דָּבָר
Deuteronomy 3
דְּבָרִיםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmwords פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וַנֵּ֣פֶןוַנֵּפֶןונפןwan·nê·p̄enThen we turned וַנַּ֔עַלוַנַּעַלונעלwan·na·‘aland went up דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵthe road הַבָּשָׁ֑ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānto Bashan , וַיֵּצֵ֣אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêcame out עוֹג֩עוֹגעוג‘ō·wḡand Og מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king הַבָּשָׁ֨ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan לִקְרָאתֵ֜נוּלִקְרָאתֵנוּלקראתנוliq·rā·ṯê·nūto meet us ה֧וּאהוּאהואhū. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland his whole עַמּ֛וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwarmy לַמִּלְחָמָ֖הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhin battle אֶדְרֶֽעִי׃אֶדְרֶֽעִי׃אדרעי’eḏ·re·‘îat Edrei .
2וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me , אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּירָ֣אתִּירָאתיראtî·rāfear him , אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- כִּ֣יכִּיכיkîfor בְיָדְךָ֞בְיָדְךָבידךḇə·yā·ḏə·ḵāinto your hand , נָתַ֧תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have delivered אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-along with כָּל־כָּל־כלkāl-all עַמּ֖וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwhis people וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אַרְצ֑וֹאַרְצוֹארצו’ar·ṣōwand his land . וְעָשִׂ֣יתָוְעָשִׂיתָועשיתwə·‘ā·śî·ṯāDo לּ֔וֹלּוֹלוlōwto him כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשִׂ֗יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāyou did לְסִיחֹן֙לְסִיחֹןלסיחןlə·sî·ḥōnto Sihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הָֽאֱמֹרִ֔יהָֽאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יוֹשֵׁ֖ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇlived בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃בחשבוןbə·ḥeš·bō·wnin Heshbon . ”
3וַיִּתֵּן֩וַיִּתֵּןויתןway·yit·têndelivered יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD אֱלֹהֵ֜ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God בְּיָדֵ֗נוּבְּיָדֵנוּבידנוbə·yā·ḏê·nūinto our hands . גַּ֛םגַּםגםgamalso אֶת־אֶת־את’eṯ-- ע֥וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡOg מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king הַבָּשָׁ֖ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and his whole עַמּ֑וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwarmy וַנַּכֵּ֕הוּוַנַּכֵּהוּונכהוwan·nak·kê·hūWe struck them down עַד־עַד־עד‘aḏ-- בִּלְתִּ֥יבִּלְתִּיבלתיbil·tîuntil no הִשְׁאִֽיר־הִשְׁאִֽיר־השאירhiš·’îr-was left . ל֖וֹלוֹלוlōw שָׂרִֽיד׃שָׂרִֽיד׃שרידśā·rîḏsurvivor
4וַנִּלְכֹּ֤דוַנִּלְכֹּדונלכדwan·nil·kōḏwe captured אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all עָרָיו֙עָרָיועריו‘ā·rāw- בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֔ואהַהִואההואha·hi·wAt that לֹ֤אלֹאלאlōThere was not הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāh. . . קִרְיָ֔הקִרְיָהקריהqir·yāha single city אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-we failed to לָקַ֖חְנוּלָקַחְנוּלקחנוlā·qaḥ·nūtake מֵֽאִתָּ֑םמֵֽאִתָּםמאתםmê·’it·tām- — שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîmsixty עִיר֙עִירעיר‘îrof his cities . כָּל־כָּל־כלkāl-the entire חֶ֣בֶלחֶבֶלחבלḥe·ḇelregion אַרְגֹּ֔באַרְגֹּבארגב’ar·gōḇof Argob , מַמְלֶ֥כֶתמַמְלֶכֶתממלכתmam·le·ḵeṯthe kingdom ע֖וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡof Og בַּבָּשָֽׁן׃בַּבָּשָֽׁן׃בבשןbab·bā·šānin Bashan .
