דָּבָר
Jeremiah 9
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine
1מִֽי־מִֽי־מיmî-- יִתְּנֵ֣נִייִתְּנֵנִייתנניyit·tə·nê·nî. . . בַמִּדְבָּ֗רבַמִּדְבָּרבמדברḇam·miḏ·bārin the wilderness , מְלוֹן֙מְלוֹןמלוןmə·lō·wnlodge אֹֽרְחִ֔יםאֹֽרְחִיםארחים’ō·rə·ḥîmI had a traveler’s וְאֶֽעֶזְבָה֙וְאֶֽעֶזְבָהואעזבהwə·’e·‘ez·ḇāhI would abandon אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîmy people וְאֵלְכָ֖הוְאֵלְכָהואלכהwə·’ê·lə·ḵāhand depart מֵֽאִתָּ֑םמֵֽאִתָּםמאתםmê·’it·tāmfrom them , כִּ֤יכִּיכיkîfor כֻלָּם֙כֻלָּםכלםḵul·lāmthey are all מְנָ֣אֲפִ֔יםמְנָאֲפִיםמנאפיםmə·nā·’ă·p̄îmadulterers , עֲצֶ֖רֶתעֲצֶרֶתעצרת‘ă·ṣe·reṯa crowd בֹּגְדִֽים׃בֹּגְדִֽים׃בגדיםbō·ḡə·ḏîmof faithless people .
2וַֽיַּדְרְכ֤וּוַֽיַּדְרְכוּוידרכוway·yaḏ·rə·ḵū“ They bend אֶת־אֶת־את’eṯ- לְשׁוֹנָם֙לְשׁוֹנָםלשונםlə·šō·w·nāmtheir tongues קַשְׁתָּ֣םקַשְׁתָּםקשתםqaš·tāmlike bows ; שֶׁ֔קֶרשֶׁקֶרשקרše·qerlies וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōover לֶאֱמוּנָ֖הלֶאֱמוּנָהלאמונהle·’ĕ·mū·nāhtruth גָּבְר֣וּגָּבְרוּגברוgā·ḇə·rūprevail בָאָ֑רֶץבָאָרֶץבארץḇā·’ā·reṣin the land . כִּי֩כִּיכיkîFor מֵרָעָ֨המֵרָעָהמרעהmê·rā·‘āhfrom evil אֶל־אֶל־אל’el-to רָעָ֧ה׀רָעָה׀רעהrā·‘āhevil , יָצָ֛אוּיָצָאוּיצאוyā·ṣā·’ūthey proceed וְאֹתִ֥יוְאֹתִיואתיwə·’ō·ṯî- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-and they do not יָדָ֖עוּיָדָעוּידעוyā·ḏā·‘ūtake Me into account , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
3אִ֤ישׁאִישׁאיש’îš“ Let everyone מֵרֵעֵ֙הוּ֙מֵרֵעֵהוּמרעהוmê·rê·‘ê·hūhis neighbor ; הִשָּׁמֵ֔רוּהִשָּׁמֵרוּהשמרוhiš·šā·mê·rūguard וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-against כָּל־כָּל־כלkāl-any אָ֖חאָחאח’āḥbrother , אַל־אַל־אל’al-do not תִּבְטָ֑חוּתִּבְטָחוּתבטחוtiḇ·ṭā·ḥūtrust כִּ֤יכִּיכיkîfor כָל־כָל־כלḵālevery אָח֙אָחאח’āḥbrother עָק֣וֹבעָקוֹבעקוב‘ā·qō·wḇdeals יַעְקֹ֔ביַעְקֹביעקבya‘·qōḇcraftily , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland every רֵ֖עַרֵעַרעrê·a‘friend רָכִ֥ילרָכִילרכילrā·ḵîlslander . יַהֲלֹֽךְ׃יַהֲלֹֽךְ׃יהלךya·hă·lōḵspreads
