Ezekiel 27

יְחֶזְקֵאליְחֶזְקֵאליחזקאלyə·ḥez·qêlEzekiel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Then the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
2וְאַתָּ֣הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāh“ Now you , בֶן־בֶן־בןḇen-son אָדָ֔םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , שָׂ֥אשָׂאשאśātake up עַל־עַל־על‘al-for צֹ֖רצֹרצרṣōrTyre . קִינָֽה׃קִינָֽה׃קינהqî·nāha lament
3וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāTell לְצ֗וֹרלְצוֹרלצורlə·ṣō·wrTyre , הַיֹּשַׁבְתִּיהַיֹּשַׁבְתִּיהישבתיhay·yō·šaḇ·tīwho dwells עַל־עַל־על‘al-at מְבוֹאֹ֣תמְבוֹאֹתמבואתmə·ḇō·w·’ōṯthe gateway יָ֔םיָםיםyāmto the sea , רֹכֶ֙לֶת֙רֹכֶלֶתרכלתrō·ḵe·leṯmerchant הָֽעַמִּ֔יםהָֽעַמִּיםהעמיםhā·‘am·mîmof the peoples אֶל־אֶל־אל’el-on אִיִּ֖יםאִיִּיםאיים’î·yîmcoasts , רַבִּ֑יםרַבִּיםרביםrab·bîmmany כֹּ֤הכֹּהכהkōhthat this is what אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֔היְהוִהיהוהYah·wehGOD צ֕וֹרצוֹרצורṣō·wrO Tyre , אַ֣תְּאַתְּאת’atYou אָמַ֔רְתְּאָמַרְתְּאמרת’ā·marthave said , אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nî‘ I כְּלִ֥ילַתכְּלִילַתכלילתkə·lî·laṯam perfect יֹֽפִי׃יֹֽפִי׃יפיyō·p̄îin beauty . ’
4בְּלֵ֥בבְּלֵבבלבbə·lêḇare in the heart יַמִּ֖יםיַמִּיםימיםyam·mîmof the seas ; גְּבוּלָ֑יִךְגְּבוּלָיִךְגבוליךgə·ḇū·lā·yiḵYour borders בֹּנַ֕יִךְבֹּנַיִךְבניךbō·na·yiḵyour builders כָּלְל֖וּכָּלְלוּכללוkā·lə·lūperfected יָפְיֵֽךְ׃יָפְיֵֽךְ׃יפיךyā·p̄ə·yêḵyour beauty .
5בְּרוֹשִׁ֤יםבְּרוֹשִׁיםברושיםbə·rō·wō·šîmwith cypress מִשְּׂנִיר֙מִשְּׂנִירמשנירmiś·śə·nîrfrom Senir . בָּ֣נוּבָּנוּבנוbā·nūThey constructed לָ֔ךְלָךְלךlāḵ אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all לֻֽחֹתָ֑יִםלֻֽחֹתָיִםלחתיםlu·ḥō·ṯā·yimyour planking אֶ֤רֶזאֶרֶזארז’e·reza cedar מִלְּבָנוֹן֙מִלְּבָנוֹןמלבנוןmil·lə·ḇā·nō·wnfrom Lebanon לָקָ֔חוּלָקָחוּלקחוlā·qā·ḥūThey took לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto make תֹּ֖רֶןתֹּרֶןתרןtō·rena mast עָלָֽיִךְ׃עָלָֽיִךְ׃עליך‘ā·lā·yiḵfor you .