5כָּל־כָּל־כלkāl-All אֵ֜לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese עָרִ֧יםעָרִיםערים‘ā·rîmcities בְּצֻר֛וֹתבְּצֻרוֹתבצרותbə·ṣu·rō·wṯwere fortified חוֹמָ֥החוֹמָהחומהḥō·w·māhwalls גְבֹהָ֖הגְבֹהָהגבההḡə·ḇō·hāhwith high דְּלָתַ֣יִםדְּלָתַיִםדלתיםdə·lā·ṯa·yimand gates וּבְרִ֑יחַוּבְרִיחַובריחū·ḇə·rî·aḥand bars , לְבַ֛דלְבַדלבדlə·ḇaḏand there were מֵעָרֵ֥ימֵעָרֵימעריmê·‘ā·rê. . . הַפְּרָזִ֖יהַפְּרָזִיהפרזיhap·pə·rā·zîunwalled villages . הַרְבֵּ֥ההַרְבֵּההרבהhar·bêhmany more מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . .
6וַנַּחֲרֵ֣םוַנַּחֲרֵםונחרםwan·na·ḥă·rêmWe devoted them to destruction אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- , כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשִׂ֔ינוּעָשִׂינוּעשינו‘ā·śî·nūwe had done לְסִיחֹ֖ןלְסִיחֹןלסיחןlə·sî·ḥōnto Sihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking חֶשְׁבּ֑וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnof Heshbon , הַחֲרֵם֙הַחֲרֵםהחרםha·ḥă·rêmutterly destroying כָּל־כָּל־כלkāl-of every עִ֣ירעִירעיר‘îrcity . מְתִ֔םמְתִםמתםmə·ṯimthe men , הַנָּשִׁ֖יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmwomen , וְהַטָּֽף׃וְהַטָּֽף׃והטףwə·haṭ·ṭāp̄and children
7וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālBut all הַבְּהֵמָ֛ההַבְּהֵמָההבהמהhab·bə·hê·māhthe livestock וּשְׁלַ֥לוּשְׁלַלושללū·šə·laland plunder הֶעָרִ֖יםהֶעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmof the cities בַּזּ֥וֹנוּבַּזּוֹנוּבזונוbaz·zō·w·nūwe carried off לָֽנוּ׃לָֽנוּ׃לנוlā·nūfor ourselves .
8וַנִּקַּ֞חוַנִּקַּחונקחwan·niq·qaḥwe took בָּעֵ֤תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִוא֙הַהִואההואha·hi·wAt that אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land מִיַּ֗דמִיַּדמידmî·yaḏfrom שְׁנֵי֙שְׁנֵישניšə·nêthe two מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêkings הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּעֵ֣בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇeracross הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan , מִנַּ֥חַלמִנַּחַלמנחלmin·na·ḥalValley אַרְנֹ֖ןאַרְנֹןארנן’ar·nōnfrom the Arnon עַד־עַד־עד‘aḏ-as הַ֥רהַרהרharfar as Mount חֶרְמֽוֹן׃חֶרְמֽוֹן׃חרמוןḥer·mō·wnHermon —
9צִידֹנִ֛יםצִידֹנִיםצידניםṣî·ḏō·nîmwhich the Sidonians יִקְרְא֥וּיִקְרְאוּיקראוyiq·rə·’ūcall לְחֶרְמ֖וֹןלְחֶרְמוֹןלחרמוןlə·ḥer·mō·wn. . . שִׂרְיֹ֑ןשִׂרְיֹןשריןśir·yōnSirion וְהָ֣אֱמֹרִ֔יוְהָאֱמֹרִיוהאמריwə·hā·’ĕ·mō·rîbut the Amorites יִקְרְאוּ־יִקְרְאוּ־יקראוyiq·rə·’ū-call ל֖וֹלוֹלוlōw- שְׂנִֽיר׃שְׂנִֽיר׃שנירśə·nîrSenir —
10כֹּ֣ל׀כֹּל׀כלkōlall עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities הַמִּישֹׁ֗רהַמִּישֹׁרהמישרham·mî·šōrof the plateau , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall הַגִּלְעָד֙הַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַבָּשָׁ֔ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as סַלְכָ֖הסַלְכָהסלכהsal·ḵāhof Salecah וְאֶדְרֶ֑עִיוְאֶדְרֶעִיואדרעיwə·’eḏ·re·‘îand Edrei עָרֵ֛יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities מַמְלֶ֥כֶתמַמְלֶכֶתממלכתmam·le·ḵeṯin the kingdom ע֖וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡof Og בַּבָּשָֽׁן׃בַּבָּשָֽׁן׃בבשןbab·bā·šān- .