4וְאִ֤ישׁוְאִישׁואישwə·’îšEach one בְּרֵעֵ֙הוּ֙בְּרֵעֵהוּברעהוbə·rê·‘ê·hūhis friend ; יְהָתֵ֔לּוּיְהָתֵלּוּיהתלוyə·hā·ṯêl·lūbetrays וֶאֱמֶ֖תוֶאֱמֶתואמתwe·’ĕ·meṯthe truth . לֹ֣אלֹאלאlōno יְדַבֵּ֑רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rūone tells לִמְּד֧וּלִמְּדוּלמדוlim·mə·ḏūThey have taught לְשׁוֹנָ֛םלְשׁוֹנָםלשונםlə·šō·w·nāmtheir tongues דַּבֶּר־דַּבֶּר־דברdab·ber-to lie שֶׁ֖קֶרשֶׁקֶרשקרše·qer. . . ; הַעֲוֵ֥ההַעֲוֵההעוהha·‘ă·wêhcommitting iniquity . נִלְאֽוּ׃נִלְאֽוּ׃נלאוnil·’ūthey wear themselves out
5שִׁבְתְּךָ֖שִׁבְתְּךָשבתךšiḇ·tə·ḵāYou dwell בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin the midst מִרְמָ֑המִרְמָהמרמהmir·māhof deception ; בְּמִרְמָ֛הבְּמִרְמָהבמרמהbə·mir·māhin their deceit מֵאֲנ֥וּמֵאֲנוּמאנוmê·’ă·nūthey refuse דַֽעַת־דַֽעַת־דעתḏa·‘aṯ-to know אוֹתִ֖יאוֹתִיאותי’ō·w·ṯîMe , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
6לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּ֤הכֹּהכהkōhthis is what אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts הִנְנִ֥יהִנְנִיהנניhin·nî“ Behold , צוֹרְפָ֖םצוֹרְפָםצורפםṣō·wr·p̄āmI will refine them וּבְחַנְתִּ֑יםוּבְחַנְתִּיםובחנתיםū·ḇə·ḥan·tîmand test them , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אֵ֣יךְאֵיךְאיך’êḵwhat אֶעֱשֶׂ֔האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehelse can I do מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of בַּת־בַּת־בתbaṯ-the daughter עַמִּֽי׃עַמִּֽי׃עמי‘am·mîof My people ?
7חֵ֥ץחֵץחץḥêṣarrows ; שׁוֹחֵטשׁוֹחֵטשוחטšō·ḥēṭare deadly לְשׁוֹנָ֖םלְשׁוֹנָםלשונםlə·šō·w·nāmTheir tongues מִרְמָ֣המִרְמָהמרמהmir·māhdeception . דִבֵּ֑רדִבֵּרדברḏib·bêrthey speak בְּפִ֗יובְּפִיובפיוbə·p̄îwWith his mouth שָׁל֤וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmpeace אֶת־אֶת־את’eṯ-to רֵעֵ֙הוּ֙רֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūhis neighbor , יְדַבֵּ֔ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêra man speaks וּבְקִרְבּ֖וֹוּבְקִרְבּוֹובקרבוū·ḇə·qir·bōwbut in his heart יָשִׂ֥יםיָשִׂיםישיםyā·śîmhe sets אָרְבּֽוֹ׃אָרְבּֽוֹ׃ארבו’ā·rə·bōwa trap for him .
