Deuteronomy 1

דְּבָרִיםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmwords דְּבָרִיםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmwords פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese הַדְּבָרִ֗יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmare the words אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֤רדִּבֶּרדברdib·berspoke מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בְּעֵ֖בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇereast of הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan — בַּמִּדְבָּ֡רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness בָּֽעֲרָבָה֩בָּֽעֲרָבָהבערבהbā·‘ă·rā·ḇāhin the Arabah מ֨וֹלמוֹלמולmō·wlopposite ס֜וּףסוּףסוףsūp̄Suph — בֵּֽין־בֵּֽין־ביןbên-between פָּארָ֧ןפָּארָןפארןpā·rānParan וּבֵֽין־וּבֵֽין־וביןū·ḇên-. . . תֹּ֛פֶלתֹּפֶלתפלtō·p̄eland Tophel , וְלָבָ֥ןוְלָבָןולבןwə·lā·ḇānLaban , וַחֲצֵרֹ֖תוַחֲצֵרֹתוחצרתwa·ḥă·ṣê·rōṯHazeroth , וְדִ֥יוְדִיודיwə·ḏîvvv זָהָֽב׃זָהָֽב׃זהבzā·hāḇand Dizahab .
2אַחַ֨דאַחַדאחד’a·ḥaḏIt is an eleven-day עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . יוֹם֙יוֹםיוםyō·wm. . . מֵֽחֹרֵ֔במֵֽחֹרֵבמחרבmê·ḥō·rêḇ[journey] from Horeb דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵby way הַר־הַר־הרhar-of Mount שֵׂעִ֑ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrSeir . עַ֖דעַדעד‘aḏto קָדֵ֥שׁקָדֵשׁקדשqā·ḏêšvvv בַּרְנֵֽעַ׃בַּרְנֵֽעַ׃ברנעbar·nê·a‘Kadesh-barnea
3וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hî- בְּאַרְבָּעִ֣יםבְּאַרְבָּעִיםבארבעיםbə·’ar·bā·‘îmIn the fortieth שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyear , בְּעַשְׁתֵּֽי־בְּעַשְׁתֵּֽי־בעשתיbə·‘aš·tê-of the eleventh עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏešmonth , בְּאֶחָ֣דבְּאֶחָדבאחדbə·’e·ḥāḏon the first day לַחֹ֑דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏeš. . . דִּבֶּ֤רדִּבֶּרדברdib·berproclaimed מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . כְּ֠כֹלכְּכֹלככלkə·ḵōlall אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֧הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim אֲלֵהֶֽם׃אֲלֵהֶֽם׃אלהם’ă·lê·hemconcerning them .
4אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêThis was after הַכֹּת֗וֹהַכֹּתוֹהכתוhak·kō·ṯōwhe had defeated אֵ֚תאֵתאת’êṯ- סִיחֹן֙סִיחֹןסיחןsî·ḥōnSihon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הָֽאֱמֹרִ֔יהָֽאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יוֹשֵׁ֖ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇlived בְּחֶשְׁבּ֑וֹןבְּחֶשְׁבּוֹןבחשבוןbə·ḥeš·bō·wnin Heshbon , וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯand then ע֚וֹגעוֹגעוג‘ō·wḡOg מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking הַבָּשָׁ֔ןהַבָּשָׁןהבשןhab·bā·šānof Bashan , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יוֹשֵׁ֥ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇlived בְּעַשְׁתָּרֹ֖תבְּעַשְׁתָּרֹתבעשתרתbə·‘aš·tā·rōṯin Ashtaroth . בְּאֶדְרֶֽעִי׃בְּאֶדְרֶֽעִי׃באדרעיbə·’eḏ·re·‘îat Edrei [had defeated]
5בְּעֵ֥בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇerOn the east side הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , הוֹאִ֣ילהוֹאִילהואילhō·w·’îlbegan מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בֵּאֵ֛רבֵּאֵרבארbê·’êrto explain אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתּוֹרָ֥ההַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhlaw , הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying :
6יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֱלֹהֵ֛ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·bersaid אֵלֵ֖ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us בְּחֹרֵ֣בבְּחֹרֵבבחרבbə·ḥō·rêḇat Horeb לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr- : רַב־רַב־רבraḇ-long enough לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵem. שֶׁ֖בֶתשֶׁבֶתשבתše·ḇeṯ“ You have stayed בָּהָ֥רבָּהָרבהרbā·hārmountain הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehat this
