דָּבָר
Job 2
אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîOn another הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הָֽאֱלֹהִ֔יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God לְהִתְיַצֵּ֖בלְהִתְיַצֵּבלהתיצבlə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇto present themselves עַל־עַל־על‘al-before יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיָּב֤וֹאוַיָּבוֹאויבואway·yā·ḇō·wcame גַֽם־גַֽם־גםḡam-also הַשָּׂטָן֙הַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānand Satan בְּתֹכָ֔םבְּתֹכָםבתכםbə·ṯō·ḵāmwith them לְהִתְיַצֵּ֖בלְהִתְיַצֵּבלהתיצבlə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇto present himself עַל־עַל־על‘al-before יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·weh[Him] .
2וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׂטָ֔ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan . אֵ֥יאֵיאי’ê“ Where מִזֶּ֖המִזֶּהמזהmiz·zeh. . . תָּבֹ֑אתָּבֹאתבאtā·ḇōhave you come from ?” וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anreplied הַשָּׂטָ֤ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭān[he] אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh וַיֹּאמַ֔רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar- , מִשֻּׁ֣טמִשֻּׁטמשטmiš·šuṭ“ From roaming בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣthrough the earth , ” וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְוּמֵהִתְהַלֵּךְומהתהלךū·mê·hiṯ·hal·lêḵ“ and walking back and forth בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāhin it .”
3וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׂטָ֗ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan , הֲשַׂ֣מְתָּהֲשַׂמְתָּהשמתhă·śam·tā“ Have you considered לִבְּךָ֮לִבְּךָלבךlib·bə·ḵā. . . אֶל־אֶל־אל’el-. . . עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant אִיּוֹב֒אִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob ? כִּי֩כִּיכיkîFor אֵ֨יןאֵיןאין’ên[there is] no one כָּמֹ֜הוּכָּמֹהוּכמהוkā·mō·hūlike him , בָּאָ֗רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣon earth אִ֣ישׁאִישׁאיש’îša man [who is] תָּ֧םתָּםתםtāmblameless וְיָשָׁ֛רוְיָשָׁרוישרwə·yā·šārand upright , יְרֵ֥איְרֵאיראyə·rêwho fears אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וְסָ֣רוְסָרוסרwə·sārand shuns מֵרָ֑עמֵרָעמרעmê·rā‘evil . וְעֹדֶ֙נּוּ֙וְעֹדֶנּוּועדנוwə·‘ō·ḏen·nūHe still מַחֲזִ֣יקמַחֲזִיקמחזיקma·ḥă·zîqretains בְּתֻמָּת֔וֹבְּתֻמָּתוֹבתמתוbə·ṯum·mā·ṯōwhis integrity , וַתְּסִיתֵ֥נִיוַתְּסִיתֵנִיותסיתניwat·tə·sî·ṯê·nîeven though you incited Me ב֖וֹבוֹבוḇōwagainst him לְבַלְּע֥וֹלְבַלְּעוֹלבלעוlə·ḇal·lə·‘ōwto ruin him חִנָּֽם׃חִנָּֽם׃חנםḥin·nāmwithout cause .”
4וַיַּ֧עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anreplied הַשָּׂטָ֛ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh- וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . . ע֣וֹרעוֹרעור‘ō·wr“ Skin בְּעַד־בְּעַד־בעדbə·‘aḏ-for ע֗וֹרעוֹרעור‘ō·wrskin ! ” וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōlall אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhe owns לָאִ֔ישׁלָאִישׁלאישlā·’îš“ A man יִתֵּ֖ןיִתֵּןיתןyit·tênwill give up בְּעַ֥דבְּעַדבעדbə·‘aḏin exchange for נַפְשֽׁוֹ׃נַפְשֽׁוֹ׃נפשוnap̄·šōwhis life .