8הַעַל־הַעַל־העלha·‘al-for אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese things ? לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Should I not אֶפְקָד־אֶפְקָד־אפקד’ep̄·qāḏ-punish בָּ֖םבָּםבםbāmthem נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . אִ֚םאִםאם’imon בְּג֣וֹיבְּגוֹיבגויbə·ḡō·wsuch a nation אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- כָּזֶ֔הכָּזֶהכזהkā·zehas this ? ” לֹ֥אלֹאלאlōShould I not תִתְנַקֵּ֖םתִתְנַקֵּםתתנקםṯiṯ·naq·qêmavenge נַפְשִֽׁי׃סנַפְשִֽׁי׃סנפשיסnap̄·šîMyself
9עַל־עַל־על‘al-for הֶ֨הָרִ֜יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîmthe mountains , אֶשָּׂ֧אאֶשָּׂאאשא’eś·śāI will take up בְכִ֣יבְכִיבכיḇə·ḵîa weeping וָנֶ֗הִיוָנֶהִיונהיwā·ne·hîand wailing וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-over נְא֤וֹתנְאוֹתנאותnə·’ō·wṯpasture , מִדְבָּר֙מִדְבָּרמדברmiḏ·bārthe wilderness קִינָ֔הקִינָהקינהqî·nāha dirge כִּ֤יכִּיכיkîfor נִצְּתוּ֙נִצְּתוּנצתוniṣ·ṣə·ṯūthey have been scorched מִבְּלִי־מִבְּלִי־מבליmib·bə·lî-so no אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone עֹבֵ֔רעֹבֵרעבר‘ō·ḇêrpasses through , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōis not שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūheard . ק֣וֹלקוֹלקולqō·wland the lowing מִקְנֶ֑המִקְנֶהמקנהmiq·nehof cattle מֵע֤וֹףמֵעוֹףמעוףmê·‘ō·wp̄Both the birds הַשָּׁמַ֙יִם֙הַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof the air וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and בְּהֵמָ֔הבְּהֵמָהבהמהbə·hê·māhthe beasts נָדְד֖וּנָדְדוּנדדוnā·ḏə·ḏūhave fled ; הָלָֽכוּ׃הָלָֽכוּ׃הלכוhā·lā·ḵūthey have gone away .
10וְנָתַתִּ֧יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tî“ And I will make אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִַ֛םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem לְגַלִּ֖יםלְגַלִּיםלגליםlə·ḡal·lîma heap of rubble , מְע֣וֹןמְעוֹןמעוןmə·‘ō·wna haunt תַּנִּ֑יםתַּנִּיםתניםtan·nîmfor jackals וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- ; עָרֵ֧יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יְהוּדָ֛היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֶתֵּ֥ןאֶתֵּןאתן’et·tênand I will make שְׁמָמָ֖השְׁמָמָהשממהšə·mā·māha desolation , מִבְּלִ֖ימִבְּלִימבליmib·bə·lîwithout יוֹשֵֽׁב׃סיוֹשֵֽׁב׃סיושבסyō·wō·šêḇinhabitant . ”
11מִֽי־מִֽי־מיmî-Who הָאִ֤ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšis the man הֶֽחָכָם֙הֶֽחָכָםהחכםhe·ḥā·ḵāmwise וְיָבֵ֣ןוְיָבֵןויבןwə·yā·ḇênenough to understand אֶת־אֶת־את’eṯ-- זֹ֔אתזֹאתזאתzōṯthis ? וַאֲשֶׁ֨רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerTo whom דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·berspoken פִּֽי־פִּֽי־פיpî-has the mouth יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāw- , וְיַגִּדָ֑הּוְיַגִּדָהּויגדהwə·yag·gi·ḏāhthat he may explain it ? עַל־עַל־על‘al-Why מָה֙מָהמהmāh. . . אָבְדָ֣האָבְדָהאבדה’ā·ḇə·ḏāhdestroyed הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣis the land נִצְּתָ֥הנִצְּתָהנצתהniṣ·ṣə·ṯāhand scorched כַמִּדְבָּ֖רכַמִּדְבָּרכמדברḵam·miḏ·bārlike a desert , מִבְּלִ֖ימִבְּלִימבליmib·bə·lîso no עֹבֵֽר׃סעֹבֵֽר׃סעברס‘ō·ḇêrone can pass through it ?
12וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD עַל־עַל־על‘al-“ It is because עָזְבָם֙עָזְבָםעזבם‘ā·zə·ḇāmthey have forsaken אֶת־אֶת־את’eṯ-- תּ֣וֹרָתִ֔יתּוֹרָתִיתורתיtō·w·rā·ṯîMy law , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich נָתַ֖תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI set לִפְנֵיהֶ֑םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore them ; וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-they have not שָׁמְע֥וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūobeyed בְקוֹלִ֖יבְקוֹלִיבקוליḇə·qō·w·lîMy voice . וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-[or] הָ֥לְכוּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūwalked בָֽהּ׃בָֽהּ׃בהḇāhin it
13וַיֵּ֣לְכ֔וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūInstead, they have followed אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . שְׁרִר֣וּתשְׁרִרוּתשררותšə·ri·rūṯthe stubbornness לִבָּ֑םלִבָּםלבםlib·bāmof their hearts וְאַחֲרֵי֙וְאַחֲרֵיואחריwə·’a·ḥă·rêand gone after הַבְּעָלִ֔יםהַבְּעָלִיםהבעליםhab·bə·‘ā·lîmthe Baals , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeras לִמְּד֖וּםלִמְּדוּםלמדוםlim·mə·ḏūmtaught them .” אֲבוֹתָֽם׃סאֲבוֹתָֽם׃סאבותםס’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers
14לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֧יהִנְנִיהנניhin·nî“ Behold , מַאֲכִילָ֛םמַאֲכִילָםמאכילםma·’ă·ḵî·lāmI will feed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis לַֽעֲנָ֑הלַֽעֲנָהלענהla·‘ă·nāhwormwood וְהִשְׁקִיתִ֖יםוְהִשְׁקִיתִיםוהשקיתיםwə·hiš·qî·ṯîmto drink . מֵי־מֵי־מיmê-water רֹֽאשׁ׃רֹֽאשׁ׃ראשrōšand give them poisoned
15וַהֲפִֽצוֹתִים֙וַהֲפִֽצוֹתִיםוהפצותיםwa·hă·p̄i·ṣō·w·ṯîmI will scatter them בַּגּוֹיִ֔םבַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹ֣אלֹאלאlōneither יָֽדְע֔וּיָֽדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūhave known , הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey וַֽאֲבוֹתָ֑םוַֽאֲבוֹתָםואבותםwa·’ă·ḇō·w·ṯām[nor] their fathers וְשִׁלַּחְתִּ֤יוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîand I will send אַֽחֲרֵיהֶם֙אַֽחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemafter אֶת־אֶת־את’eṯ-them הַחֶ֔רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇa sword עַ֥דעַדעד‘aḏuntil כַּלּוֹתִ֖יכַּלּוֹתִיכלותיkal·lō·w·ṯîI have finished them off אוֹתָֽם׃פאוֹתָֽם׃פאותםפ’ō·w·ṯām- .”
16כֹּ֤הכֹּהכהkōhThis is what אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts הִתְבּֽוֹנְנ֛וּהִתְבּֽוֹנְנוּהתבוננוhiṯ·bō·wn·nū“ Take note , וְקִרְא֥וּוְקִרְאוּוקראוwə·qir·’ūand summon לַמְקוֹנְנ֖וֹתלַמְקוֹנְנוֹתלמקוננותlam·qō·wn·nō·wṯthe wailing women ; וּתְבוֹאֶ֑ינָהוּתְבוֹאֶינָהותבואינהū·ṯə·ḇō·w·’e·nāh. . . וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-for הַחֲכָמ֥וֹתהַחֲכָמוֹתהחכמותha·ḥă·ḵā·mō·wṯthe [most] skillful [among them] . שִׁלְח֖וּשִׁלְחוּשלחוšil·ḥūsend וְתָבֽוֹאנָה׃וְתָבֽוֹאנָה׃ותבואנהwə·ṯā·ḇō·w·nāh. . .
17וּתְמַהֵ֕רְנָהוּתְמַהֵרְנָהותמהרנהū·ṯə·ma·hê·rə·nāhLet them come quickly וְתִשֶּׂ֥נָהוְתִשֶּׂנָהותשנהwə·ṯiś·śe·nāhand take up עָלֵ֖ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūover us , נֶ֑הִינֶהִינהיne·hîa lament וְתֵרַ֤דְנָהוְתֵרַדְנָהותרדנהwə·ṯê·raḏ·nāhmay overflow עֵינֵ֙ינוּ֙עֵינֵינוּעינינו‘ê·nê·nūthat our eyes דִּמְעָ֔הדִּמְעָהדמעהdim·‘āhwith tears , וְעַפְעַפֵּ֖ינוּוְעַפְעַפֵּינוּועפעפינוwə·‘ap̄·‘ap·pê·nūand our eyelids יִזְּלוּ־יִזְּלוּ־יזלוyiz·zə·lū-may gush מָֽיִם׃מָֽיִם׃מיםmā·yimwith water .
