Genesis 22

בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- אַחַר֙אַחַראחר’a·ḥarSome time later הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm. . . הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·leh. . . וְהָ֣אֱלֹהִ֔יםוְהָאֱלֹהִיםוהאלהיםwə·hā·’ĕ·lō·hîmGod נִסָּ֖הנִסָּהנסהnis·sāhtested אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hām“ Abraham ! ” וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe answered . הִנֵּֽנִי׃הִנֵּֽנִי׃הנניhin·nê·nî“ Here I am , ”
2וַיֹּ֡אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[God] said , קַח־קַח־קחqaḥ-“ Take נָ֠אנָאנא. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּנְךָ֙בִּנְךָבנךbin·ḵå̄your son , ” אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְחִֽידְךָ֤יְחִֽידְךָיחידךyə·ḥî·ḏə·ḵā“ your only אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whom אָהַ֙בְתָּ֙אָהַבְתָּאהבת’ā·haḇ·tāyou love , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִצְחָ֔קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqson Isaac , וְלֶךְ־וְלֶךְ־ולךwə·leḵ-and go לְךָ֔לְךָלךlə·ḵā אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land הַמֹּרִיָּ֑ההַמֹּרִיָּההמריהham·mō·rî·yāhof Moriah . וְהַעֲלֵ֤הוּוְהַעֲלֵהוּוהעלהוwə·ha·‘ă·lê·hūOffer him שָׁם֙שָׁםשםšāmthere לְעֹלָ֔הלְעֹלָהלעלהlə·‘ō·lāhas a burnt offering עַ֚לעַלעל‘alon אַחַ֣דאַחַדאחד’a·ḥaḏone הֶֽהָרִ֔יםהֶֽהָרִיםההריםhe·hā·rîmof the mountains , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich אֹמַ֥ראֹמַראמר’ō·marI will show אֵלֶֽיךָ׃אֵלֶֽיךָ׃אליך’ê·le·ḵāyou . ”
3וַיַּשְׁכֵּ֨םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmgot up early אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmSo Abraham בַּבֹּ֗קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerthe next morning , וַֽיַּחֲבֹשׁ֙וַֽיַּחֲבֹשׁויחבשway·ya·ḥă·ḇōšsaddled אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֲמֹר֔וֹחֲמֹרוֹחמרוḥă·mō·rōwhis donkey , וַיִּקַּ֞חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁנֵ֤ישְׁנֵישניšə·nêtwo נְעָרָיו֙נְעָרָיונעריוnə·‘ā·rāwof his servants אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōwalong וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac . בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son וַיְבַקַּע֙וַיְבַקַּעויבקעway·ḇaq·qa‘He split עֲצֵ֣יעֲצֵיעצי‘ă·ṣêthe wood עֹלָ֔העֹלָהעלה‘ō·lāhfor a burnt offering וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmand set out for וַיֵּ֔לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵ. . . אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמָּק֖וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָֽמַר־אָֽמַר־אמר’ā·mar-had designated ל֥וֹלוֹלוlōw. . . . הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod
4בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁלִישִׁ֗יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîOn the third וַיִּשָּׂ֨אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālooked up אַבְרָהָ֧םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינָ֛יועֵינָיועיניו‘ê·nāw. . . וַיַּ֥רְאוַיַּרְאויראway·yarand saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמָּק֖וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place מֵרָחֹֽק׃מֵרָחֹֽק׃מרחקmê·rā·ḥōqin the distance .
5וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶל־אֶל־אל’el-. . . נְעָרָ֗יונְעָרָיונעריוnə·‘ā·rāwhis servants . שְׁבוּ־שְׁבוּ־שבוšə·ḇū-“ Stay לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵem פֹּה֙פֹּהפהpōhhere עִֽם־עִֽם־עם‘im-with הַחֲמ֔וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey , ” וַאֲנִ֣יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîand I וְהַנַּ֔עַרוְהַנַּעַרוהנערwə·han·na·‘ar“ The boy נֵלְכָ֖הנֵלְכָהנלכהnê·lə·ḵāhwill go עַד־עַד־עד‘aḏ-over כֹּ֑הכֹּהכהkōhthere וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖הוְנִֽשְׁתַּחֲוֶהונשתחוהwə·niš·ta·ḥă·wehto worship , וְנָשׁ֥וּבָהוְנָשׁוּבָהונשובהwə·nā·šū·ḇāhand then we will return אֲלֵיכֶֽם׃אֲלֵיכֶֽם׃אליכם’ă·lê·ḵemto you . ”
6וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲצֵ֣יעֲצֵיעצי‘ă·ṣêthe wood הָעֹלָ֗ההָעֹלָההעלהhā·‘ō·lāhfor the burnt offering וַיָּ֙שֶׂם֙וַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand placed עַל־עַל־על‘al-it on יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac . בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe himself carried בְּיָד֔וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōw. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֵ֖שׁהָאֵשׁהאשhā·’êšthe fire וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַֽמַּאֲכֶ֑לֶתהַֽמַּאֲכֶלֶתהמאכלתham·ma·’ă·ḵe·leṯand the sacrificial knife , וַיֵּלְכ֥וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūof them walked on שְׁנֵיהֶ֖םשְׁנֵיהֶםשניהםšə·nê·hemand the two יַחְדָּֽו׃יַחְדָּֽו׃יחדוyaḥ·dāwtogether .
7וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִצְחָ֜קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqThen Isaac אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְרָהָ֤םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אָבִיו֙אָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- , אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇî“ My father ! ” וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . הִנֶּ֣נִּֽיהִנֶּנִּֽיהנניhin·nen·nî“ Here I am , בְנִ֑יבְנִיבניḇə·nîmy son , ” וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid Isaac , הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhare here , ” הָאֵשׁ֙הָאֵשׁהאשhā·’êš“ The fire וְהָ֣עֵצִ֔יםוְהָעֵצִיםוהעציםwə·hā·‘ê·ṣîmand the wood וְאַיֵּ֥הוְאַיֵּהואיהwə·’ay·yêh“ but where הַשֶּׂ֖ההַשֶּׂההשהhaś·śehis the lamb לְעֹלָֽה׃לְעֹלָֽה׃לעלהlə·‘ō·lāhfor the burnt offering ? ”
8וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered , אַבְרָהָ֔םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֱלֹהִ֞יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm“ God יִרְאֶה־יִרְאֶה־יראהyir·’eh-will provide לּ֥וֹלּוֹלוlōwHimself הַשֶּׂ֛ההַשֶּׂההשהhaś·śehthe lamb לְעֹלָ֖הלְעֹלָהלעלהlə·‘ō·lāhfor the burnt offering , בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîmy son . ” וַיֵּלְכ֥וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwalked on שְׁנֵיהֶ֖םשְׁנֵיהֶםשניהםšə·nê·hemAnd the two יַחְדָּֽו׃יַחְדָּֽו׃יחדוyaḥ·dāwtogether .
9וַיָּבֹ֗אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūWhen they arrived אֶֽל־אֶֽל־אל’el-at הַמָּקוֹם֮הַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer אָֽמַר־אָֽמַר־אמר’ā·mar-had designated ל֣וֹלוֹלוlōw. . . , הָאֱלֹהִים֒הָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod וַיִּ֨בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt שָׁ֤םשָׁםשםšāmthere אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּזְבֵּ֔חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar וַֽיַּעֲרֹ֖ךְוַֽיַּעֲרֹךְויערךway·ya·‘ă·rōḵand arranged אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעֵצִ֑יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe wood . וַֽיַּעֲקֹד֙וַֽיַּעֲקֹדויעקדway·ya·‘ă·qōḏHe bound אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וַיָּ֤שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand placed אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim עַל־עַל־על‘al-on הַמִּזְבֵּ֔חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar , מִמַּ֖עַלמִמַּעַלממעלmim·ma·‘alatop לָעֵצִֽים׃לָעֵצִֽים׃לעציםlā·‘ê·ṣîmthe wood .
10וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥreached out אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmThen Abraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand וַיִּקַּ֖חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽמַּאֲכֶ֑לֶתהַֽמַּאֲכֶלֶתהמאכלתham·ma·’ă·ḵe·leṯthe knife לִשְׁחֹ֖טלִשְׁחֹטלשחטliš·ḥōṭto slaughter אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֽוֹ׃בְּנֽוֹ׃בנוbə·nōwhis son .
11וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled out אֵלָ֜יואֵלָיואליו’ê·lāwto him מַלְאַ֤ךְמַלְאַךְמלאךmal·’aḵJust then the angel יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מִן־מִן־מןmin-from הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimheaven וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- , אַבְרָהָ֣ם׀אַבְרָהָם׀אברהם’aḇ·rā·hām“ Abraham , אַבְרָהָ֣ם׀אַבְרָהָם׀אברהם’aḇ·rā·hām“ Abraham , וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- , הִנֵּֽנִי׃הִנֵּֽנִי׃הנניhin·nê·nî“ Here I am , ”
12וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid [the angel] , אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּשְׁלַ֤חתִּשְׁלַחתשלחtiš·laḥlay יָֽדְךָ֙יָֽדְךָידךyā·ḏə·ḵāa hand אֶל־אֶל־אל’el-on הַנַּ֔עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe boy וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תַּ֥עַשׂתַּעַשׂתעשta·‘aśor do ל֖וֹלוֹלוlōwto him , ” מְא֑וּמָּהמְאוּמָּהמאומהmə·ʾūm·må̄hanything כִּ֣י׀כִּי׀כי“ for עַתָּ֣העַתָּהעתה‘at·tāhnow יָדַ֗עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîI know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that יְרֵ֤איְרֵאיראyə·rêfear אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod , אַ֔תָּהאַתָּהאתה’at·tāhyou וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōsince you have not חָשַׂ֛כְתָּחָשַׂכְתָּחשכתḥā·śaḵ·tāwithheld אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּנְךָ֥בִּנְךָבנךbin·ḵāson אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְחִידְךָ֖יְחִידְךָיחידךyə·ḥî·ḏə·ḵāyour only מִמֶּֽנִּי׃מִמֶּֽנִּי׃ממניmim·men·nîfrom me . ”
13וַיִּשָּׂ֨אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālooked up אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmThen Abraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינָ֗יועֵינָיועיניו‘ê·nāw. . . וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarand saw וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh- אַ֔יִלאַיִלאיל’a·yila ram אַחַ֕ראַחַראחר’a·ḥarbehind [him] נֶאֱחַ֥זנֶאֱחַזנאחזne·’ĕ·ḥazcaught בַּסְּבַ֖ךְבַּסְּבַךְבסבךbas·sə·ḇaḵin a thicket , בְּקַרְנָ֑יובְּקַרְנָיובקרניוbə·qar·nāwby its horns . וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmSo [he] וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאַ֔יִלהָאַיִלהאילhā·’a·yilthe ram וַיַּעֲלֵ֥הוּוַיַּעֲלֵהוּויעלהוway·ya·‘ă·lê·hūand offered לְעֹלָ֖הלְעֹלָהלעלהlə·‘ō·lāhit as a burnt offering תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of בְּנֽוֹ׃בְּנֽוֹ׃בנוbə·nōwhis son .