6אַלּוֹנִים֙אַלּוֹנִיםאלונים’al·lō·w·nîm[Of] oaks מִבָּ֔שָׁןמִבָּשָׁןמבשןmib·bā·šānfrom Bashan עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey made מִשּׁוֹטָ֑יִךְמִשּׁוֹטָיִךְמשוטיךmiš·šō·w·ṭā·yiḵyour oars ; קַרְשֵׁ֤ךְקַרְשֵׁךְקרשךqar·šêḵyour deck , עָֽשׂוּ־עָֽשׂוּ־עשו‘ā·śū-they made שֵׁן֙שֵׁןשןšêninlaid with ivory בַּת־בַּת־בתbaṯ-. . . אֲשֻׁרִ֔יםאֲשֻׁרִיםאשרים’ă·šu·rîm. . . . מֵאִיֵּ֖ימֵאִיֵּימאייmê·’î·yêof wood from the coasts כִּתִּיִּם׃כִּתִּיִּם׃כתיםkit·tī·yimof Cyprus
7שֵׁשׁ־שֵׁשׁ־ששšêš-fine linen בְּרִקְמָ֤הבְּרִקְמָהברקמהbə·riq·māhOf embroidered מִמִּצְרַ֙יִם֙מִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimfrom Egypt הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhthey made מִפְרָשֵׂ֔ךְמִפְרָשֵׂךְמפרשךmip̄·rā·śêḵyour sail , לִהְי֥וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯwhich served לָ֖ךְלָךְלךlāḵas your לְנֵ֑סלְנֵסלנסlə·nêsbanner . תְּכֵ֧לֶתתְּכֵלֶתתכלתtə·ḵê·leṯOf blue וְאַרְגָּמָ֛ןוְאַרְגָּמָןוארגמןwə·’ar·gā·mānand purple מֵאִיֵּ֥ימֵאִיֵּימאייmê·’î·yêfrom the coasts אֱלִישָׁ֖האֱלִישָׁהאלישה’ĕ·lî·šāhof Elishah הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhthey made מְכַסֵּֽךְ׃מְכַסֵּֽךְ׃מכסךmə·ḵas·sêḵyour awning .
8יֹשְׁבֵ֤ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêThe men צִידוֹן֙צִידוֹןצידוןṣî·ḏō·wnof Sidon וְאַרְוַ֔דוְאַרְוַדוארודwə·’ar·waḏand Arvad הָי֥וּהָיוּהיוhā·yūwere שָׁטִ֖יםשָׁטִיםשטיםšā·ṭîmyour oarsmen לָ֑ךְלָךְלךlāḵ. חֲכָמַ֤יִךְחֲכָמַיִךְחכמיךḥă·ḵā·ma·yiḵYour men of skill , צוֹר֙צוֹרצורṣō·wrO Tyre , הָ֣יוּהָיוּהיוhā·yūwere [there] בָ֔ךְבָךְבךḇāḵ הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh חֹבְלָֽיִךְ׃חֹבְלָֽיִךְ׃חבליךḥō·ḇə·lā·yiḵas your captains .
9זִקְנֵ֨יזִקְנֵיזקניziq·nêThe elders גְבַ֤לגְבַלגבלḡə·ḇalof Gebal וַחֲכָמֶ֙יהָ֙וַחֲכָמֶיהָוחכמיהwa·ḥă·ḵā·me·hāas shipwrights , הָ֣יוּהָיוּהיוhā·yūwere aboard בָ֔ךְבָךְבךḇāḵyour מַחֲזִיקֵ֖ימַחֲזִיקֵימחזיקיma·ḥă·zî·qêrepairing בִּדְקֵ֑ךְבִּדְקֵךְבדקךbiḏ·qêḵleaks . כָּל־כָּל־כלkāl-All אֳנִיּ֨וֹתאֳנִיּוֹתאניות’o·nî·yō·wṯthe ships הַיָּ֤םהַיָּםהיםhay·yāmof the sea וּמַלָּֽחֵיהֶם֙וּמַלָּֽחֵיהֶםומלחיהםū·mal·lā·ḥê·hemand their sailors הָ֣יוּהָיוּהיוhā·yūcame בָ֔ךְבָךְבךḇāḵalongside לַעֲרֹ֖בלַעֲרֹבלערבla·‘ă·rōḇto barter for מַעֲרָבֵֽךְ׃מַעֲרָבֵֽךְ׃מערבךma·‘ă·rā·ḇêḵyour merchandise .
10פָּרַ֨ספָּרַספרסpā·rasof Persia , וְל֤וּדוְלוּדולודwə·lūḏLydia , וּפוּט֙וּפוּטופוטū·p̄ūṭand Put הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūserved בְחֵילֵ֔ךְבְחֵילֵךְבחילךḇə·ḥê·lêḵin your army . אַנְשֵׁ֖יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêMen מִלְחַמְתֵּ֑ךְמִלְחַמְתֵּךְמלחמתךmil·ḥam·têḵas warriors מָגֵ֤ןמָגֵןמגןmā·ḡêntheir shields וְכוֹבַע֙וְכוֹבַעוכובעwə·ḵō·w·ḇa‘and helmets תִּלּוּ־תִּלּוּ־תלוtil·lū-They hung בָ֔ךְבָךְבךḇāḵon your walls ; הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey נָתְנ֥וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūgave הֲדָרֵֽךְ׃הֲדָרֵֽךְ׃הדרךhă·ḏā·rêḵyou splendor .