5אוּלָם֙אוּלָםאולם’ū·lāmBut שְֽׁלַֽח־שְֽׁלַֽח־שלחšə·laḥ-stretch out נָ֣אנָאנאnā. . . יָֽדְךָ֔יָֽדְךָידךyā·ḏə·ḵāYour hand וְגַ֥עוְגַעוגעwə·ḡa‘and strike אֶל־אֶל־אל’el- עַצְמ֖וֹעַצְמוֹעצמו‘aṣ·mōwand bones , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . בְּשָׂר֑וֹבְּשָׂרוֹבשרוbə·śā·rōwhis flesh אִם־אִם־אם’im-and he will surely לֹ֥אלֹאלאlō. . . אֶל־אֶל־אל’el-to פָּנֶ֖יךָפָּנֶיךָפניךpā·ne·ḵāYour face .” יְבָרֲכֶֽךָּ׃יְבָרֲכֶֽךָּ׃יברכךyə·ḇā·ră·ḵe·kācurse You
6וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַשָּׂטָ֖ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānto Satan . הִנּ֣וֹהִנּוֹהנוhin·nōw“ Very well , ” בְיָדֶ֑ךָבְיָדֶךָבידךḇə·yā·ḏe·ḵā“ He is in your hands , אַ֖ךְאַךְאך’aḵbut אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשׁ֥וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhis life .” שְׁמֹֽר׃שְׁמֹֽר׃שמרšə·mōryou must spare
7וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out הַשָּׂטָ֔ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSo Satan מֵאֵ֖תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêfrom the presence יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיַּ֤ךְוַיַּךְויךway·yaḵand infected אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִיּוֹב֙אִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob בִּשְׁחִ֣יןבִּשְׁחִיןבשחיןbiš·ḥînboils רָ֔ערָערעrā‘with terrible מִכַּ֥ףמִכַּףמכףmik·kap̄from the soles רַגְל֖וֹרַגְלוֹרגלוraḡ·lōwof his feet עַדעַדעדʿaḏto קָדְקֳדֽוֹ׃קָדְקֳדֽוֹ׃קדקדוqā·ḏə·qo·ḏōwthe crown of his head .
8וַיִּֽקַּֽח־וַיִּֽקַּֽח־ויקחway·yiq·qaḥ-And Job took ל֣וֹלוֹלוlōw חֶ֔רֶשׂחֶרֶשׂחרשḥe·reśa piece of broken pottery לְהִתְגָּרֵ֖דלְהִתְגָּרֵדלהתגרדlə·hiṯ·gā·rêḏto scrape בּ֑וֹבּוֹבוbōwhimself וְה֖וּאוְהוּאוהואwə·hūas he יֹשֵׁ֥ביֹשֵׁבישבyō·šêḇsat בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-among הָאֵֽפֶר׃הָאֵֽפֶר׃האפרhā·’ê·p̄erthe ashes .
9וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid לוֹ֙לוֹלוlōwto him , אִשְׁתּ֔וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwThen [Job’s] wife עֹדְךָ֖עֹדְךָעדך‘ō·ḏə·ḵā“ Do you still מַחֲזִ֣יקמַחֲזִיקמחזיקma·ḥă·zîqretain בְּתֻמָּתֶ֑ךָבְּתֻמָּתֶךָבתמתךbə·ṯum·mā·ṯe·ḵāyour integrity ? בָּרֵ֥ךְבָּרֵךְברךbā·rêḵCurse אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וָמֻֽת׃וָמֻֽת׃ומתwā·muṯand die !”
10וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe told אֵלֶ֗יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāher . כְּדַבֵּ֞רכְּדַבֵּרכדברkə·ḏab·bêr“ You speak אַחַ֤תאַחַתאחת’a·ḥaṯas a הַנְּבָלוֹת֙הַנְּבָלוֹתהנבלותhan·nə·ḇā·lō·wṯfoolish woman תְּדַבֵּ֔רִיתְּדַבֵּרִיתדבריtə·ḏab·bê·rîspeaks , ” גַּ֣םגַּםגםgam. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַטּ֗וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇonly good נְקַבֵּל֙נְקַבֵּלנקבלnə·qab·bêl“ Should we accept מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָרָ֖עהָרָעהרעhā·rā‘adversity ? ” לֹ֣אלֹאלאlōand not נְקַבֵּ֑לנְקַבֵּלנקבלnə·qab·bêl. . . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālIn all זֹ֛אתזֹאתזאתzōṯthis , לֹא־לֹא־לאlō-did not חָטָ֥אחָטָאחטאḥā·ṭāsin אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob בִּשְׂפָתָֽיו׃פבִּשְׂפָתָֽיו׃פבשפתיופbiś·p̄ā·ṯāwin what he said .