14וַיִּקְרָ֧אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled אַבְרָהָ֛םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAnd Abraham שֵֽׁם־שֵֽׁם־שםšêm-. . . הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat יְהוָ֣ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehThe LORD יִרְאֶ֑היִרְאֶהיראהyir·’ehWill Provide . אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerSo יֵאָמֵ֣ריֵאָמֵריאמרyê·’ā·mêrit is said , הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmto this day בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·har“ On the mountain יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD יֵרָאֶֽה׃יֵרָאֶֽה׃יראהyê·rā·’ehit will be provided . ”
15וַיִּקְרָ֛אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled מַלְאַ֥ךְמַלְאַךְמלאךmal·’aḵAnd the angel יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham שֵׁנִ֖יתשֵׁנִיתשניתšê·nîṯa second time , מִן־מִן־מןmin-from הַשָּׁמָֽיִם׃הַשָּׁמָֽיִם׃השמיםhaš·šā·mā·yimheaven
16וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , בִּ֥יבִּיבי“ By Myself נִשְׁבַּ֖עְתִּינִשְׁבַּעְתִּינשבעתיniš·ba‘·tîI have sworn , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּ֗יכִּיכיthat יַ֚עַןיַעַןיעןya·‘anbecause אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂ֙יתָ֙עָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāyou have done אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand have not חָשַׂ֖כְתָּחָשַׂכְתָּחשכתḥā·śaḵ·tāwithheld אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּנְךָ֥בִּנְךָבנךbin·ḵāson , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְחִידֶֽךָ׃יְחִידֶֽךָ׃יחידךyə·ḥî·ḏe·ḵāyour only
17כִּֽי־כִּֽי־כיkî-I will surely בָרֵ֣ךְבָרֵךְברךḇā·rêḵbless you אֲבָרֶכְךָ֗אֲבָרֶכְךָאברכך’ă·ḇā·reḵ·ḵā. . . , וְהַרְבָּ֨הוְהַרְבָּהוהרבהwə·har·bāhand I will multiply אַרְבֶּ֤האַרְבֶּהארבה’ar·beh. . . אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- זַרְעֲךָ֙זַרְעֲךָזרעךzar·‘ă·ḵāyour descendants כְּכוֹכְבֵ֣יכְּכוֹכְבֵיככוכביkə·ḵō·wḵ·ḇêlike the stars הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimin the sky וְכַח֕וֹלוְכַחוֹלוכחולwə·ḵa·ḥō·wland the sand אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on שְׂפַ֣תשְׂפַתשפתśə·p̄aṯthe seashore הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yām. . . . וְיִרַ֣שׁוְיִרַשׁוירשwə·yi·rašwill possess זַרְעֲךָ֔זַרְעֲךָזרעךzar·‘ă·ḵāYour descendants אֵ֖תאֵתאת’êṯ- שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·‘arthe gates אֹיְבָֽיו׃אֹיְבָֽיו׃איביו’ō·yə·ḇāwof their enemies .
18וְהִתְבָּרֲכ֣וּוְהִתְבָּרֲכוּוהתברכוwə·hiṯ·bā·ră·ḵūwill be blessed , בְזַרְעֲךָ֔בְזַרְעֲךָבזרעךḇə·zar·‘ă·ḵāAnd through your offspring כֹּ֖לכֹּלכלkōlall גּוֹיֵ֣יגּוֹיֵיגוייgō·w·yênations הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth עֵ֕קֶבעֵקֶבעקב‘ê·qeḇbecause אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שָׁמַ֖עְתָּשָׁמַעְתָּשמעתšā·ma‘·tāyou have obeyed בְּקֹלִֽי׃בְּקֹלִֽי׃בקליbə·qō·lîMy voice . ”
19וַיָּ֤שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇwent back אַבְרָהָם֙אַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶל־אֶל־אל’el-to נְעָרָ֔יונְעָרָיונעריוnə·‘ā·rāwhis servants , וַיָּקֻ֛מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūand they got up וַיֵּלְכ֥וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand set out יַחְדָּ֖ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether אֶל־אֶל־אל’el-for בְּאֵ֣רבְּאֵרבארbə·’êrvvv שָׁ֑בַעשָׁבַעשבעšā·ḇa‘Beersheba . וַיֵּ֥שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇsettled אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAnd Abraham בִּבְאֵ֥רבִּבְאֵרבבארbiḇ·’êrin שָֽׁבַע׃פשָֽׁבַע׃פשבעפšā·ḇa‘Beersheba .
20וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîSome time later אַחֲרֵי֙אַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm. . . , הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·leh. . . וַיֻּגַּ֥דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwas told , לְאַבְרָהָ֖םלְאַבְרָהָםלאברהםlə·’aḇ·rā·hāmAbraham לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . הִ֠נֵּההִנֵּההנהhin·nêh. . . יָלְדָ֨היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhborne מִלְכָּ֥המִלְכָּהמלכהmil·kāh“ Milcah גַם־גַם־גםḡam-has also הִ֛ואהִואהוא. . . בָּנִ֖יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons לְנָח֥וֹרלְנָחוֹרלנחורlə·nā·ḥō·wrNahor : אָחִֽיךָ׃אָחִֽיךָ׃אחיך’ā·ḥî·ḵāto your brother
21אֶת־אֶת־את’eṯ-- ע֥וּץעוּץעוץ‘ūṣUz בְּכֹר֖וֹבְּכֹרוֹבכרוbə·ḵō·rōwthe firstborn , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בּ֣וּזבּוּזבוזbūzBuz , אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- קְמוּאֵ֖לקְמוּאֵלקמואלqə·mū·’êlKemuel אֲבִ֥יאֲבִיאבי’ă·ḇî( the father אֲרָֽם׃אֲרָֽם׃ארם’ă·rāmof Aram ) ,
22וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כֶּ֣שֶׂדכֶּשֶׂדכשדke·śeḏChesed , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חֲז֔וֹחֲזוֹחזוḥă·zōwHazo , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- פִּלְדָּ֖שׁפִּלְדָּשׁפלדשpil·dāšPildash , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יִדְלָ֑ףיִדְלָףידלףyiḏ·lāp̄Jidlaph , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- בְּתוּאֵֽל׃בְּתוּאֵֽל׃בתואלbə·ṯū·’êland Bethuel . ”
23וּבְתוּאֵ֖לוּבְתוּאֵלובתואלū·ḇə·ṯū·’êlAnd Bethuel יָלַ֣דיָלַדילדyā·laḏbecame the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- רִבְקָ֑הרִבְקָהרבקהriḇ·qāhRebekah . שְׁמֹנָ֥השְׁמֹנָהשמנהšə·mō·nāheight [sons] אֵ֙לֶּה֙אֵלֶּהאלה’êl·lehthese יָלְדָ֣היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhbore מִלְכָּ֔המִלְכָּהמלכהmil·kāhMilcah לְנָח֖וֹרלְנָחוֹרלנחורlə·nā·ḥō·wrNahor . אֲחִ֥יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother אַבְרָהָֽם׃אַבְרָהָֽם׃אברהם’aḇ·rā·hāmto Abraham’s
24וּפִֽילַגְשׁ֖וֹוּפִֽילַגְשׁוֹופילגשוū·p̄î·laḡ·šōw[Nahor’s] concubine , וּשְׁמָ֣הּוּשְׁמָהּושמהū·šə·māhwhose name רְאוּמָ֑הרְאוּמָהראומהrə·’ū·māhwas Reumah , וַתֵּ֤לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏbore גַּם־גַּם־גםgam-Moreover , הִוא֙הִואהוא. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- טֶ֣בַחטֶבַחטבחṭe·ḇaḥTebah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גַּ֔חַםגַּחַםגחםga·ḥamGaham , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תַּ֖חַשׁתַּחַשׁתחשta·ḥašTahash , וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- מַעֲכָֽה׃סמַעֲכָֽה׃סמעכהסma·‘ă·ḵāhand Maacah .