18כִּ֣יכִּיכיkîFor ק֥וֹלקוֹלקולqō·wlthe sound נְהִ֛ינְהִינהיnə·hîof wailing נִשְׁמַ֥ענִשְׁמַענשמעniš·ma‘is heard מִצִּיּ֖וֹןמִצִּיּוֹןמציוןmiṣ·ṣî·yō·wnfrom Zion : אֵ֣יךְאֵיךְאיך’êḵ‘ How שֻׁדָּ֑דְנוּשֻׁדָּדְנוּשדדנוšud·dā·ḏə·nūdevastated we are ! בֹּ֤שְׁנֽוּבֹּשְׁנֽוּבשנוbō·šə·nūis our shame ! מְאֹד֙מְאֹדמאדmə·’ōḏHow great כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For עָזַ֣בְנוּעָזַבְנוּעזבנו‘ā·zaḇ·nūwe have abandoned אָ֔רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣthe land כִּ֥יכִּיכיkîbecause הִשְׁלִ֖יכוּהִשְׁלִיכוּהשליכוhiš·lî·ḵūhave been torn down . ’” מִשְׁכְּנוֹתֵֽינוּ׃סמִשְׁכְּנוֹתֵֽינוּ׃סמשכנותינוסmiš·kə·nō·w·ṯê·nūour dwellings
19כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Now , שְׁמַ֤עְנָהשְׁמַעְנָהשמענהšə·ma‘·nāhhear נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmO women , דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וְתִקַּ֥חוְתִקַּחותקחwə·ṯiq·qaḥOpen אָזְנְכֶ֖םאָזְנְכֶםאזנכם’ā·zə·nə·ḵemyour ears דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-to the word פִּ֑יופִּיופיוpîwof His mouth . וְלַמֵּ֤דְנָהוְלַמֵּדְנָהולמדנהwə·lam·mê·ḏə·nāhTeach בְנֽוֹתֵיכֶם֙בְנֽוֹתֵיכֶםבנותיכםḇə·nō·w·ṯê·ḵemyour daughters נֶ֔הִינֶהִינהיne·hîto wail , וְאִשָּׁ֥הוְאִשָּׁהואשהwə·’iš·šāhand one רְעוּתָ֖הּרְעוּתָהּרעותהrə·‘ū·ṯāhanother קִינָֽה׃קִינָֽה׃קינהqî·nāhto lament .
20כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For עָ֤לָהעָלָהעלה‘ā·lāhhas climbed in מָ֙וֶת֙מָוֶתמותmā·weṯdeath בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּבְּחַלּוֹנֵינוּבחלונינוbə·ḥal·lō·w·nê·nūthrough our windows ; בָּ֖אבָּאבאbāit has entered בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּבְּאַרְמְנוֹתֵינוּבארמנותינוbə·’ar·mə·nō·w·ṯê·nūour fortresses לְהַכְרִ֤יתלְהַכְרִיתלהכריתlə·haḵ·rîṯto cut off עוֹלָל֙עוֹלָלעולל‘ō·w·lālthe children מִח֔וּץמִחוּץמחוץmi·ḥūṣfrom the streets , בַּחוּרִ֖יםבַּחוּרִיםבחוריםba·ḥū·rîmthe young men מֵרְחֹבֽוֹת׃מֵרְחֹבֽוֹת׃מרחבותmê·rə·ḥō·ḇō·wṯfrom the town squares .
