Exodus 34

שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , פְּסָל־פְּסָל־פסלpə·sāl-“ Chisel out לְךָ֛לְךָלךlə·ḵā שְׁנֵֽי־שְׁנֵֽי־שניšə·nê-two לֻחֹ֥תלֻחֹתלחתlu·ḥōṯtablets אֲבָנִ֖יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmstone כָּרִאשֹׁנִ֑יםכָּרִאשֹׁנִיםכראשניםkā·ri·šō·nîmlike the originals , וְכָתַבְתִּי֙וְכָתַבְתִּיוכתבתיwə·ḵā·ṯaḇ·tîand I will write עַל־עַל־על‘al-on הַלֻּחֹ֔תהַלֻּחֹתהלחתhal·lu·ḥōṯthem אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֔יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthe words אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הָי֛וּהָיוּהיוhā·yūwere עַל־עַל־על‘al-on הַלֻּחֹ֥תהַלֻּחֹתהלחתhal·lu·ḥōṯtablets , הָרִאשֹׁנִ֖יםהָרִאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmthe first אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich שִׁבַּֽרְתָּ׃שִׁבַּֽרְתָּ׃שברתšib·bar·tāyou broke .
2וֶהְיֵ֥הוֶהְיֵהוהיהweh·yêhBe נָכ֖וֹןנָכוֹןנכוןnā·ḵō·wnready לַבֹּ֑קֶרלַבֹּקֶרלבקרlab·bō·qerin the morning , וְעָלִ֤יתָוְעָלִיתָועליתwə·‘ā·lî·ṯāand come up בַבֹּ֙קֶר֙בַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qer- אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַ֣רהַרהרharon Mount סִינַ֔יסִינַיסיניsî·naySinai וְנִצַּבְתָּ֥וְנִצַּבְתָּונצבתwə·niṣ·ṣaḇ·tāto present yourself לִ֛ילִיליbefore Me שָׁ֖םשָׁםשםšām. . . עַל־עַל־על‘al-on רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšthe mountaintop הָהָֽר׃הָהָֽר׃ההרhā·hār. . . .
3וְאִישׁ֙וְאִישׁואישwə·’îšone לֹֽא־לֹֽא־לאlō-No יַעֲלֶ֣היַעֲלֶהיעלהya·‘ă·lehmay go up עִמָּ֔ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you ; וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-in fact , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšone אַל־אַל־אל’al-no יֵרָ֖איֵרָאיראyê·rāmay be seen בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālanywhere הָהָ֑רהָהָרההרhā·hāron the mountain — גַּם־גַּם־גםgam-even הַצֹּ֤אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flocks וְהַבָּקָר֙וְהַבָּקָרוהבקרwə·hab·bā·qāror herds אַל־אַל־אל’al-not יִרְע֔וּיִרְעוּירעוyir·‘ūmay graze אֶל־אֶל־אל’el-in front of מ֖וּלמוּלמולmūl. . . הָהָ֥רהָהָרההרhā·hārmountain . ” הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūthe
4וַיִּפְסֹ֡לוַיִּפְסֹלויפסלway·yip̄·sōlchiseled out שְׁנֵֽי־שְׁנֵֽי־שניšə·nê-two לֻחֹ֨תלֻחֹתלחתlu·ḥōṯtablets אֲבָנִ֜יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmstone כָּרִאשֹׁנִ֗יםכָּרִאשֹׁנִיםכראשניםkā·ri·šō·nîmlike the originals . וַיַּשְׁכֵּ֨םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmHe rose early מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses בַבֹּ֙קֶר֙בַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerin the morning , וַיַּ֙עַל֙וַיַּעַלויעלway·ya·‘alhe went up אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַ֣רהַרהרharMount סִינַ֔יסִינַיסיניsî·naySinai כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded him . יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֑וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand taking בְּיָד֔וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin his hands , שְׁנֵ֖ישְׁנֵישניšə·nêthe two לֻחֹ֥תלֻחֹתלחתlu·ḥōṯtablets אֲבָנִֽים׃אֲבָנִֽים׃אבנים’ă·ḇā·nîmstone