11בְּנֵ֧יבְּנֵיבניbə·nêMen אַרְוַ֣דאַרְוַדארוד’ar·waḏof Arvad וְחֵילֵ֗ךְוְחֵילֵךְוחילךwə·ḥê·lêḵand Helech עַל־עַל־על‘al-manned חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙חוֹמוֹתַיִךְחומותיךḥō·w·mō·w·ṯa·yiḵyour walls סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇall around , וְגַ֨מָּדִ֔יםוְגַמָּדִיםוגמדיםwə·ḡam·mā·ḏîmand the [men] of Gammad בְּמִגְדְּלוֹתַ֖יִךְבְּמִגְדְּלוֹתַיִךְבמגדלותיךbə·miḡ·də·lō·w·ṯa·yiḵin your towers . הָי֑וּהָיוּהיוhā·yūwere שִׁלְטֵיהֶ֞םשִׁלְטֵיהֶםשלטיהםšil·ṭê·hemtheir shields תִּלּ֤וּתִּלּוּתלוtil·lūThey hung עַל־עַל־על‘al-. . . חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙חוֹמוֹתַיִךְחומותיךḥō·w·mō·w·ṯa·yiḵyour walls ; סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey כָּלְל֥וּכָּלְלוּכללוkā·lə·lūperfected יָפְיֵֽךְ׃יָפְיֵֽךְ׃יפיךyā·p̄ə·yêḵyour beauty .
12תַּרְשִׁ֥ישׁתַּרְשִׁישׁתרשישtar·šîšTarshish [was] סֹחַרְתֵּ֖ךְסֹחַרְתֵּךְסחרתךsō·ḥar·têḵyour merchant מֵרֹ֣במֵרֹבמרבmê·rōḇbecause of your great כָּל־כָּל־כלkāl-vvv ה֑וֹןהוֹןהוןhō·wnwealth of goods ; בְּכֶ֤סֶףבְּכֶסֶףבכסףbə·ḵe·sep̄silver , בַּרְזֶל֙בַּרְזֶלברזלbar·zeliron , בְּדִ֣ילבְּדִילבדילbə·ḏîltin , וְעוֹפֶ֔רֶתוְעוֹפֶרֶתועופרתwə·‘ō·w·p̄e·reṯand lead נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūthey exchanged עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עזבוניך‘iz·ḇō·w·nā·yiḵfor your wares .
13יָוָ֤ןיָוָןיוןyā·wānJavan , תֻּבַל֙תֻּבַלתבלtu·ḇalTubal , וָמֶ֔שֶׁךְוָמֶשֶׁךְומשךwā·me·šeḵand Meshech הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . רֹֽכְלָ֑יִךְרֹֽכְלָיִךְרכליךrō·ḵə·lā·yiḵwere your merchants . בְּנֶ֤פֶשׁבְּנֶפֶשׁבנפשbə·ne·p̄ešslaves אָדָם֙אָדָםאדם’ā·ḏām. . . וּכְלֵ֣יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lêutensils נְחֹ֔שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯand bronze נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūThey exchanged מַעֲרָבֵֽךְ׃מַעֲרָבֵֽךְ׃מערבךma·‘ă·rā·ḇêḵfor your merchandise .
14מִבֵּ֖יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯThe men of Beth-togarmah תּוֹגַרְמָ֑התּוֹגַרְמָהתוגרמהtō·w·ḡar·māh. . . סוּסִ֤יםסוּסִיםסוסיםsū·sîmhorses , וּפָֽרָשִׁים֙וּפָֽרָשִׁיםופרשיםū·p̄ā·rā·šîmwar horses , וּפְרָדִ֔יםוּפְרָדִיםופרדיםū·p̄ə·rā·ḏîmand mules נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūexchanged עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עזבוניך‘iz·ḇō·w·nā·yiḵfor your wares .
15בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêThe men דְדָן֙דְדָןדדןḏə·ḏānof Dedan רֹֽכְלַ֔יִךְרֹֽכְלַיִךְרכליךrō·ḵə·la·yiḵ[were] your clients ; אִיִּ֥יםאִיִּיםאיים’î·yîmcoastlands רַבִּ֖יםרַבִּיםרביםrab·bîmmany סְחֹרַ֣תסְחֹרַתסחרתsə·ḥō·raṯwere your market יָדֵ֑ךְיָדֵךְידךyā·ḏêḵ. . . ; קַרְנ֥וֹתקַרְנוֹתקרנותqar·nō·wṯtusks שֵׁן֙שֵׁןשןšênivory וְהוֹבְנִיםוְהוֹבְנִיםוהובניםwə·hō·ḇə·nīmand ebony . הֵשִׁ֖יבוּהֵשִׁיבוּהשיבוhê·šî·ḇūthey paid you with אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃אשכרך’eš·kā·rêḵ. . .
16אֲרָ֥םאֲרָםארם’ă·rāmAram סֹחַרְתֵּ֖ךְסֹחַרְתֵּךְסחרתךsō·ḥar·têḵwas your customer מֵרֹ֣במֵרֹבמרבmê·rōḇbecause of your many מַעֲשָׂ֑יִךְמַעֲשָׂיִךְמעשיךma·‘ă·śā·yiḵproducts ; בְּ֠נֹפֶךְבְּנֹפֶךְבנפךbə·nō·p̄eḵturquoise , אַרְגָּמָ֨ןאַרְגָּמָןארגמן’ar·gā·mānpurple , וְרִקְמָ֤הוְרִקְמָהורקמהwə·riq·māhembroidered work , וּבוּץ֙וּבוּץובוץū·ḇūṣfine linen , וְרָאמֹ֣תוְרָאמֹתוראמתwə·rā·mōṯcoral , וְכַדְכֹּ֔דוְכַדְכֹּדוכדכדwə·ḵaḏ·kōḏand rubies נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūthey exchanged בְּעִזְבוֹנָֽיִךְ׃בְּעִזְבוֹנָֽיִךְ׃בעזבוניךbə·‘iz·ḇō·w·nā·yiḵfor your wares .
17יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וְאֶ֣רֶץוְאֶרֶץוארץwə·’e·reṣand the land יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . רֹכְלָ֑יִךְרֹכְלָיִךְרכליךrō·ḵə·lā·yiḵtraded with you ; בְּחִטֵּ֣יבְּחִטֵּיבחטיbə·ḥiṭ·ṭêwheat מִ֠נִּיתמִנִּיתמניתmin·nîṯfrom Minnith , וּפַנַּ֨גוּפַנַּגופנגū·p̄an·naḡcakes וּדְבַ֤שׁוּדְבַשׁודבשū·ḏə·ḇašand honey , וָשֶׁ֙מֶן֙וָשֶׁמֶןושמןwā·še·menoil וָצֹ֔רִיוָצֹרִיוצריwā·ṣō·rîand balm נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūthey exchanged מַעֲרָבֵֽךְ׃מַעֲרָבֵֽךְ׃מערבךma·‘ă·rā·ḇêḵfor your merchandise .
18דַּמֶּ֧שֶׂקדַּמֶּשֶׂקדמשקdam·me·śeqDamascus סֹחַרְתֵּ֛ךְסֹחַרְתֵּךְסחרתךsō·ḥar·têḵtraded with you בְּרֹ֥בבְּרֹבברבbə·rōḇBecause of your many מַעֲשַׂ֖יִךְמַעֲשַׂיִךְמעשיךma·‘ă·śa·yiḵproducts מֵרֹ֣במֵרֹבמרבmê·rōḇand your great כָּל־כָּל־כלkāl-vvv ה֑וֹןהוֹןהוןhō·wnwealth of goods , בְּיֵ֥יןבְּיֵיןבייןbə·yênwine חֶלְבּ֖וֹןחֶלְבּוֹןחלבוןḥel·bō·wnfrom Helbon , וְצֶ֥מֶרוְצֶמֶרוצמרwə·ṣe·merwool צָֽחַר׃צָֽחַר׃צחרṣā·ḥarfrom Zahar ,
19וְדָ֤ןוְדָןודןwə·ḏānand casks of wine וְיָוָן֙וְיָוָןויוןwə·yā·wān. . . מְאוּזָּ֔למְאוּזָּלמאוזלmə·’ūz·zālfrom Izal בְּעִזְבוֹנַ֖יִךְבְּעִזְבוֹנַיִךְבעזבוניךbə·‘iz·ḇō·w·na·yiḵfor your wares . נָתָ֑נּוּנָתָנּוּנתנוnā·ṯān·nūwere exchanged בַּרְזֶ֤לבַּרְזֶלברזלbar·zeliron , עָשׁוֹת֙עָשׁוֹתעשות‘ā·šō·wṯWrought קִדָּ֣הקִדָּהקדהqid·dāhcassia , וְקָנֶ֔הוְקָנֶהוקנהwə·qā·nehand sweet cane בְּמַעֲרָבֵ֖ךְבְּמַעֲרָבֵךְבמערבךbə·ma·‘ă·rā·ḇêḵfor your merchandise הָיָֽה׃הָיָֽה׃היהhā·yāh- .
