2 Chronicles 16

דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלֹשִׁ֤יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmIn the thirty-sixth וָשֵׁשׁ֙וָשֵׁשׁוששwā·šêš. . . לְמַלְכ֣וּתלְמַלְכוּתלמלכותlə·mal·ḵūṯ. . . אָסָ֔אאָסָאאסא’ā·sāof Asa’s [reign] , עָלָ֞העָלָהעלה‘ā·lāhwent up בַּעְשָׁ֤אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel עַל־עַל־על‘al-against יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וַיִּ֖בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenand fortified אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרָמָ֑ההָרָמָההרמהhā·rā·māhRamah לְבִלְתִּ֗ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîvvv תֵּ֚תתֵּתתתtêṯto prevent יוֹצֵ֣איוֹצֵאיוצאyō·w·ṣê[anyone] from leaving וָבָ֔אוָבָאובאwā·ḇāor entering the territory לְאָסָ֖אלְאָסָאלאסאlə·’ā·sāof Asa מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
2וַיֹּצֵ֨אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêwithdrew אָסָ֜אאָסָאאסא’ā·sāSo Asa כֶּ֣סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄the silver וְזָהָ֗בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold מֵאֹֽצְר֛וֹתמֵאֹֽצְרוֹתמאצרותmê·’ō·ṣə·rō·wṯfrom the treasuries בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּבֵ֣יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯpalace , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand the royal וַיִּשְׁלַ֗חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand he sent it אֶל־אֶל־אל’el-to בֶּן־בֶּן־בןben-vvv הֲדַד֙הֲדַדהדדhă·ḏaḏBen-hadad מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram , הַיּוֹשֵׁ֥בהַיּוֹשֵׁבהיושבhay·yō·wō·šêḇwho was ruling בְּדַרְמֶ֖שֶׂקבְּדַרְמֶשֶׂקבדרמשקbə·ḏar·me·śeqin Damascus : לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrwith this message
3בְּרִית֙בְּרִיתבריתbə·rîṯ“ [Let there be] a treaty בֵּינִ֣יבֵּינִיביניbê·nîbetween me and you , וּבֵינֶ֔ךָוּבֵינֶךָובינךū·ḇê·ne·ḵābetween וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . אָבִ֖יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . אָבִ֑יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāand your father . הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêhSee , שָׁלַ֤חְתִּֽישָׁלַחְתִּֽישלחתיšā·laḥ·tîI have sent לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāyou כֶּ֣סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄silver וְזָהָ֔בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold . לֵ֞ךְלֵךְלךlêḵNow go הָפֵ֣רהָפֵרהפרhā·p̄êrand break בְּרִֽיתְךָ֗בְּרִֽיתְךָבריתךbə·rî·ṯə·ḵāyour treaty אֶת־אֶת־את’eṯ-with בַּעְשָׁא֙בַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וְיַעֲלֶ֖הוְיַעֲלֶהויעלהwə·ya·‘ă·lehso that he will withdraw מֵעָלָֽי׃מֵעָלָֽי׃מעליmê·‘ā·lāyfrom me .”
4וַיִּשְׁמַ֨עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened בֶּןבֶּןבןbɛn הֲדַ֜דהֲדַדהדדhă·ḏaḏAnd Ben-hadad אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָסָ֗אאָסָאאסא’ā·sāAsa וַ֠יִּשְׁלַחוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand sent אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הַחֲיָלִ֤יםהַחֲיָלִיםהחיליםha·ḥă·yā·lîmof his armies אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לוֹ֙לוֹלוlōw אֶל־אֶל־אל’el-against עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וַיַּכּוּ֙וַיַּכּוּויכוway·yak·kūconquering אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִיּ֣וֹןעִיּוֹןעיון‘î·yō·wnIjon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דָּ֔ןדָּןדןdānDan , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- אָבֵ֣לאָבֵלאבל’ā·ḇêlvvv מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimAbel-maim , וְאֵ֥תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-and all מִסְכְּנ֖וֹתמִסְכְּנוֹתמסכנותmis·kə·nō·wṯthe store עָרֵ֥יעָרֵיערי‘ā·rêcities נַפְתָּלִֽי׃נַפְתָּלִֽי׃נפתליnap̄·tā·lîof Naphtali .
5וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hî- כִּשְׁמֹ֣עַכִּשְׁמֹעַכשמעkiš·mō·a‘learned of this , בַּעְשָׁ֔אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāWhen Baasha וַיֶּחְדַּ֕לוַיֶּחְדַּלויחדלway·yeḥ·dalhe stopped מִבְּנ֖וֹתמִבְּנוֹתמבנותmib·bə·nō·wṯfortifying אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרָמָ֑ההָרָמָההרמהhā·rā·māhRamah וַיַּשְׁבֵּ֖תוַיַּשְׁבֵּתוישבתway·yaš·bêṯand abandoned אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְלַאכְתּֽוֹ׃סמְלַאכְתּֽוֹ׃סמלאכתוסmə·laḵ·tōwhis work .
6וְאָסָ֣אוְאָסָאואסאwə·’ā·sāAsa הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen King לָקַח֙לָקַחלקחlā·qaḥbrought אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all [the men] יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , וַיִּשְׂא֞וּוַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūand they carried away אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֤יאַבְנֵיאבני’aḇ·nêthe stones הָֽרָמָה֙הָֽרָמָההרמהhā·rā·māhof Ramah וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֵצֶ֔יהָעֵצֶיהָעציה‘ê·ṣe·hāand the timbers אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּנָ֖הבָּנָהבנהbā·nāhhad used for building . בַּעְשָׁ֑אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha וַיִּ֣בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenhe built up בָּהֶ֔םבָּהֶםבהםbā·hemAnd with [these materials] אֶת־אֶת־את’eṯ-- גֶּ֖בַעגֶּבַעגבעge·ḇa‘Geba וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמִּצְפָּֽה׃סהַמִּצְפָּֽה׃סהמצפהסham·miṣ·pāhand Mizpah .
7וּבָעֵ֣תוּבָעֵתובעתū·ḇā·‘êṯtime הַהִ֗יאהַהִיאההיאha·hîAt that בָּ֚אבָּאבאcame חֲנָ֣נִיחֲנָנִיחנניḥă·nā·nîHanani הָרֹאֶ֔ההָרֹאֶההראהhā·rō·’ehthe seer אֶל־אֶל־אל’el-to אָסָ֖אאָסָאאסא’ā·sāAsa מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵKing יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand told אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜בְּהִשָּׁעֶנְךָבהשענךbə·hiš·šā·‘en·ḵā“ Because you have relied עַל־עַל־על‘al-on מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אֲרָם֙אֲרָםארם’ă·rāmof Aram וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand not נִשְׁעַ֙נְתָּ֙נִשְׁעַנְתָּנשענתniš·‘an·tā- עַל־עַל־על‘al-on יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God , עַל־עַל־על‘al-. . . כֵּ֗ןכֵּןכןkên. . . נִמְלַ֛טנִמְלַטנמלטnim·laṭhas escaped חֵ֥ילחֵילחילḥêlthe army מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king אֲרָ֖םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram מִיָּדֶֽךָ׃מִיָּדֶֽךָ׃מידךmî·yā·ḏe·ḵāfrom your hand .