11וַֽיִּשְׁמְע֞וּוַֽיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūheard שְׁלֹ֣שֶׁת׀שְׁלֹשֶׁת׀שלשתšə·lō·šeṯthree רֵעֵ֣ירֵעֵירעיrê·‘êfriends — אִיּ֗וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇNow when Job’s אֵ֣תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-about all הָרָעָ֣ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhadversity הַזֹּאת֮הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis הַבָּ֣אָההַבָּאָההבאהhab·bā·’āhthat had come עָלָיו֒עָלָיועליו‘ā·lāwupon him , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšeach of them מִמְּקֹמ֔וֹמִמְּקֹמוֹממקמוmim·mə·qō·mōwfrom his home , אֱלִיפַ֤זאֱלִיפַזאליפז’ĕ·lî·p̄azEliphaz הַתֵּימָנִי֙הַתֵּימָנִיהתימניhat·tê·mā·nîthe Temanite , וּבִלְדַּ֣דוּבִלְדַּדובלדדū·ḇil·daḏBildad הַשּׁוּחִ֔יהַשּׁוּחִיהשוחיhaš·šū·ḥîthe Shuhite , וְצוֹפַ֖רוְצוֹפַרוצופרwə·ṣō·w·p̄arand Zophar הַנַּֽעֲמָתִ֑יהַנַּֽעֲמָתִיהנעמתיhan·na·‘ă·mā·ṯîthe Naamathite — וַיִּוָּעֲד֣וּוַיִּוָּעֲדוּויועדוway·yiw·wā·‘ă·ḏūand they met יַחְדָּ֔ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether לָב֥וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wto go לָנֽוּד־לָנֽוּד־לנודlā·nūḏ-and sympathize ל֖וֹלוֹלוlōwwith [Job] וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃ולנחמוū·lə·na·ḥă·mōwand comfort him .
12וַיִּשְׂא֨וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūWhen they lifted up אֶת־אֶת־את’eṯ- עֵינֵיהֶ֤םעֵינֵיהֶםעיניהם‘ê·nê·hemtheir eyes מֵרָחוֹק֙מֵרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqfrom afar , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōthey could barely הִכִּירֻ֔הוּהִכִּירֻהוּהכירהוhik·kî·ru·hūrecognize [Job] . וַיִּשְׂא֥וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūaloud קוֹלָ֖םקוֹלָםקולםqō·w·lām. . . , וַיִּבְכּ֑וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūThey began to weep וַֽיִּקְרְעוּ֙וַֽיִּקְרְעוּויקרעוway·yiq·rə·‘ūtore אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšand each man מְעִל֔וֹמְעִלוֹמעלוmə·‘i·lōwhis robe וַיִּזְרְק֥וּוַיִּזְרְקוּויזרקוway·yiz·rə·qūand threw עָפָ֛רעָפָרעפר‘ā·p̄ārdust עַל־עַל־על‘al-over רָאשֵׁיהֶ֖םרָאשֵׁיהֶםראשיהםrā·šê·hemhis head . הַשָּׁמָֽיְמָה׃הַשָּׁמָֽיְמָה׃השמימהhaš·šā·mā·yə·māhin the air
13וַיֵּשְׁב֤וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūThen they sat אִתּוֹ֙אִתּוֹאתו’it·tōwwith him לָאָ֔רֶץלָאָרֶץלארץlā·’ā·reṣon the ground שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays וְשִׁבְעַ֣תוְשִׁבְעַתושבעתwə·šiḇ·‘aṯand seven לֵיל֑וֹתלֵילוֹתלילותlê·lō·wṯnights , וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-but no דֹּבֵ֤רדֹּבֵרדברdō·ḇêrone spoke אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto him דָּבָ֔רדָּבָרדברdā·ḇāra word כִּ֣יכִּיכיkîbecause רָא֔וּרָאוּראוrā·’ūthey saw כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- גָדַ֥לגָדַלגדלḡā·ḏalwas . הַכְּאֵ֖בהַכְּאֵבהכאבhak·kə·’êḇhis suffering מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏhow intense