5וַיֵּ֤רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏdescended יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD בֶּֽעָנָ֔ןבֶּֽעָנָןבענןbe·‘ā·nānin a cloud , וַיִּתְיַצֵּ֥בוַיִּתְיַצֵּבויתיצבway·yiṯ·yaṣ·ṣêḇstood עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him שָׁ֑םשָׁםשםšāmthere , וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand proclaimed בְשֵׁ֖םבְשֵׁםבשםḇə·šêmHis name , יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
6וַיַּעֲבֹ֨רוַיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrpassed יְהוָ֥ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehThen the LORD עַל־עַל־על‘al-in front of פָּנָיו֮פָּנָיופניוpā·nāw[Moses] וַיִּקְרָא֒וַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand called out : יְהוָ֣ה׀יְהוָה׀יהוהYah·weh“ The LORD , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵ֥לאֵלאל’êlGod , רַח֖וּםרַחוּםרחוםra·ḥūmis compassionate וְחַנּ֑וּןוְחַנּוּןוחנוןwə·ḥan·nūnand gracious , אֶ֥רֶךְאֶרֶךְארך’e·reḵslow אַפַּ֖יִםאַפַּיִםאפים’ap·pa·yimto anger , וְרַב־וְרַב־ורבwə·raḇ-abounding חֶ֥סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏin loving devotion וֶאֱמֶֽת׀וֶאֱמֶֽת׀ואמתwɛ·ʾɛ̆·mɛṯand faithfulness ,
7נֹצֵ֥רנֹצֵרנצרnō·ṣêrmaintaining חֶ֙סֶד֙חֶסֶדחסדḥe·seḏloving devotion לָאֲלָפִ֔יםלָאֲלָפִיםלאלפיםlā·’ă·lā·p̄îmto a thousand [generations] , נֹשֵׂ֥אנֹשֵׂאנשאnō·śêforgiving עָוֺ֛ןעָוֺןעון‘ā·wōniniquity , וָפֶ֖שַׁעוָפֶשַׁעופשעwā·p̄e·ša‘transgression , וְחַטָּאָ֑הוְחַטָּאָהוחטאהwə·ḥaṭ·ṭā·’āhand sin . וְנַקֵּה֙וְנַקֵּהונקהwə·naq·qêhvvv לֹ֣אלֹאלאYet He will by no means יְנַקֶּ֔היְנַקֶּהינקהyə·naq·qehleave [the guilty] unpunished ; פֹּקֵ֣ד׀פֹּקֵד׀פקדpō·qêḏHe will visit עֲוֺ֣ןעֲוֺןעון‘ă·wōnthe iniquity אָב֗וֹתאָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯof the fathers עַל־עַל־על‘al-on בָּנִים֙בָּנִיםבניםbā·nîmtheir children וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêgrandchildren בָנִ֔יםבָנִיםבניםḇā·nîm. . . עַל־עַל־על‘al-to שִׁלֵּשִׁ֖יםשִׁלֵּשִׁיםשלשיםšil·lê·šîmthe third וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . רִבֵּעִֽים׃רִבֵּעִֽים׃רבעיםrib·bê·‘îmand fourth generations . ”
8וַיְמַהֵ֖רוַיְמַהֵרוימהרway·ma·hêrimmediately מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וַיִּקֹּ֥דוַיִּקֹּדויקדway·yiq·qōḏbowed down אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhto the ground וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וישתחוway·yiš·tā·ḥūand worshiped .