11כִּ֣יכִּיכיkî( For רַק־רַק־רקraq-only ע֞וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡOg מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הַבָּשָׁ֗ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan נִשְׁאַר֮נִשְׁאַרנשארniš·’arhad remained מִיֶּ֣תֶרמִיֶּתֶרמיתרmî·ye·ṯerof the remnant הָרְפָאִים֒הָרְפָאִיםהרפאיםhā·rə·p̄ā·’îmof the Rephaim . הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh. . . עַרְשׂוֹ֙עַרְשׂוֹערשו‘ar·śōwHis bed עֶ֣רֶשׂעֶרֶשׂערש‘e·reś. . . בַּרְזֶ֔לבַּרְזֶלברזלbar·zelof iron , הֲלֹ֣ההֲלֹההלהhă·lōh[is still] הִ֔ואהִואהואhî- בְּרַבַּ֖תבְּרַבַּתברבתbə·rab·baṯin Rabbah בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . . ) תֵּ֧שַׁעתֵּשַׁעתשעtê·ša‘nine אַמּ֣וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits אָרְכָּ֗הּאָרְכָּהּארכה’ā·rə·kāhlong וְאַרְבַּ֥עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘and four אַמּ֛וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits רָחְבָּ֖הּרָחְבָּהּרחבהrā·ḥə·bāhwide בְּאַמַּת־בְּאַמַּת־באמתbə·’am·maṯ-- אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îš- ,
12וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-So הָאָ֧רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland . הַזֹּ֛אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis יָרַ֖שְׁנוּיָרַשְׁנוּירשנוyā·raš·nūwe took possession of בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֑ואהַהִואההואha·hi·wat that מֵעֲרֹעֵ֞רמֵעֲרֹעֵרמערערmê·‘ă·rō·‘êr[the land] beyond Aroer אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עַל־עַל־על‘al-along נַ֣חַלנַחַלנחלna·ḥalValley , אַרְנֹ֗ןאַרְנֹןארנן’ar·nōnthe Arnon וַחֲצִ֤יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand half הַֽר־הַֽר־הרhar-the hill country הַגִּלְעָד֙הַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead , וְעָרָ֔יווְעָרָיוועריוwə·‘ā·rāwalong with its cities . נָתַ֕תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave לָרֻֽאוּבֵנִ֖ילָרֻֽאוּבֵנִילראובניlå̄·ru·ʾū·ḇē·nīTo the Reubenites וְלַגָּדִֽי׃וְלַגָּדִֽי׃ולגדיwə·lag·gā·ḏîand Gadites
13וְיֶ֨תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerthe rest הַגִּלְעָ֤דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַבָּשָׁן֙הַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan , מַמְלֶ֣כֶתמַמְלֶכֶתממלכתmam·le·ḵeṯthe kingdom ע֔וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡof Og . נָתַ֕תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave לַחֲצִ֖ילַחֲצִילחציla·ḥă·ṣîTo the half-tribe שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֑ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh כֹּ֣לכֹּלכלkōl( The entire חֶ֤בֶלחֶבֶלחבלḥe·ḇelregion הָֽאַרְגֹּב֙הָֽאַרְגֹּבהארגבhā·’ar·gōḇof Argob , לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālthe whole הַבָּשָׁ֔ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānterritory of Bashan , הַה֥וּאהַהוּאההואha·hū. . . יִקָּרֵ֖איִקָּרֵאיקראyiq·qā·rêused to be called אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land רְפָאִֽים׃רְפָאִֽים׃רפאיםrə·p̄ā·’îmof the Rephaim . )
14יָאִ֣יריָאִיריאירyā·’îrJair , בֶּן־בֶּן־בןben-a descendant מְנַשֶּׁ֗המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , לָקַח֙לָקַחלקחlā·qaḥtook אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole חֶ֣בֶלחֶבֶלחבלḥe·ḇelregion אַרְגֹּ֔באַרְגֹּבארגב’ar·gōḇof Argob עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe border הַגְּשׁוּרִ֖יהַגְּשׁוּרִיהגשוריhag·gə·šū·rîof the Geshurites וְהַמַּֽעֲכָתִ֑יוְהַמַּֽעֲכָתִיוהמעכתיwə·ham·ma·‘ă·ḵā·ṯîand Maacathites . וַיִּקְרָא֩וַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāHe renamed אֹתָ֨םאֹתָםאתם’ō·ṯām- עַל־עַל־על‘al-after שְׁמ֤וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhimself , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבָּשָׁן֙הַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānBashan חַוֺּ֣תחַוֺּתחותḥaw·wōṯvvv יָאִ֔יריָאִיריאירyā·’îrHavvoth-jair , עַ֖דעַדעד‘aḏ. . . הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmto this day . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehby which [it is called]