8הֲלֹ֧אהֲלֹאהלאhă·lōnot הַכּוּשִׁ֣יםהַכּוּשִׁיםהכושיםhak·kū·šîmthe Cushites וְהַלּוּבִ֗יםוְהַלּוּבִיםוהלוביםwə·hal·lū·ḇîmand Libyans הָי֨וּהָיוּהיוhā·yūWere לְחַ֧יִל׀לְחַיִל׀לחילlə·ḥa·yilarmy לָרֹ֛בלָרֹבלרבlā·rōḇa vast לְרֶ֥כֶבלְרֶכֶבלרכבlə·re·ḵeḇchariots וּלְפָרָשִׁ֖יםוּלְפָרָשִׁיםולפרשיםū·lə·p̄ā·rā·šîmand horsemen ? לְהַרְבֵּ֣הלְהַרְבֵּהלהרבהlə·har·bêhwith many מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וּבְהִשָּֽׁעֶנְךָ֥וּבְהִשָּֽׁעֶנְךָובהשענךū·ḇə·hiš·šā·‘en·ḵāYet because you relied עַל־עַל־על‘al-on יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , נְתָנָ֥םנְתָנָםנתנםnə·ṯā·nāmHe delivered them בְּיָדֶֽךָ׃בְּיָדֶֽךָ׃בידךbə·yā·ḏe·ḵāinto your hand .
9כִּ֣יכִּיכיFor יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עֵינָ֞יועֵינָיועיניו‘ê·nāwthe eyes מְשֹׁטְט֤וֹתמְשֹׁטְטוֹתמשטטותmə·šō·ṭə·ṭō·wṯroam to and fro בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālover all הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth , לְ֠הִתְחַזֵּקלְהִתְחַזֵּקלהתחזקlə·hiṯ·ḥaz·zêqto show Himself strong עִם־עִם־עם‘im-on behalf of [those] לְבָבָ֥םלְבָבָםלבבםlə·ḇā·ḇāmwhose hearts שָׁלֵ֛םשָׁלֵםשלםšā·lêmare fully devoted אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto Him . נִסְכַּ֣לְתָּנִסְכַּלְתָּנסכלתnis·kal·tāYou have acted foolishly עַל־עַל־על‘al-in זֹ֑אתזֹאתזאתzōṯthis matter . כִּ֣יכִּיכיtherefore , מֵעַ֔תָּהמֵעַתָּהמעתהmê·‘at·tāhFrom now on , יֵ֥שׁיֵשׁישyêšyou will be at עִמְּךָ֖עִמְּךָעמך‘im·mə·ḵā. . . מִלְחָמֽוֹת׃מִלְחָמֽוֹת׃מלחמותmil·ḥā·mō·wṯwar .”
10וַיִּכְעַ֨סוַיִּכְעַסויכעסway·yiḵ·‘aswas angry אָסָ֜אאָסָאאסא’ā·sāAsa אֶל־אֶל־אל’el-with הָרֹאֶ֗ההָרֹאֶההראהhā·rō·’ehthe seer וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙וַֽיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūthat he put [the man] בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯin prison הַמַּהְפֶּ֔כֶתהַמַּהְפֶּכֶתהמהפכתham·mah·pe·ḵeṯ. . . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-[and became] בְזַ֥עַףבְזַעַףבזעףḇə·za·‘ap̄so enraged עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw. . . עַל־עַל־על‘al-over זֹ֑אתזֹאתזאתzōṯthis matter וַיְרַצֵּ֥ץוַיְרַצֵּץוירצץway·raṣ·ṣêṣoppressed אָסָ֛אאָסָאאסא’ā·sāAsa מִן־מִן־מןmin-some of הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people . בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִֽיא׃הַהִֽיא׃ההיאha·hîAnd at the same
11וְהִנֵּה֙וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhNow the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts אָסָ֔אאָסָאאסא’ā·sāof Asa , הָרִאשׁוֹנִ֖יםהָרִאשׁוֹנִיםהראשוניםhā·ri·šō·w·nîmfrom beginning וְהָאַחֲרוֹנִ֑יםוְהָאַחֲרוֹנִיםוהאחרוניםwə·hā·’a·ḥă·rō·w·nîmto end , הִנָּ֤םהִנָּםהנםhin·nāmare indeed כְּתוּבִים֙כְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book הַמְּלָכִ֔יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmof the Kings לִיהוּדָ֖הלִיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhof Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃וְיִשְׂרָאֵֽל׃וישראלwə·yiś·rā·’êland Israel .