7פְּנ֣וּ׀פְּנוּ׀פנוpə·nūResume וּסְע֣וּוּסְעוּוסעוū·sə·‘ūyour journey לָכֶ֗םלָכֶםלכםlā·ḵem וּבֹ֨אוּוּבֹאוּובאוū·ḇō·’ūand go הַ֥רהַרהרharto the hill country הָֽאֱמֹרִי֮הָֽאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites ; וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-[go] to כָּל־כָּל־כלkāl-all שְׁכֵנָיו֒שְׁכֵנָיושכניוšə·ḵê·nāwthe neighboring peoples בָּעֲרָבָ֥הבָּעֲרָבָהבערבהbā·‘ă·rā·ḇāhin the Arabah , בָהָ֛רבָהָרבהרḇā·hārin the hill country , וּבַשְּׁפֵלָ֥הוּבַשְּׁפֵלָהובשפלהū·ḇaš·šə·p̄ê·lāhin the foothills , וּבַנֶּ֖גֶבוּבַנֶּגֶבובנגבū·ḇan·ne·ḡeḇin the Negev , וּבְח֣וֹףוּבְחוֹףובחוףū·ḇə·ḥō·wp̄. . . הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmand along the seacoast אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣto the land הַֽכְּנַעֲנִי֙הַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîof the Canaanites וְהַלְּבָנ֔וֹןוְהַלְּבָנוֹןוהלבנוןwə·hal·lə·ḇā·nō·wnand to Lebanon , עַד־עַד־עד‘aḏ-as far as הַנָּהָ֥רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārRiver הַגָּדֹ֖להַגָּדֹלהגדלhag·gā·ḏōlthe great נְהַר־נְהַר־נהרnə·har-- פְּרָֽת׃פְּרָֽת׃פרתpə·rāṯEuphrates .
8רְאֵ֛הרְאֵהראהrə·’êhSee , נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have placed לִפְנֵיכֶ֖םלִפְנֵיכֶםלפניכםlip̄·nê·ḵembefore you . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land בֹּ֚אוּבֹּאוּבאוbō·’ūEnter וּרְשׁ֣וּוּרְשׁוּורשוū·rə·šūand possess אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נִשְׁבַּ֣ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘swore יְ֠הוָהיְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לַאֲבֹ֨תֵיכֶ֜םלַאֲבֹתֵיכֶםלאבתיכםla·’ă·ḇō·ṯê·ḵemto your fathers לְאַבְרָהָ֨םלְאַבְרָהָםלאברהםlə·’aḇ·rā·hāmAbraham , לְיִצְחָ֤קלְיִצְחָקליצחקlə·yiṣ·ḥāqIsaac , וּֽלְיַעֲקֹב֙וּֽלְיַעֲקֹבוליעקבū·lə·ya·‘ă·qōḇand Jacob , לָתֵ֣תלָתֵתלתתlā·ṯêṯHe would give לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem וּלְזַרְעָ֖םוּלְזַרְעָםולזרעםū·lə·zar·‘āmand to their descendants אַחֲרֵיהֶֽם׃אַחֲרֵיהֶֽם׃אחריהם’a·ḥă·rê·hemafter them . ”
9וָאֹמַ֣רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI said אֲלֵכֶ֔םאֲלֵכֶםאלכם’ă·lê·ḵemto you , בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֖ואהַהִואההואha·hi·wAt that לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹא־לֹא־לאlō-“ I cannot אוּכַ֥לאוּכַלאוכל’ū·ḵal. . . לְבַדִּ֖ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîalone . שְׂאֵ֥תשְׂאֵתשאתśə·’êṯcarry the burden אֶתְכֶֽם׃אֶתְכֶֽם׃אתכם’eṯ·ḵemfor you
10יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֱלֹהֵיכֶ֖םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God הִרְבָּ֣ההִרְבָּההרבהhir·bāhhas multiplied אֶתְכֶ֑םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou , וְהִנְּכֶ֣םוְהִנְּכֶםוהנכםwə·hin·nə·ḵemyou are הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmso that today כְּכוֹכְבֵ֥יכְּכוֹכְבֵיככוכביkə·ḵō·wḵ·ḇêas the stars הַשָּׁמַ֖יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimin the sky . לָרֹֽב׃לָרֹֽב׃לרבlā·rōḇas numerous
11יְהוָ֞היְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבֽוֹתֵכֶ֗םאֲבֽוֹתֵכֶםאבותכם’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemof your fathers , יֹסֵ֧ףיֹסֵףיסףyō·sêp̄increase you עֲלֵיכֶ֛םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵem. . . כָּכֶ֖םכָּכֶםככםkā·ḵem אֶ֣לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand פְּעָמִ֑יםפְּעָמִיםפעמיםpə·‘ā·mîmtimes over וִיבָרֵ֣ךְוִיבָרֵךְויברךwî·ḇā·rêḵand bless אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berHe has promised לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵem.