15וּלְמָכִ֖ירוּלְמָכִירולמכירū·lə·mā·ḵîrTo Machir נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגִּלְעָֽד׃הַגִּלְעָֽד׃הגלעדhag·gil·‘āḏGilead ,
16וְלָרֻאוּבֵנִ֨יוְלָרֻאוּבֵנִיולראובניwə·lå̄·ru·ʾū·ḇē·nīand to the Reubenites וְלַגָּדִ֜יוְלַגָּדִיולגדיwə·lag·gā·ḏîand Gadites נָתַ֤תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave מִן־מִן־מןmin-the territory from הַגִּלְעָד֙הַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏGilead וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to נַ֣חַלנַחַלנחלna·ḥalValley אַרְנֹ֔ןאַרְנֹןארנן’ar·nōnthe Arnon תּ֥וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵ(the middle הַנַּ֖חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalof the valley וּגְבֻ֑לוּגְבֻלוגבלū·ḡə·ḇulwas the border ) וְעַד֙וְעַדועדwə·‘aḏand up to יַבֹּ֣קיַבֹּקיבקyab·bōqthe Jabbok הַנַּ֔חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalRiver , גְּב֖וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe border בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . .
17וְהָֽעֲרָבָ֖הוְהָֽעֲרָבָהוהערבהwə·hā·‘ă·rā·ḇāhin the Arabah וְהַיַּרְדֵּ֣ןוְהַיַּרְדֵּןוהירדןwə·hay·yar·dênThe Jordan [River] וּגְבֻ֑לוּגְבֻלוגבלū·ḡə·ḇulbordered it מִכִּנֶּ֗רֶתמִכִּנֶּרֶתמכנרתmik·kin·ne·reṯfrom Chinnereth וְעַ֨דוְעַדועדwə·‘aḏto יָ֤םיָםיםyāmthe Sea הָֽעֲרָבָה֙הָֽעֲרָבָההערבהhā·‘ă·rā·ḇāhof the Arabah יָ֣םיָםיםyām(the Salt Sea הַמֶּ֔לַחהַמֶּלַחהמלחham·me·laḥ. . . ) תַּ֛חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯwith אַשְׁדֹּ֥תאַשְׁדֹּתאשדת’aš·dōṯthe slopes הַפִּסְגָּ֖ההַפִּסְגָּההפסגהhap·pis·gāhof Pisgah מִזְרָֽחָה׃מִזְרָֽחָה׃מזרחהmiz·rā·ḥāhto the east .
18וָאֲצַ֣ווָאֲצַוואצוwā·’ă·ṣawI commanded אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou : בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֖ואהַהִואההואha·hi·wAt that לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD אֱלֹהֵיכֶ֗םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯanhas given לָכֶ֜םלָכֶםלכםlā·ḵemyou אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֤רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּאת֙הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לְרִשְׁתָּ֔הּלְרִשְׁתָּהּלרשתהlə·riš·tāhto possess . חֲלוּצִ֣יםחֲלוּצִיםחלוציםḥă·lū·ṣîmarmed for battle , תַּֽעַבְר֗וּתַּֽעַבְרוּתעברוta·‘aḇ·rūare to cross over , לִפְנֵ֛ילִפְנֵילפניlip̄·nêahead of אֲחֵיכֶ֥םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . . כָּל־כָּל־כלkāl-All [your] בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-men חָֽיִל׃חָֽיִל׃חילḥā·yilof valor
19רַ֠קרַקרקraqBut נְשֵׁיכֶ֣םנְשֵׁיכֶםנשיכםnə·šê·ḵemyour wives , וְטַפְּכֶם֮וְטַפְּכֶםוטפכםwə·ṭap·pə·ḵemyour children , וּמִקְנֵכֶם֒וּמִקְנֵכֶםומקנכםū·miq·nê·ḵemand your livestock — יָדַ֕עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîI know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that מִקְנֶ֥המִקְנֶהמקנהmiq·nehlivestock — רַ֖ברַברבraḇmuch לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemyou have יֵֽשְׁבוּ֙יֵֽשְׁבוּישבוyê·šə·ḇūmay remain בְּעָ֣רֵיכֶ֔םבְּעָרֵיכֶםבעריכםbə·‘ā·rê·ḵemin the cities אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָתַ֖תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have given לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵemyou ,