12וַיֶּחֱלֶ֣אוַיֶּחֱלֶאויחלאway·ye·ḥĕ·lebecame diseased אָסָ֡אאָסָאאסא’ā·sāAsa בִּשְׁנַת֩בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלוֹשִׁ֨יםשְׁלוֹשִׁיםשלושיםšə·lō·wō·šîmIn the thirty-ninth וָתֵ֤שַׁעוָתֵשַׁעותשעwā·ṯê·ša‘. . . לְמַלְכוּתוֹ֙לְמַלְכוּתוֹלמלכותוlə·mal·ḵū·ṯōwof his reign , בְּרַגְלָ֔יובְּרַגְלָיוברגליוbə·raḡ·lāwin his feet , עַד־עַד־עד‘aḏ-and לְמַ֖עְלָהלְמַעְלָהלמעלהlə·ma‘·lāhbecame increasingly severe . חָלְי֑וֹחָלְיוֹחליוḥā·lə·yōwhis malady וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-Yet even בְּחָלְיוֹ֙בְּחָלְיוֹבחליוbə·ḥā·lə·yōwin his illness לֹא־לֹא־לאlō-he did not דָרַ֣שׁדָרַשׁדרשḏā·rašseek אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּ֖יכִּיכיbut בָּרֹפְאִֽים׃בָּרֹפְאִֽים׃ברפאיםbā·rō·p̄ə·’îmonly the physicians .
13וַיִּשְׁכַּ֥בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇand rested אָסָ֖אאָסָאאסא’ā·sāAsa עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֑יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers . וַיָּ֕מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied בִּשְׁנַ֛תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmSo in the forty-first וְאַחַ֖תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯ. . . לְמָלְכֽוֹ׃לְמָלְכֽוֹ׃למלכוlə·mā·lə·ḵōwof his reign ,
14וַיִּקְבְּרֻ֣הוּוַיִּקְבְּרֻהוּויקברהוway·yiq·bə·ru·hūAnd he was buried בְקִבְרֹתָ֗יובְקִבְרֹתָיובקברתיוḇə·qiḇ·rō·ṯāwin the tomb אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat כָּֽרָה־כָּֽרָה־כרהkā·rāh-he had cut out לוֹ֮לוֹלוlōwfor himself בְּעִ֣ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִיד֒דָּוִידדוידdā·wîḏof David . וַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּוַיַּשְׁכִּיבֻהוּוישכיבהוway·yaš·kî·ḇu·hūThey laid him בַּמִּשְׁכָּב֙בַּמִּשְׁכָּבבמשכבbam·miš·kāḇon a bier אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat מִלֵּא֙מִלֵּאמלאmil·lêwas full of בְּשָׂמִ֣יםבְּשָׂמִיםבשמיםbə·śā·mîmspices וּזְנִ֔יםוּזְנִיםוזניםū·zə·nîmand various מְרֻקָּחִ֖יםמְרֻקָּחִיםמרקחיםmə·ruq·qā·ḥîmperfumes ; בְּמִרְקַ֣חַתבְּמִרְקַחַתבמרקחתbə·mir·qa·ḥaṯ. . . מַעֲשֶׂ֑המַעֲשֶׂהמעשהma·‘ă·śehblended וַיִּשְׂרְפוּ־וַיִּשְׂרְפוּ־וישרפוway·yiś·rə·p̄ū-fire ל֥וֹלוֹלוlōw שְׂרֵפָ֖השְׂרֵפָהשרפהśə·rê·p̄āhin his honor . גְּדוֹלָ֥הגְּדוֹלָהגדולהgə·ḏō·w·lāhthen they made a great עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . לִמְאֹֽד׃פלִמְאֹֽד׃פלמאדפlim·’ōḏ. . .