20דְּדָן֙דְּדָןדדןdə·ḏānDedan רֹֽכַלְתֵּ֔ךְרֹֽכַלְתֵּךְרכלתךrō·ḵal·têḵwas your merchant בְבִגְדֵי־בְבִגְדֵי־בבגדיḇə·ḇiḡ·ḏê-in saddlecloths חֹ֖פֶשׁחֹפֶשׁחפשḥō·p̄eš. . . לְרִכְבָּֽה׃לְרִכְבָּֽה׃לרכבהlə·riḵ·bāhfor riding .
21עֲרַב֙עֲרַבערב‘ă·raḇArabia וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all נְשִׂיאֵ֣ינְשִׂיאֵינשיאיnə·śî·’êthe princes קֵדָ֔רקֵדָרקדרqê·ḏārof Kedar הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . סֹחֲרֵ֣יסֹחֲרֵיסחריsō·ḥă·rêwere your customers , יָדֵ֑ךְיָדֵךְידךyā·ḏêḵ. . . בְּכָרִ֤יםבְּכָרִיםבכריםbə·ḵā·rîmin lambs , וְאֵילִים֙וְאֵילִיםואיליםwə·’ê·lîmrams , וְעַתּוּדִ֔יםוְעַתּוּדִיםועתודיםwə·‘at·tū·ḏîmand goats . בָּ֖םבָּםבםbām סֹחֲרָֽיִךְ׃סֹחֲרָֽיִךְ׃סחריךsō·ḥă·rā·yiḵtrading
22רֹכְלֵ֤ירֹכְלֵירכליrō·ḵə·lêThe merchants שְׁבָא֙שְׁבָאשבאšə·ḇāof Sheba וְרַעְמָ֔הוְרַעְמָהורעמהwə·ra‘·māhand Raamah הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . רֹכְלָ֑יִךְרֹכְלָיִךְרכליךrō·ḵə·lā·yiḵtraded with you ; בְּרֹ֨אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšthe finest כָּל־כָּל־כלkāl-of all בֹּ֜שֶׂםבֹּשֶׂםבשםbō·śemspices , וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland אֶ֤בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇenstones . יְקָרָה֙יְקָרָהיקרהyə·qā·rāhprecious וְזָהָ֔בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇgold , נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūthey exchanged עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עִזְבוֹנָֽיִךְ׃עזבוניך‘iz·ḇō·w·nā·yiḵfor your wares
23חָרָ֤ןחָרָןחרןḥā·rānHaran , וְכַנֵּה֙וְכַנֵּהוכנהwə·ḵan·nêhCanneh , וָעֶ֔דֶןוָעֶדֶןועדןwā·‘e·ḏenand Eden רֹכְלֵ֖ירֹכְלֵירכליrō·ḵə·lêand [so did] the merchants שְׁבָ֑אשְׁבָאשבאšə·ḇāof Sheba , אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrAsshur , כִּלְמַ֥דכִּלְמַדכלמדkil·maḏand Chilmad . רֹכַלְתֵּֽךְ׃רֹכַלְתֵּֽךְ׃רכלתךrō·ḵal·têḵtraded with you ,
24הֵ֤מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey רֹכְלַ֙יִךְ֙רֹכְלַיִךְרכליךrō·ḵə·la·yiḵtraded בְּמַכְלֻלִ֔יםבְּמַכְלֻלִיםבמכלליםḇə·maḵ·lu·lîmwith you fine בִּגְלוֹמֵי֙בִּגְלוֹמֵיבגלומיbiḡ·lō·w·mêgarments תְּכֵ֣לֶתתְּכֵלֶתתכלתtə·ḵê·leṯof blue , וְרִקְמָ֔הוְרִקְמָהורקמהwə·riq·māhembroidered work , וּבְגִנְזֵ֖יוּבְגִנְזֵיובגנזיū·ḇə·ḡin·zêrugs בְּרֹמִ֑יםבְּרֹמִיםברמיםbə·rō·mîmand multicolored בַּחֲבָלִ֧יםבַּחֲבָלִיםבחבליםba·ḥă·ḇā·lîmwith cords חֲבֻשִׁ֛יםחֲבֻשִׁיםחבשיםḥă·ḇu·šîmtightly twisted וַאֲרֻזִ֖יםוַאֲרֻזִיםוארזיםwa·’ă·ru·zîmand knotted . בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃במרכלתךbə·mar·ḵul·têḵIn your marketplace