20עַ֠דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יָנִ֨יחַיָנִיחַיניחyā·nî·aḥgives rest יְהוָ֥ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehthe LORD לַֽאֲחֵיכֶם֮לַֽאֲחֵיכֶםלאחיכםla·’ă·ḥê·ḵemto your brothers כָּכֶם֒כָּכֶםככםkā·ḵemas He has to you , וְיָרְשׁ֣וּוְיָרְשׁוּוירשוwə·yā·rə·šūhave taken possession of גַם־גַם־גםḡam-too הֵ֔םהֵםהםhêmand they אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֕רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶ֛םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God נֹתֵ֥ןנֹתֵןנתןnō·ṯênis giving לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem בְּעֵ֣בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇeracross הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan . וְשַׁבְתֶּ֗םוְשַׁבְתֶּםושבתםwə·šaḇ·temmay return אִ֚ישׁאִישׁאיש’îšThen each of you לִֽירֻשָּׁת֔וֹלִֽירֻשָּׁתוֹלירשתוlî·ruš·šā·ṯōwto the possession אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָתַ֖תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have given לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵemyou . ”
21וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And יְהוֹשׁ֣וּעַיְהוֹשׁוּעַיהושועyə·hō·wō·šū·a‘Joshua : צִוֵּ֔יתִיצִוֵּיתִיצויתיṣiw·wê·ṯîI commanded בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֖ואהַהִואההואha·hi·wat that לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . עֵינֶ֣יךָעֵינֶיךָעיניך‘ê·ne·ḵā“ Your own eyes הָרֹאֹ֗תהָרֹאֹתהראתhā·rō·’ōṯhave seen אֵת֩אֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֜העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas done יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶם֙אֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God לִשְׁנֵי֙לִשְׁנֵילשניliš·nêtwo הַמְּלָכִ֣יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmkings . הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehto these כֵּֽן־כֵּֽן־כןkên-the same יַעֲשֶׂ֤היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehwill do יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all הַמַּמְלָכ֔וֹתהַמַּמְלָכוֹתהממלכותham·mam·lā·ḵō·wṯthe kingdoms אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou עֹבֵ֥רעֹבֵרעבר‘ō·ḇêrare about to enter . שָֽׁמָּה׃שָֽׁמָּה׃שמהšām·māh. . .
22לֹ֖אלֹאלאlōDo not תְִּירָא֑וּםתְִּירָאוּםתיראוםtī·rå̄·ʾūmbe afraid of them , כִּ֚יכִּיכיkîfor יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God ה֖וּאהוּאהואhūHimself הַנִּלְחָ֥םהַנִּלְחָםהנלחםhan·nil·ḥāmwill fight לָכֶֽם׃סלָכֶֽם׃סלכםסlā·ḵemfor you . ”
23וָאֶתְחַנַּ֖ןוָאֶתְחַנַּןואתחנןwā·’eṯ·ḥan·nanI also pleaded אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehwith the LORD : בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֖ואהַהִואההואha·hi·wAt that לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
24אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāy“ O Lord יְהוִ֗היְהוִהיהוהYah·wehGOD , אַתָּ֤האַתָּהאתה’at·tāhYou הַֽחִלּ֙וֹתָ֙הַֽחִלּוֹתָהחלותha·ḥil·lō·w·ṯāhave begun לְהַרְא֣וֹתלְהַרְאוֹתלהראותlə·har·’ō·wṯto show אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- עַבְדְּךָ֔עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāto Your servant . אֶ֨ת־אֶת־את’eṯ-- גָּדְלְךָ֔גָּדְלְךָגדלךgā·ḏə·lə·ḵāYour greatness וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יָדְךָ֖יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāand power הַחֲזָקָ֑ההַחֲזָקָההחזקהha·ḥă·zā·qāh. . . אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerFor מִי־מִי־מיmî-what אֵל֙אֵלאל’êlgod בַּשָּׁמַ֣יִםבַּשָּׁמַיִםבשמיםbaš·šā·ma·yimin heaven וּבָאָ֔רֶץוּבָאָרֶץובארץū·ḇā·’ā·reṣor on earth אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehcan perform כְמַעֲשֶׂ֖יךָכְמַעֲשֶׂיךָכמעשיךḵə·ma·‘ă·śe·ḵāsuch works וְכִגְבוּרֹתֶֽךָ׃וְכִגְבוּרֹתֶֽךָ׃וכגבורתךwə·ḵiḡ·ḇū·rō·ṯe·ḵāand mighty acts [as Yours] ?