12אֵיכָ֥האֵיכָהאיכה’ê·ḵāhBut how אֶשָּׂ֖אאֶשָּׂאאשא’eś·śācan I bear לְבַדִּ֑ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîall by myself ? טָרְחֲכֶ֥םטָרְחֲכֶםטרחכםṭā·rə·ḥă·ḵemyour troubles , וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖םוּמַֽשַּׂאֲכֶםומשאכםū·maś·śa·’ă·ḵemburdens , וְרִֽיבְכֶֽם׃וְרִֽיבְכֶֽם׃וריבכםwə·rî·ḇə·ḵemand disputes
13הָב֣וּהָבוּהבוhā·ḇūChoose לָ֠כֶםלָכֶםלכםlā·ḵemfor yourselves אֲנָשִׁ֨יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen חֲכָמִ֧יםחֲכָמִיםחכמיםḥă·ḵā·mîmwise , וּנְבֹנִ֛יםוּנְבֹנִיםונבניםū·nə·ḇō·nîmunderstanding , וִידֻעִ֖יםוִידֻעִיםוידעיםwî·ḏu·‘îmand respected לְשִׁבְטֵיכֶ֑םלְשִׁבְטֵיכֶםלשבטיכםlə·šiḇ·ṭê·ḵemfrom each of your tribes , וַאֲשִׂימֵ֖םוַאֲשִׂימֵםואשימםwa·’ă·śî·mêmand I will appoint them בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃בראשיכםbə·rā·šê·ḵemas your leaders . ”
14וַֽתַּעֲנ֖וּוַֽתַּעֲנוּותענוwat·ta·‘ă·nūAnd you answered אֹתִ֑יאֹתִיאתי’ō·ṯîme וַתֹּ֣אמְר֔וּוַתֹּאמְרוּותאמרוwat·tō·mə·rūand said , טֽוֹב־טֽוֹב־טובṭō·wḇ-is good הַדָּבָ֥רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . . ” אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-“ What דִּבַּ֖רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāyou propose לַעֲשֽׂוֹת׃לַעֲשֽׂוֹת׃לעשותla·‘ă·śō·wṯto do
15וָאֶקַּ֞חוָאֶקַּחואקחwā·’eq·qaḥSo I took אֶת־אֶת־את’eṯ-- רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe leaders שִׁבְטֵיכֶ֗םשִׁבְטֵיכֶםשבטיכםšiḇ·ṭê·ḵemof your tribes , אֲנָשִׁ֤יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen , חֲכָמִים֙חֲכָמִיםחכמיםḥă·ḵā·mîmwise וִֽידֻעִ֔יםוִֽידֻעִיםוידעיםwî·ḏu·‘îmand respected וָאֶתֵּ֥ןוָאֶתֵּןואתןwā·’et·tênand appointed אֹתָ֛םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem רָאשִׁ֖יםרָאשִׁיםראשיםrā·šîmas leaders עֲלֵיכֶ֑םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemover you — שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêas commanders אֲלָפִ֜יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmof thousands , וְשָׂרֵ֣יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rê. . . מֵא֗וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯof hundreds , וְשָׂרֵ֤יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rê. . . חֲמִשִּׁים֙חֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmof fifties , וְשָׂרֵ֣יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rê. . . עֲשָׂרֹ֔תעֲשָׂרֹתעשרת‘ă·śā·rōṯand of tens , וְשֹׁטְרִ֖יםוְשֹׁטְרִיםושטריםwə·šō·ṭə·rîmand as officers לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃לשבטיכםlə·šiḇ·ṭê·ḵemfor your tribes .