25אֳנִיּ֣וֹתאֳנִיּוֹתאניות’o·nî·yō·wṯThe ships תַּרְשִׁ֔ישׁתַּרְשִׁישׁתרשישtar·šîšof Tarshish שָׁרוֹתַ֖יִךְשָׁרוֹתַיִךְשרותיךšā·rō·w·ṯa·yiḵcarried מַעֲרָבֵ֑ךְמַעֲרָבֵךְמערבךma·‘ă·rā·ḇêḵyour merchandise . וַתִּמָּלְאִ֧יוַתִּמָּלְאִיותמלאיwat·tim·mā·lə·’îAnd you were filled וַֽתִּכְבְּדִ֛יוַֽתִּכְבְּדִיותכבדיwat·tiḵ·bə·ḏîwith heavy cargo מְאֹ֖דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . בְּלֵ֥ב־בְּלֵב־בלבbə·lêḇin the heart יַמִּֽים׃יַמִּֽים׃ימיםyam·mîmof the sea .
26בְּמַ֤יִםבְּמַיִםבמיםbə·ma·yimseas , רַבִּים֙רַבִּיםרביםrab·bîmonto the high הֱבִיא֔וּךְהֱבִיאוּךְהביאוךhĕ·ḇî·’ūḵhave brought you הַשָּׁטִ֖יםהַשָּׁטִיםהשטיםhaš·šā·ṭîmYour oarsmen אֹתָ֑ךְאֹתָךְאתך’ō·ṯāḵ- ר֚וּחַרוּחַרוחrū·aḥwind הַקָּדִ֔יםהַקָּדִיםהקדיםhaq·qā·ḏîmbut the east שְׁבָרֵ֖ךְשְׁבָרֵךְשברךšə·ḇā·rêḵwill shatter you בְּלֵ֥בבְּלֵבבלבbə·lêḇin the heart יַמִּֽים׃יַמִּֽים׃ימיםyam·mîmof the sea .
27הוֹנֵךְ֙הוֹנֵךְהונךhō·w·nêḵYour wealth , וְעִזְבוֹנַ֔יִךְוְעִזְבוֹנַיִךְועזבוניךwə·‘iz·ḇō·w·na·yiḵwares , מַעֲרָבֵ֕ךְמַעֲרָבֵךְמערבךma·‘ă·rā·ḇêḵand merchandise , מַלָּחַ֖יִךְמַלָּחַיִךְמלחיךmal·lā·ḥa·yiḵyour sailors , וְחֹבְלָ֑יִךְוְחֹבְלָיִךְוחבליךwə·ḥō·ḇə·lā·yiḵcaptains , מַחֲזִיקֵ֣ימַחֲזִיקֵימחזיקיma·ḥă·zî·qêand shipwrights בִדְקֵ֣ךבִדְקֵךבדקךḇiḏ·qēḵ. . . , וְֽעֹרְבֵ֣יוְֽעֹרְבֵיוערביwə·‘ō·rə·ḇêyour merchants מַ֠עֲרָבֵךְמַעֲרָבֵךְמערבךma·‘ă·rā·ḇêḵ. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all אַנְשֵׁ֨יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe warriors מִלְחַמְתֵּ֜ךְמִלְחַמְתֵּךְמלחמתךmil·ḥam·têḵ. . . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer- בָּ֗ךְבָּךְבךbāḵwithin you , וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālwith all קְהָלֵךְ֙קְהָלֵךְקהלךqə·hā·lêḵthe other people on board , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּתוֹכֵ֔ךְבְּתוֹכֵךְבתוכךbə·ṯō·w·ḵêḵ- יִפְּלוּ֙יִפְּלוּיפלוyip·pə·lūwill sink בְּלֵ֣בבְּלֵבבלבbə·lêḇinto the heart יַמִּ֔יםיַמִּיםימיםyam·mîmof the sea בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day מַפַּלְתֵּֽךְ׃מַפַּלְתֵּֽךְ׃מפלתךmap·pal·têḵof your downfall .