9וַיֹּ֡אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , אִם־אִם־אם’im-“ if נָא֩נָאנאplease מָצָ֨אתִימָצָאתִימצאתיmā·ṣā·ṯîI have indeed found חֵ֤ןחֵןחןḥênfavor בְּעֵינֶ֙יךָ֙בְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵāin Your sight , אֲדֹנָ֔יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāy“ O Lord , ” יֵֽלֶךְ־יֵֽלֶךְ־ילךyê·leḵ-go נָ֥אנָאנא. . . אֲדֹנָ֖יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāymy Lord , בְּקִרְבֵּ֑נוּבְּקִרְבֵּנוּבקרבנוbə·qir·bê·nūwith us . כִּ֤יכִּיכיAlthough עַם־עַם־עם‘am-people , קְשֵׁה־קְשֵׁה־קשהqə·šêh-is a stiff-necked עֹ֙רֶף֙עֹרֶףערף‘ō·rep̄. . . ה֔וּאהוּאהואthis וְסָלַחְתָּ֛וְסָלַחְתָּוסלחתwə·sā·laḥ·tāforgive לַעֲוֺנֵ֥נוּלַעֲוֺנֵנוּלעוננוla·‘ă·wō·nê·nūour iniquity וּלְחַטָּאתֵ֖נוּוּלְחַטָּאתֵנוּולחטאתנוū·lə·ḥaṭ·ṭā·ṯê·nūand sin , וּנְחַלְתָּֽנוּ׃וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ונחלתנוū·nə·ḥal·tā·nūand take us as Your inheritance . ”
10וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd [the LORD] said , הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , אָנֹכִי֮אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI כֹּרֵ֣תכֹּרֵתכרתkō·rêṯam making בְּרִית֒בְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant . נֶ֤גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏBefore כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-all עַמְּךָ֙עַמְּךָעמך‘am·mə·ḵāyour people אֶעֱשֶׂ֣האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehI will perform נִפְלָאֹ֔תנִפְלָאֹתנפלאתnip̄·lā·’ōṯwonders אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹֽא־לֹֽא־לאlō-have never נִבְרְא֥וּנִבְרְאוּנבראוniḇ·rə·’ūbeen done בְכָל־בְכָל־בכלḇə·ḵāl-in all הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe world . וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālin any הַגּוֹיִ֑םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnation וְרָאָ֣הוְרָאָהוראהwə·rā·’āhwill see כָל־כָל־כלḵālAll הָ֠עָםהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אַתָּ֨האַתָּהאתה’at·tāhvvv בְקִרְבּ֜וֹבְקִרְבּוֹבקרבוḇə·qir·bōwamong whom you live אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַעֲשֵׂ֤המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêhwork , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נוֹרָ֣אנוֹרָאנוראnō·w·rāan awesome [thing] ה֔וּאהוּאהואit [is] אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nîI עֹשֶׂ֥העֹשֶׂהעשה‘ō·śeham doing עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you .
11שְׁמָ֨ר־שְׁמָר־שמרšə·mār-Observe לְךָ֔לְךָלךlə·ḵā אֵ֛תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI מְצַוְּךָ֣מְצַוְּךָמצוךmə·ṣaw·wə·ḵācommand you הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day . הִנְנִ֧יהִנְנִיהנניhin·nî. . . גֹרֵ֣שׁגֹרֵשׁגרשḡō·rêšI will drive out מִפָּנֶ֗יךָמִפָּנֶיךָמפניךmip·pā·ne·ḵābefore you אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֱמֹרִי֙הָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîthe Amorites , וְהַֽכְּנַעֲנִ֔יוְהַֽכְּנַעֲנִיוהכנעניwə·hak·kə·na·‘ă·nîCanaanites , וְהַחִתִּי֙וְהַחִתִּיוהחתיwə·ha·ḥit·tîHittites , וְהַפְּרִזִּ֔יוְהַפְּרִזִּיוהפרזיwə·hap·pə·riz·zîPerizzites , וְהַחִוִּ֖יוְהַחִוִּיוהחויwə·ha·ḥiw·wîHivites , וְהַיְבוּסִֽי׃וְהַיְבוּסִֽי׃והיבוסיwə·hay·ḇū·sîand Jebusites .
12הִשָּׁ֣מֶרהִשָּׁמֶרהשמרhiš·šā·merBe careful לְךָ֗לְךָלךlə·ḵā פֶּן־פֶּן־פןpen-not תִּכְרֹ֤תתִּכְרֹתתכרתtiḵ·rōṯto make בְּרִית֙בְּרִיתבריתbə·rîṯa treaty לְיוֹשֵׁ֣בלְיוֹשֵׁבליושבlə·yō·wō·šêḇwith the inhabitants הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou בָּ֣אבָּאבאare entering עָלֶ֑יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hā. . . , פֶּן־פֶּן־פןpen-lest יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehthey become לְמוֹקֵ֖שׁלְמוֹקֵשׁלמוקשlə·mō·w·qêša snare בְּקִרְבֶּֽךָ׃בְּקִרְבֶּֽךָ׃בקרבךbə·qir·be·ḵāin your midst .
