחנניḥă·nā·nîof Hanani , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich הֹֽעֲלָ֔ההֹֽעֲלָההעלהhō·‘ă·lāhare recorded עַל־עַל־על‘al-in סֵ֖פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book מַלְכֵ֥ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
35וְאַחֲרֵיכֵ֗ןוְאַחֲרֵיכֵןואחריכןwə·’a·ḥă·rê·ḵênLater , אֶתְחַבַּר֙אֶתְחַבַּראתחבר’eṯ·ḥab·barmade an alliance יְהוֹשָׁפָ֣טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah עִ֖םעִםעם‘imwith אֲחַזְיָ֣האֲחַזְיָהאחזיה’ă·ḥaz·yāhAhaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , ה֖וּאהוּאהואhūwho הִרְשִׁ֥יעַהִרְשִׁיעַהרשיעhir·šî·a‘wickedly . לַעֲשֽׂוֹת׃לַעֲשֽׂוֹת׃לעשותla·‘ă·śō·wṯacted
36וַיְחַבְּרֵ֣הוּוַיְחַבְּרֵהוּויחברהוway·ḥab·bə·rê·hūThey agreed עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw. . . לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto make אֳנִיּ֖וֹתאֳנִיּוֹתאניות’o·nî·yō·wṯships לָלֶ֣כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go תַּרְשִׁ֑ישׁתַּרְשִׁישׁתרשישtar·šîšto Tarshish , וַיַּעֲשׂ֥וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūand these were built אֳנִיּ֖וֹתאֳנִיּוֹתאניות’o·nî·yō·wṯ. . . בְּעֶצְי֥וֹןבְּעֶצְיוֹןבעציוןbə·‘eṣ·yō·wnvvv גָּֽבֶר׃גָּֽבֶר׃גברgā·ḇerin Ezion-geber .
37וַיִּתְנַבֵּ֞אוַיִּתְנַבֵּאויתנבאway·yiṯ·nab·bêprophesied אֱלִיעֶ֤זֶראֱלִיעֶזֶראליעזר’ĕ·lî·‘e·zerThen Eliezer בֶּן־בֶּן־בןben-son דֹּדָוָ֙הוּ֙דֹּדָוָהוּדדוהוdō·ḏā·wā·hūof Dodavahu מִמָּ֣רֵשָׁ֔המִמָּרֵשָׁהממרשהmim·mā·rê·šāhof Mareshah עַל־עַל־על‘al-against יְהוֹשָׁפָ֖טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣כְּהִֽתְחַבֶּרְךָכהתחברךkə·hiṯ·ḥab·ber·ḵā“ Because you have allied yourself עִם־עִם־עם‘im-with אֲחַזְיָ֗הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah , פָּרַ֤ץפָּרַץפרץpā·raṣhas destroyed יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַעֲשֶׂ֔יךָמַעֲשֶׂיךָמעשיךma·‘ă·śe·ḵāyour works . ” וַיִּשָּׁבְר֣וּוַיִּשָּׁבְרוּוישברוway·yiš·šā·ḇə·rūwere wrecked אֳנִיּ֔וֹתאֳנִיּוֹתאניות’o·nî·yō·wṯSo the ships וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōvvv עָצְר֖וּעָצְרוּעצרו‘ā·ṣə·rūand were unable לָלֶ֥כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto sail אֶל־אֶל־אל’el-to תַּרְשִֽׁישׁ׃תַּרְשִֽׁישׁ׃תרשישtar·šîšTarshish .