28לְק֖וֹללְקוֹללקולlə·qō·wlvvv זַעֲקַ֣תזַעֲקַתזעקתza·‘ă·qaṯcry out . חֹבְלָ֑יִךְחֹבְלָיִךְחבליךḥō·ḇə·lā·yiḵwhen your sailors יִרְעֲשׁ֖וּיִרְעֲשׁוּירעשוyir·‘ă·šūwill shake מִגְרֹשֽׁוֹת׃מִגְרֹשֽׁוֹת׃מגרשותmiḡ·rō·šō·wṯThe countryside
29וְֽיָרְד֞וּוְֽיָרְדוּוירדוwə·yā·rə·ḏūwill abandon מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗םמֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶםמאניותיהםmē·ʾå̄·nī·yō·ṯē·hɛmtheir ships . כֹּ֚לכֹּלכלkōlAll תֹּפְשֵׂ֣יתֹּפְשֵׂיתפשיtō·p̄ə·śêwho handle מָשׁ֔וֹטמָשׁוֹטמשוטmā·šō·wṭthe oars מַלָּחִ֕יםמַלָּחִיםמלחיםmal·lā·ḥîmThe sailors כֹּ֖לכֹּלכלkōland all חֹבְלֵ֣יחֹבְלֵיחבליḥō·ḇə·lêthe captains הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmof the sea אֶל־אֶל־אל’el-on הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe shore . יַעֲמֹֽדוּ׃יַעֲמֹֽדוּ׃יעמדוya·‘ă·mō·ḏūwill stand
30וְהִשְׁמִ֤יעוּוְהִשְׁמִיעוּוהשמיעוwə·hiš·mî·‘ūThey will raise עָלַ֙יִךְ֙עָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵfor you בְּקוֹלָ֔םבְּקוֹלָםבקולםbə·qō·w·lāmtheir voices וְיִזְעֲק֖וּוְיִזְעֲקוּויזעקוwə·yiz·‘ă·qūand cry out מָרָ֑המָרָהמרהmā·rāhbitterly . וְיַעֲל֤וּוְיַעֲלוּויעלוwə·ya·‘ă·lūThey will throw עָֽפָר֙עָֽפָרעפר‘ā·p̄ārdust עַל־עַל־על‘al-on רָ֣אשֵׁיהֶ֔םרָאשֵׁיהֶםראשיהםrā·šê·hemtheir heads בָּאֵ֖פֶרבָּאֵפֶרבאפרbā·’ê·p̄erin ashes . יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃יתפלשוyiṯ·pal·lā·šūand roll
31וְהִקְרִ֤יחוּוְהִקְרִיחוּוהקריחוwə·hiq·rî·ḥūThey will shave their heads אֵלַ֙יִךְ֙אֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵfor you קָרְחָ֔הקָרְחָהקרחהqā·rə·ḥāh. . . וְחָגְר֖וּוְחָגְרוּוחגרוwə·ḥā·ḡə·rūand wrap themselves in שַׂקִּ֑יםשַׂקִּיםשקיםśaq·qîmsackcloth . וּבָכ֥וּוּבָכוּובכוū·ḇā·ḵūThey will weep אֵלַ֛יִךְאֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵover you בְּמַר־בְּמַר־במרbə·mar-with anguish נֶ֖פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄ešof soul מִסְפֵּ֥דמִסְפֵּדמספדmis·pêḏmourning . מָֽר׃מָֽר׃מרmārand bitter
32וְנָשְׂא֨וּוְנָשְׂאוּונשאוwə·nā·śə·’ūthey will take up אֵלַ֤יִךְאֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵfor you : בְּנִיהֶם֙בְּנִיהֶםבניהםbə·nî·hemAs they wail קִינָ֔הקִינָהקינהqî·nāha lament וְקוֹנְנ֖וּוְקוֹנְנוּוקוננוwə·qō·wn·nūand mourn עָלָ֑יִךְעָלָיִךְעליך‘ā·lā·yiḵover you , מִ֣ימִימי‘ Who כְצ֔וֹרכְצוֹרכצורḵə·ṣō·wrwas ever like Tyre , כְּדֻמָ֖הכְּדֻמָהכדמהkə·ḏu·māhsilenced בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin the middle הַיָּֽם׃הַיָּֽם׃היםhay·yāmof the sea ?