13כִּ֤יכִּיכיRather , אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִזְבְּחֹתָם֙מִזְבְּחֹתָםמזבחתםmiz·bə·ḥō·ṯāmtheir altars , תִּתֹּצ֔וּןתִּתֹּצוּןתתצוןtit·tō·ṣūnyou must tear down וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מַצֵּבֹתָ֖םמַצֵּבֹתָםמצבתםmaṣ·ṣê·ḇō·ṯāmtheir sacred stones , תְּשַׁבֵּר֑וּןתְּשַׁבֵּרוּןתשברוןtə·šab·bê·rūnsmash וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲשֵׁרָ֖יואֲשֵׁרָיואשריו’ă·šê·rāwtheir Asherah poles . תִּכְרֹתֽוּן׃תִּכְרֹתֽוּן׃תכרתוןtiḵ·rō·ṯūnand chop down
14כִּ֛יכִּיכיFor לֹ֥אלֹאלאyou must not תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖התִֽשְׁתַּחֲוֶהתשתחוהṯiš·ta·ḥă·wehworship לְאֵ֣ללְאֵללאלlə·’êlgod , אַחֵ֑ראַחֵראחר’a·ḥêrany other כִּ֤יכִּיכיfor יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , קַנָּ֣אקַנָּאקנאqan·nāJealous , שְׁמ֔וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwwhose name [is] אֵ֥לאֵלאל’êlGod . קַנָּ֖אקַנָּאקנאqan·nā[is] a jealous הֽוּא׃הֽוּא׃הוא. . .
15פֶּן־פֶּן־פןpen-Do not תִּכְרֹ֥תתִּכְרֹתתכרתtiḵ·rōṯmake בְּרִ֖יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant לְיוֹשֵׁ֣בלְיוֹשֵׁבליושבlə·yō·wō·šêḇwith the inhabitants הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וְזָנ֣וּ׀וְזָנוּ׀וזנוwə·zā·nūfor when they prostitute themselves אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêto אֱלֹֽהֵיהֶ֗םאֱלֹֽהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir gods וְזָבְחוּ֙וְזָבְחוּוזבחוwə·zā·ḇə·ḥūand sacrifice לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔םלֵאלֹהֵיהֶםלאלהיהםlê·lō·hê·hemto [them] , וְקָרָ֣אוְקָרָאוקראwə·qā·rāthey will invite לְךָ֔לְךָלךlə·ḵāyou , וְאָכַלְתָּ֖וְאָכַלְתָּואכלתwə·’ā·ḵal·tāand you will eat מִזִּבְחֽוֹ׃מִזִּבְחֽוֹ׃מזבחוmiz·ziḇ·ḥōwtheir sacrifices .
16וְלָקַחְתָּ֥וְלָקַחְתָּולקחתwə·lā·qaḥ·tāAnd when you take מִבְּנֹתָ֖יומִבְּנֹתָיומבנתיוmib·bə·nō·ṯāwsome of their daughters לְבָנֶ֑יךָלְבָנֶיךָלבניךlə·ḇā·ne·ḵāas brides for your sons , וְזָנ֣וּוְזָנוּוזנוwə·zā·nūwill prostitute themselves בְנֹתָ֗יובְנֹתָיובנתיוḇə·nō·ṯāwtheir daughters אַחֲרֵי֙אַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêto אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ןאֱלֹהֵיהֶןאלהיהן’ĕ·lō·hê·hentheir gods וְהִזְנוּ֙וְהִזְנוּוהזנוwə·hiz·nū[to do the same] אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנֶ֔יךָבָּנֶיךָבניךbā·ne·ḵāand cause your sons אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê- אֱלֹהֵיהֶֽן׃אֱלֹהֵיהֶֽן׃אלהיהן’ĕ·lō·hê·hen. . . .
17אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêgods מַסֵּכָ֖המַסֵּכָהמסכהmas·sê·ḵāhmolten לֹ֥אלֹאלאno תַעֲשֶׂה־תַעֲשֶׂה־תעשהṯa·‘ă·śeh-You shall make לָּֽךְ׃לָּֽךְ׃לךlāḵfor yourselves .
18אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַ֣גחַגחגḥaḡthe Feast הַמַּצּוֹת֮הַמַּצּוֹתהמצותham·maṣ·ṣō·wṯof Unleavened Bread . תִּשְׁמֹר֒תִּשְׁמֹרתשמרtiš·mōrYou are to keep שִׁבְעַ֨תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯFor seven יָמִ֜יםיָמִיםימיםyā·mîmdays תֹּאכַ֤לתֹּאכַלתאכלtō·ḵalyou are to eat מַצּוֹת֙מַצּוֹתמצותmaṣ·ṣō·wṯunleavened bread אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeras צִוִּיתִ֔ךָצִוִּיתִךָצויתךṣiw·wî·ṯi·ḵāI commanded you . לְמוֹעֵ֖דלְמוֹעֵדלמועדlə·mō·w·‘êḏat the appointed time חֹ֣דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏešin the month הָאָבִ֑יבהָאָבִיבהאביבhā·’ā·ḇîḇof Abib , כִּ֚יכִּיכיFor בְּחֹ֣דֶשׁבְּחֹדֶשׁבחדשbə·ḥō·ḏešin the month הָֽאָבִ֔יבהָֽאָבִיבהאביבhā·’ā·ḇîḇof Abib יָצָ֖אתָיָצָאתָיצאתyā·ṣā·ṯāyou came out מִמִּצְרָֽיִם׃מִמִּצְרָֽיִם׃ממצריםmim·miṣ·rā·yimof Egypt .
19כָּל־כָּל־כלkāl-of every פֶּ֥טֶרפֶּטֶרפטרpe·ṭerThe first offspring רֶ֖חֶםרֶחֶםרחםre·ḥemwomb לִ֑ילִיליbelongs to Me , וְכָֽל־וְכָֽל־וכלwə·ḵālincluding all מִקְנְךָ֙מִקְנְךָמקנךmiq·nə·ḵāamong your livestock , תִּזָּכָ֔רתִּזָּכָרתזכרtiz·zā·ḵārmales פֶּ֖טֶרפֶּטֶרפטרpe·ṭerthe firstborn שׁ֥וֹרשׁוֹרשורšō·wr[whether] cattle וָשֶֽׂה׃וָשֶֽׂה׃ושהwā·śehor sheep .
20וּפֶ֤טֶרוּפֶטֶרופטרū·p̄e·ṭerthe firstborn חֲמוֹר֙חֲמוֹרחמורḥă·mō·wrof a donkey תִּפְדֶּ֣התִּפְדֶּהתפדהtip̄·dehYou must redeem בְשֶׂ֔הבְשֶׂהבשהḇə·śehwith a lamb ; וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-but if לֹ֥אלֹאלאyou do not תִפְדֶּ֖התִפְדֶּהתפדהṯip̄·dehredeem it , וַעֲרַפְתּ֑וֹוַעֲרַפְתּוֹוערפתוwa·‘ă·rap̄·tōwyou are to break its neck . כֹּ֣לכֹּלכלkōlall בְּכ֤וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בָּנֶ֙יךָ֙בָּנֶיךָבניךbā·ne·ḵāof your sons . תִּפְדֶּ֔התִּפְדֶּהתפדהtip̄·dehYou must redeem וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-No יֵרָא֥וּיֵרָאוּיראוyê·rā·’ūone shall appear פָנַ֖יפָנַיפניp̄ā·naybefore Me רֵיקָֽם׃רֵיקָֽם׃ריקםrê·qāmempty-handed .