16וָאֲצַוֶּה֙וָאֲצַוֶּהואצוהwā·’ă·ṣaw·wehI charged אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔םשֹׁפְטֵיכֶםשפטיכםšō·p̄ə·ṭê·ḵemyour judges : בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֖ואהַהִואההואha·hi·wAt that לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . שָׁמֹ֤עַשָׁמֹעַשמעšā·mō·a‘“ Hear בֵּין־בֵּין־ביןbên-the disputes between אֲחֵיכֶם֙אֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers , וּשְׁפַטְתֶּ֣םוּשְׁפַטְתֶּםושפטתםū·šə·p̄aṭ·temand judge צֶ֔דֶקצֶדֶקצדקṣe·ḏeqfairly בֵּֽין־בֵּֽין־ביןbên-between אִ֥ישׁאִישׁאיש’îša man וּבֵין־וּבֵין־וביןū·ḇên-. . . אָחִ֖יואָחִיואחיו’ā·ḥîwand his brother וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . גֵּרֽוֹ׃גֵּרֽוֹ׃גרוgê·rōwor a foreign resident .
17לֹֽא־לֹֽא־לאlō-vvv תַכִּ֨ירוּתַכִּירוּתכירוṯak·kî·rūShow no partiality פָנִ֜יםפָנִיםפניםp̄ā·nîm. . . בַּמִּשְׁפָּ֗טבַּמִּשְׁפָּטבמשפטbam·miš·pāṭin judging ; כַּקָּטֹ֤ןכַּקָּטֹןכקטןkaq·qā·ṭōn[both] small כַּגָּדֹל֙כַּגָּדֹלכגדלkag·gā·ḏōland great alike . תִּשְׁמָע֔וּןתִּשְׁמָעוּןתשמעוןtiš·mā·‘ūnhear לֹ֤אלֹאלאDo not תָג֙וּרוּ֙תָגוּרוּתגורוṯā·ḡū·rūbe intimidated מִפְּנֵי־מִפְּנֵי־מפניmip·pə·nê-by אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšanyone , כִּ֥יכִּיכיfor הַמִּשְׁפָּ֖טהַמִּשְׁפָּטהמשפטham·miš·pāṭjudgment לֵאלֹהִ֣יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmbelongs to God . ה֑וּאהוּאהוא. . . וְהַדָּבָר֙וְהַדָּבָרוהדברwə·had·dā·ḇārany case אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יִקְשֶׁ֣היִקְשֶׁהיקשהyiq·šehtoo difficult מִכֶּ֔םמִכֶּםמכםmik·kemfor you , תַּקְרִב֥וּןתַּקְרִבוּןתקרבוןtaq·ri·ḇūnAnd bring אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layto me וּשְׁמַעְתִּֽיו׃וּשְׁמַעְתִּֽיו׃ושמעתיוū·šə·ma‘·tîwand I will hear it . ”
18וָאֲצַוֶּ֥הוָאֲצַוֶּהואצוהwā·’ă·ṣaw·wehI commanded אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֑ואהַהִואההואha·hi·wAnd at that אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthe things אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תַּעֲשֽׂוּן׃תַּעֲשֽׂוּן׃תעשוןta·‘ă·śūnyou were to do .