21דַּבֵּ֗רדַּבֵּרדברdab·bêrDeclare that כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-says : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְנָֽפְלָה֙וְנָֽפְלָהונפלהwə·nā·p̄ə·lāhwill fall נִבְלַ֣תנִבְלַתנבלתniḇ·laṯ“ The corpses הָֽאָדָ֔םהָֽאָדָםהאדםhā·’ā·ḏāmof men כְּדֹ֖מֶןכְּדֹמֶןכדמןkə·ḏō·menlike dung עַל־עַל־על‘al-upon פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêthe open הַשָּׂדֶ֑ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehfield , וּכְעָמִ֛ירוּכְעָמִירוכעמירū·ḵə·‘ā·mîrlike newly cut grain מֵאַחֲרֵ֥ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêbehind הַקֹּצֵ֖רהַקֹּצֵרהקצרhaq·qō·ṣêrthe reaper , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no מְאַסֵּֽף׃סמְאַסֵּֽף׃סמאסףסmə·’as·sêp̄one to gather it . ”
22כֹּ֣ה׀כֹּה׀כהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אַל־אַל־אל’al-“ Let not יִתְהַלֵּ֤ליִתְהַלֵּליתהללyiṯ·hal·lêlboast חָכָם֙חָכָםחכםḥā·ḵāmthe wise [man] בְּחָכְמָת֔וֹבְּחָכְמָתוֹבחכמתוbə·ḥā·ḵə·mā·ṯōwin his wisdom , וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-nor יִתְהַלֵּ֥ליִתְהַלֵּליתהללyiṯ·hal·lêl- הַגִּבּ֖וֹרהַגִּבּוֹרהגבורhag·gib·bō·wrthe strong man בִּגְבֽוּרָת֑וֹבִּגְבֽוּרָתוֹבגבורתוbiḡ·ḇū·rā·ṯōwin his strength , אַל־אַל־אל’al-nor יִתְהַלֵּ֥ליִתְהַלֵּליתהללyiṯ·hal·lêl- עָשִׁ֖ירעָשִׁירעשיר‘ā·šîrthe wealthy man בְּעָשְׁרֽוֹ׃בְּעָשְׁרֽוֹ׃בעשרוbə·‘ā·šə·rōwin his riches .
23כִּ֣יכִּיכיkîBut אִם־אִם־אם’im-. . . בְּזֹ֞אתבְּזֹאתבזאתbə·zōṯin this , יִתְהַלֵּ֣ליִתְהַלֵּליתהללyiṯ·hal·lêllet him who boasts הַמִּתְהַלֵּ֗להַמִּתְהַלֵּלהמתהללham·miṯ·hal·lêlboast הַשְׂכֵּל֮הַשְׂכֵּלהשכלhaś·kêlthat he understands וְיָדֹ֣עַוְיָדֹעַוידעwə·yā·ḏō·a‘and knows אוֹתִי֒אוֹתִיאותי’ō·w·ṯîMe , כִּ֚יכִּיכיkîthat אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , עֹ֥שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehwho exercises חֶ֛סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏloving devotion , מִשְׁפָּ֥טמִשְׁפָּטמשפטmiš·pāṭjustice וּצְדָקָ֖הוּצְדָקָהוצדקהū·ṣə·ḏā·qāhand righteousness בָּאָ֑רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣon the earth — כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for בְאֵ֥לֶּהבְאֵלֶּהבאלהḇə·’êl·lehin these things , ” חָפַ֖צְתִּיחָפַצְתִּיחפצתיḥā·p̄aṣ·tîI delight נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
24הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîmthe days בָּאִ֖יםבָּאִיםבאיםbā·’îmare coming , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וּפָ֣קַדְתִּ֔יוּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tî“ when I will punish עַל־עַל־על‘al-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-all who are מ֖וּלמוּלמולmūlcircumcised בְּעָרְלָֽה׃בְּעָרְלָֽה׃בערלהbə·‘ā·rə·lāhyet uncircumcised :
25עַל־עַל־על‘al-- מִצְרַ֣יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . אֱד֞וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmEdom , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêvvv עַמּוֹן֙עַמּוֹןעמון‘am·mō·wnAmmon , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab , וְעַל֙וְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all קְצוּצֵ֣יקְצוּצֵיקצוציqə·ṣū·ṣêwho clip the hair פֵאָ֔הפֵאָהפאהp̄ê·’āhof their temples . הַיֹּשְׁבִ֖יםהַיֹּשְׁבִיםהישביםhay·yō·šə·ḇîmthe inhabitants בַּמִּדְבָּ֑רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārof the desert כִּ֤יכִּיכיkî. . . כָל־כָל־כלḵālFor all הַגּוֹיִם֙הַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthese nations עֲרֵלִ֔יםעֲרֵלִיםערלים‘ă·rê·lîm[are] uncircumcised , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the whole בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel עַרְלֵי־עַרְלֵי־ערלי‘ar·lê-is uncircumcised לֵֽב׃סלֵֽב׃סלבסlêḇin heart .”