21שֵׁ֤שֶׁתשֵׁשֶׁתששתšê·šeṯSix יָמִים֙יָמִיםימיםyā·mîmdays תַּעֲבֹ֔דתַּעֲבֹדתעבדta·‘ă·ḇōḏyou shall labor , וּבַיּ֥וֹםוּבַיּוֹםוביוםū·ḇay·yō·wmday הַשְּׁבִיעִ֖יהַשְּׁבִיעִיהשביעיhaš·šə·ḇî·‘îbut on the seventh תִּשְׁבֹּ֑תתִּשְׁבֹּתתשבתtiš·bōṯyou shall rest ; בֶּחָרִ֥ישׁבֶּחָרִישׁבחרישbe·ḥā·rîševen in the seasons of plowing וּבַקָּצִ֖ירוּבַקָּצִירובקצירū·ḇaq·qā·ṣîrand harvesting , תִּשְׁבֹּֽת׃תִּשְׁבֹּֽת׃תשבתtiš·bōṯyou must rest .
22וְחַ֤גוְחַגוחגwə·ḥaḡthe Feast שָׁבֻעֹת֙שָׁבֻעֹתשבעתšā·ḇu·‘ōṯof Weeks תַּעֲשֶׂ֣התַּעֲשֶׂהתעשהta·‘ă·śehare to celebrate לְךָ֔לְךָלךlə·ḵāAnd you בִּכּוּרֵ֖יבִּכּוּרֵיבכוריbik·kū·rêwith the firstfruits קְצִ֣ירקְצִירקצירqə·ṣîrharvest , חִטִּ֑יםחִטִּיםחטיםḥiṭ·ṭîmof the wheat וְחַג֙וְחַגוחגwə·ḥaḡand the Feast הָֽאָסִ֔יףהָֽאָסִיףהאסיףhā·’ā·sîp̄of Ingathering תְּקוּפַ֖תתְּקוּפַתתקופתtə·qū·p̄aṯat the turn הַשָּׁנָֽה׃הַשָּׁנָֽה׃השנהhaš·šā·nāhof the year .
23שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšThree פְּעָמִ֖יםפְּעָמִיםפעמיםpə·‘ā·mîmtimes בַּשָּׁנָ֑הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāha year יֵרָאֶה֙יֵרָאֶהיראהyê·rā·’ehare to appear כָּל־כָּל־כלkāl-all זְכ֣וּרְךָ֔זְכוּרְךָזכורךzə·ḵū·rə·ḵāyour males אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . פְּנֵ֛יפְּנֵיפניpə·nêbefore הָֽאָדֹ֥ן׀הָֽאָדֹן׀האדןhā·’ā·ḏōnthe Lord יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehGOD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
24כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For אוֹרִ֤ישׁאוֹרִישׁאוריש’ō·w·rîšI will drive out גּוֹיִם֙גּוֹיִםגויםgō·w·yimthe nations מִפָּנֶ֔יךָמִפָּנֶיךָמפניךmip·pā·ne·ḵābefore you וְהִרְחַבְתִּ֖יוְהִרְחַבְתִּיוהרחבתיwə·hir·ḥaḇ·tîand enlarge אֶת־אֶת־את’eṯ-- גְּבוּלֶ֑ךָגְּבוּלֶךָגבולךgə·ḇū·le·ḵāyour borders , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and no יַחְמֹ֥דיַחְמֹדיחמדyaḥ·mōḏwill covet אִישׁ֙אִישׁאיש’îšone אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- אַרְצְךָ֔אַרְצְךָארצך’ar·ṣə·ḵāyour land בַּעֲלֹֽתְךָ֗בַּעֲלֹֽתְךָבעלתךba·‘ă·lō·ṯə·ḵāwhen you go up לֵרָאוֹת֙לֵרָאוֹתלראותlê·rā·’ō·wṯto appear אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵי֙פְּנֵיפניpə·nêbefore יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God . שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšthree פְּעָמִ֖יםפְּעָמִיםפעמיםpə·‘ā·mîmtimes בַּשָּׁנָֽה׃בַּשָּׁנָֽה׃בשנהbaš·šā·nāha year
25לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Do not תִשְׁחַ֥טתִשְׁחַטתשחטṯiš·ḥaṭoffer עַל־עַל־על‘al-along with חָמֵ֖ץחָמֵץחמץḥā·mêṣanything leavened , דַּם־דַּם־דםdam-the blood זִבְחִ֑יזִבְחִיזבחיziḇ·ḥîof a sacrifice to Me וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and do not let יָלִ֣יןיָלִיןיליןyā·lînremain לַבֹּ֔קֶרלַבֹּקֶרלבקרlab·bō·qeruntil morning . זֶ֖בַחזֶבַחזבחze·ḇaḥany of the sacrifice חַ֥גחַגחגḥaḡFeast הַפָּֽסַח׃הַפָּֽסַח׃הפסחhap·pā·saḥfrom the Passover