33בְּצֵ֤אתבְּצֵאתבצאתbə·ṣêṯwent out עִזְבוֹנַ֙יִךְ֙עִזְבוֹנַיִךְעזבוניך‘iz·ḇō·w·na·yiḵWhen your wares מִיַּמִּ֔יםמִיַּמִּיםמימיםmî·yam·mîmto sea , הִשְׂבַּ֖עַתְּהִשְׂבַּעַתְּהשבעתhiś·ba·‘atyou satisfied עַמִּ֣יםעַמִּיםעמים‘am·mîmnations . רַבִּ֑יםרַבִּיםרביםrab·bîmmany בְּרֹ֤בבְּרֹבברבbə·rōḇwith your abundant הוֹנַ֙יִךְ֙הוֹנַיִךְהוניךhō·w·na·yiḵwealth וּמַ֣עֲרָבַ֔יִךְוּמַעֲרָבַיִךְומערביךū·ma·‘ă·rā·ḇa·yiḵand merchandise . הֶעֱשַׁ֖רְתְּהֶעֱשַׁרְתְּהעשרתhe·‘ĕ·šartYou enriched מַלְכֵי־מַלְכֵי־מלכיmal·ḵê-the kings אָֽרֶץ׃אָֽרֶץ׃ארץ’ā·reṣof the earth
34עֵ֛תעֵתעת‘êṯNow נִשְׁבֶּ֥רֶתנִשְׁבֶּרֶתנשברתniš·be·reṯyou are shattered מִיַּמִּ֖יםמִיַּמִּיםמימיםmî·yam·mîmby the seas בְּמַֽעֲמַקֵּי־בְּמַֽעֲמַקֵּי־במעמקיbə·ma·‘ă·maq·qê-in the depths מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimof the waters ; מַעֲרָבֵ֥ךְמַעֲרָבֵךְמערבךma·‘ă·rā·ḇêḵyour merchandise וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . קְהָלֵ֖ךְקְהָלֵךְקהלךqə·hā·lêḵand the people בְּתוֹכֵ֥ךְבְּתוֹכֵךְבתוכךbə·ṯō·w·ḵêḵamong you נָפָֽלוּ׃נָפָֽלוּ׃נפלוnā·p̄ā·lūhave gone down with you .
35כֹּ֚לכֹּלכלkōlAll יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe people הָאִיִּ֔יםהָאִיִּיםהאייםhā·’î·yîmof the coastlands שָׁמְמ֖וּשָׁמְמוּשממוšā·mə·mūare appalled עָלָ֑יִךְעָלָיִךְעליך‘ā·lā·yiḵover you . וּמַלְכֵיהֶם֙וּמַלְכֵיהֶםומלכיהםū·mal·ḵê·hemTheir kings שָׂ֣עֲרוּשָׂעֲרוּשערוśā·‘ă·rūshudder with fear שַׂ֔עַרשַׂעַרשערśa·‘ar. . . ; רָעֲמ֖וּרָעֲמוּרעמוrā·‘ă·mūare contorted . פָּנִֽים׃פָּנִֽים׃פניםpā·nîmtheir faces
36סֹֽחֲרִים֙סֹֽחֲרִיםסחריםsō·ḥă·rîmThose who trade בָּ֣עַמִּ֔יםבָּעַמִּיםבעמיםbā·‘am·mîmamong the nations שָׁרְק֖וּשָׁרְקוּשרקוšā·rə·qūhiss עָלָ֑יִךְעָלָיִךְעליך‘ā·lā·yiḵat you ; בַּלָּה֣וֹתבַּלָּהוֹתבלהותbal·lā·hō·wṯto a horrible end הָיִ֔יתהָיִיתהייתhā·yîṯyou have come וְאֵינֵ֖ךְוְאֵינֵךְואינךwə·’ê·nêḵand will be no more עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . עוֹלָֽם׃סעוֹלָֽם׃סעולםס‘ō·w·lām. . . . ’”