25אֶעְבְּרָה־אֶעְבְּרָה־אעברה’e‘·bə·rāh-let me cross over נָּ֗אנָּאנאnāPlease וְאֶרְאֶה֙וְאֶרְאֶהואראהwə·’er·’ehand see אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַטּוֹבָ֔ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhthe good אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּעֵ֣בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇerbeyond הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan — הָהָ֥רהָהָרההרhā·hārhill country הַטּ֛וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇpleasant הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthat וְהַלְּבָנֽוֹן׃וְהַלְּבָנֽוֹן׃והלבנוןwə·hal·lə·ḇā·nō·wnas well as Lebanon ! ”
26וַיִּתְעַבֵּ֨רוַיִּתְעַבֵּרויתעברway·yiṯ·‘ab·bêrwas angry יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD בִּי֙בִּיביbîwith me לְמַ֣עַנְכֶ֔םלְמַעַנְכֶםלמענכםlə·ma·‘an·ḵemon account of you , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand He would not שָׁמַ֖עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāyto me . וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me רַב־רַב־רבraḇ-“ That is enough , ” לָ֔ךְלָךְלךlāḵ. אַל־אַל־אל’al-“ Do not תּ֗וֹסֶףתּוֹסֶףתוסףtō·w·sep̄Me דַּבֵּ֥רדַּבֵּרדברdab·bêrspeak אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layto ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏagain בַּדָּבָ֥רבַּדָּבָרבדברbad·dā·ḇārmatter . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehabout this
27עֲלֵ֣ה׀עֲלֵה׀עלה‘ă·lêhGo רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšto the top הַפִּסְגָּ֗ההַפִּסְגָּההפסגהhap·pis·gāhof Pisgah וְשָׂ֥אוְשָׂאושאwə·śāand look עֵינֶ֛יךָעֵינֶיךָעיניך‘ê·ne·ḵā. . . יָ֧מָּהיָמָּהימהyām·māhto the west וְצָפֹ֛נָהוְצָפֹנָהוצפנהwə·ṣā·p̄ō·nāhand north וְתֵימָ֥נָהוְתֵימָנָהותימנהwə·ṯê·mā·nāhand south וּמִזְרָ֖חָהוּמִזְרָחָהומזרחהū·miz·rā·ḥāhand east . וּרְאֵ֣הוּרְאֵהוראהū·rə·’êhSee [the land] בְעֵינֶ֑יךָבְעֵינֶיךָבעיניךḇə·‘ê·ne·ḵāwith your own eyes , כִּי־כִּי־כיkî-for לֹ֥אלֹאלאlōyou will not תַעֲבֹ֖רתַעֲבֹרתעברṯa·‘ă·ḇōrcross אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּרְדֵּ֥ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênJordan . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
28וְצַ֥ווְצַווצוwə·ṣawBut commission אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹשֻׁ֖עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua , וְחַזְּקֵ֣הוּוְחַזְּקֵהוּוחזקהוwə·ḥaz·zə·qê·hūencourage him , וְאַמְּצֵ֑הוּוְאַמְּצֵהוּואמצהוwə·’am·mə·ṣê·hūand strengthen him , כִּי־כִּי־כיkî-for ה֣וּאהוּאהואhūhe יַעֲבֹ֗ריַעֲבֹריעברya·‘ă·ḇōrwill cross over לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêahead of הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthe וְהוּא֙וְהוּאוהואwə·hū. . . יַנְחִ֣יליַנְחִילינחילyan·ḥîland enable them to inherit אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat תִּרְאֶֽה׃תִּרְאֶֽה׃תראהtir·’ehyou will see . ”
29וַנֵּ֣שֶׁבוַנֵּשֶׁבונשבwan·nê·šeḇSo we stayed בַּגָּ֔יְאבַּגָּיְאבגיאbag·gāyin the valley מ֖וּלמוּלמולmūlopposite בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯvvv פְּעֽוֹר׃פפְּעֽוֹר׃פפעורפpə·‘ō·wrBeth-peor .