26רֵאשִׁ֗יתרֵאשִׁיתראשיתrê·šîṯthe best בִּכּוּרֵי֙בִּכּוּרֵיבכוריbik·kū·rêof the firstfruits אַדְמָ֣תְךָ֔אַדְמָתְךָאדמתך’aḏ·mā·ṯə·ḵāof your soil תָּבִ֕יאתָּבִיאתביאtā·ḇîBring בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯto the house יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֶ֑יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God . לֹא־לֹא־לאlō-You must not תְבַשֵּׁ֥לתְבַשֵּׁלתבשלṯə·ḇaš·šêlcook גְּדִ֖יגְּדִיגדיgə·ḏîa young goat בַּחֲלֵ֥בבַּחֲלֵבבחלבba·ḥă·lêḇmilk . ” אִמּֽוֹ׃פאִמּֽוֹ׃פאמופ’im·mōwin its mother’s
27וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meralso said יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , כְּתָב־כְּתָב־כתבkə·ṯāḇ-“ Write down לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords , הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese כִּ֞יכִּיכיfor עַל־עַל־על‘al-in accordance with פִּ֣י׀פִּי׀פי. . . הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֗לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese כָּרַ֧תִּיכָּרַתִּיכרתיkā·rat·tîI have made אִתְּךָ֛אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith בְּרִ֖יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-you and with יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael . ”
28וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-So Moses was שָׁ֣םשָׁםשםšāmthere עִם־עִם־עם‘im-with יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty יוֹם֙יוֹםיוםyō·wmdays וְאַרְבָּעִ֣יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmand forty לַ֔יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhnights לֶ֚חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread לֹ֣אלֹאלאwithout אָכַ֔לאָכַלאכל’ā·ḵaleating וּמַ֖יִםוּמַיִםומיםū·ma·yimwater . לֹ֣אלֹאלא. . . שָׁתָ֑השָׁתָהשתהšā·ṯāhor drinking וַיִּכְתֹּ֣בוַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇ. . . עַל־עַל־על‘al-[He wrote] on הַלֻּחֹ֗תהַלֻּחֹתהלחתhal·lu·ḥōṯthe tablets אֵ֚תאֵתאת’êṯ- דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêCommandments . הַבְּרִ֔יתהַבְּרִיתהבריתhab·bə·rîṯof the covenant — עֲשֶׂ֖רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯthe Ten הַדְּבָרִֽים׃הַדְּבָרִֽים׃הדבריםhad·də·ḇā·rîmthe words
29וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîAnd בְּרֶ֤דֶתבְּרֶדֶתברדתbə·re·ḏeṯcame down מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehwhen Moses מֵהַ֣רמֵהַרמהרmê·harfrom Mount סִינַ֔יסִינַיסיניsî·naySinai וּשְׁנֵ֨יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêwith the two לֻחֹ֤תלֻחֹתלחתlu·ḥōṯtablets הָֽעֵדֻת֙הָֽעֵדֻתהעדתhā·‘ê·ḏuṯof the Testimony בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-hands מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehin his בְּרִדְתּ֖וֹבְּרִדְתּוֹברדתוbə·riḏ·tōw- מִן־מִן־מןmin-- הָהָ֑רהָהָרההרhā·hār- , וּמֹשֶׁ֣הוּמֹשֶׁהומשהū·mō·šehhe לֹֽא־לֹֽא־לאlō-vvv יָדַ֗עיָדַעידעyā·ḏa‘was unaware כִּ֥יכִּיכיthat קָרַ֛ןקָרַןקרןqā·ranhad become radiant ע֥וֹרעוֹרעור‘ō·wrvvv פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwhis face בְּדַבְּר֥וֹבְּדַבְּרוֹבדברוbə·ḏab·bə·rōwfrom speaking אִתּֽוֹ׃אִתּֽוֹ׃אתו’it·tōwwith [the LORD] .
30וַיַּ֨רְאוַיַּרְאויראway·yarlooked at אַהֲרֹ֜ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand behold , קָרַ֖ןקָרַןקרןqā·ranwas radiant . ע֣וֹרעוֹרעור‘ō·wrvvv פָּנָ֑יופָּנָיופניוpā·nāwhis face וַיִּֽירְא֖וּוַיִּֽירְאוּוייראוway·yî·rə·’ūAnd they were afraid מִגֶּ֥שֶׁתמִגֶּשֶׁתמגשתmig·ge·šeṯto approach אֵלָֽיו׃אֵלָֽיו׃אליו’ê·lāwhim .
31וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled out אֲלֵהֶם֙אֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them ; מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses וַיָּשֻׁ֧בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūreturned אֵלָ֛יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , אַהֲרֹ֥ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnso Aaron וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַנְּשִׂאִ֖יםהַנְּשִׂאִיםהנשאיםhan·nə·śi·’îmthe leaders בָּעֵדָ֑הבָּעֵדָהבעדהbā·‘ê·ḏāhof the congregation וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehand Moses אֲלֵהֶֽם׃אֲלֵהֶֽם׃אלהם’ă·lê·hemto them .
32וְאַחֲרֵי־וְאַחֲרֵי־ואחריwə·’a·ḥă·rê-And after כֵ֥ןכֵןכןḵênthis נִגְּשׁ֖וּנִגְּשׁוּנגשוnig·gə·šūcame near , כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיְצַוֵּ֕םוַיְצַוֵּםויצוםway·ṣaw·wêmand [Moses] commanded אֵת֩אֵתאת’êṯthem כָּל־כָּל־כלkāl-to do everything אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·berhad told him יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōw. . . בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron Mount סִינָֽי׃סִינָֽי׃סיניsî·nāySinai .
33וַיְכַ֣לוַיְכַלויכלway·ḵalhad finished מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehWhen Moses מִדַּבֵּ֖רמִדַּבֵּרמדברmid·dab·bêrspeaking אִתָּ֑םאִתָּםאתם’it·tāmwith them , וַיִּתֵּ֥ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhe put עַל־עַל־על‘al-over פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwhis face . מַסְוֶֽה׃מַסְוֶֽה׃מסוהmas·weha veil
34וּבְבֹ֨אוּבְבֹאובבאū·ḇə·ḇōwent in מֹשֶׁ֜המֹשֶׁהמשהmō·šehBut whenever Moses לִפְנֵ֤ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְדַבֵּ֣רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto speak אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith Him , יָסִ֥יריָסִיריסירyā·sîrhe would remove אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּסְוֶ֖ההַמַּסְוֶההמסוהham·mas·wehthe veil עַד־עַד־עד‘aḏ-until צֵאת֑וֹצֵאתוֹצאתוṣê·ṯōwhe came out . וְיָצָ֗אוְיָצָאויצאwə·yā·ṣāAnd when he came out , וְדִבֶּר֙וְדִבֶּרודברwə·ḏib·berhe would tell אֶל־אֶל־אל’el-. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֵ֖תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat יְצֻוֶּֽה׃יְצֻוֶּֽה׃יצוהyə·ṣuw·wehhe had been commanded ,
35וְרָא֤וּוְרָאוּוראוwə·rā·’ūwould see בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêthe face מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses כִּ֣יכִּיכיthat קָרַ֔ןקָרַןקרןqā·ranwas radiant . ע֖וֹרעוֹרעור‘ō·wr. . . פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêhis face מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וְהֵשִׁ֨יבוְהֵשִׁיבוהשיבwə·hê·šîḇback מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šeh. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּסְוֶה֙הַמַּסְוֶההמסוהham·mas·wehwould put the veil עַל־עַל־על‘al-over פָּנָ֔יופָּנָיופניוpā·nāw. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-until בֹּא֖וֹבֹּאוֹבאוbō·’ōwhe went in לְדַבֵּ֥רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto speak אִתּֽוֹ׃סאִתּֽוֹ׃סאתוס’it·tōwwith [the LORD] .