19וַנִּסַּ֣עוַנִּסַּעונסעwan·nis·sa‘we set out מֵחֹרֵ֗במֵחֹרֵבמחרבmê·ḥō·rêḇfrom Horeb וַנֵּ֡לֶךְוַנֵּלֶךְונלךwan·nê·leḵand went אֵ֣תאֵתאת’êṯ כָּל־כָּל־כלkāl-through all הַמִּדְבָּ֣רהַמִּדְבָּרהמדברham·miḏ·bārwilderness הַגָּדוֹל֩הַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlthe vast וְהַנּוֹרָ֨אוְהַנּוֹרָאוהנוראwə·han·nō·w·rāand terrifying הַה֜וּאהַהוּאההואha·hū. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerAnd just as רְאִיתֶ֗םרְאִיתֶםראיתםrə·’î·ṯemyou have seen . דֶּ֚רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵtoward הַ֣רהַרהרharthe hill country הָֽאֱמֹרִ֔יהָֽאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šer- צִוָּ֛הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded us , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֖ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God אֹתָ֑נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nū- וַנָּבֹ֕אוַנָּבֹאונבאwan·nā·ḇōWhen we reached עַ֖דעַדעד‘aḏ. . . קָדֵ֥שׁקָדֵשׁקדשqā·ḏêšvvv בַּרְנֵֽעַ׃בַּרְנֵֽעַ׃ברנעbar·nê·a‘Kadesh-barnea ,
20וָאֹמַ֖רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI said אֲלֵכֶ֑םאֲלֵכֶםאלכם’ă·lê·ḵem- : בָּאתֶם֙בָּאתֶםבאתםbā·ṯem“ You have reached עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . הַ֣רהַרהרharthe hill country הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-which יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֖ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God נֹתֵ֥ןנֹתֵןנתןnō·ṯênis giving לָֽנוּ׃לָֽנוּ׃לנוlā·nūus .
21רְ֠אֵהרְאֵהראהrə·’êhSee , נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯanhas placed יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֛יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God לְפָנֶ֖יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵābefore you . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land עֲלֵ֣העֲלֵהעלה‘ă·lêhGo up רֵ֗שׁרֵשׁרשrêšand take possession of כַּאֲשֶׁר֩כַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerit as דִּבֶּ֨רדִּבֶּרדברdib·berhas told you . יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבֹתֶ֙יךָ֙אֲבֹתֶיךָאבתיך’ă·ḇō·ṯe·ḵāof your fathers לָ֔ךְלָךְלךlāḵ, אַל־אַל־אל’al-Do not תִּירָ֖אתִּירָאתיראtî·rābe afraid וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תֵּחָֽת׃תֵּחָֽת׃תחתtê·ḥāṯor discouraged . ”
22וַתִּקְרְב֣וּןוַתִּקְרְבוּןותקרבוןwat·tiq·rə·ḇūnapproached אֵלַי֮אֵלַיאלי’ê·layme כֻּלְּכֶם֒כֻּלְּכֶםכלכםkul·lə·ḵemThen all of you וַתֹּאמְר֗וּוַתֹּאמְרוּותאמרוwat·tō·mə·rūand said , נִשְׁלְחָ֤הנִשְׁלְחָהנשלחהniš·lə·ḥāh“ Let us send אֲנָשִׁים֙אֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen לְפָנֵ֔ינוּלְפָנֵינוּלפנינוlə·p̄ā·nê·nūahead of us וְיַחְפְּרוּ־וְיַחְפְּרוּ־ויחפרוwə·yaḥ·pə·rū-to search out לָ֖נוּלָנוּלנוlā·nū אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land וְיָשִׁ֤בוּוְיָשִׁבוּוישבוwə·yā·ši·ḇūand bring us אֹתָ֙נוּ֙אֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nū- דָּבָ֔רדָּבָרדברdā·ḇārword אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדֶּ֙רֶךְ֙הַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵof what route אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נַעֲלֶה־נַעֲלֶה־נעלהna·‘ă·leh-to follow בָּ֔הּבָּהּבהbāh וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- הֶֽעָרִ֔יםהֶֽעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmand which cities אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָבֹ֖אנָבֹאנבאnā·ḇōto enter אֲלֵיהֶֽן׃אֲלֵיהֶֽן׃אליהן’ă·lê·hen. . . . ”
23וַיִּיטַ֥בוַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇgood to me , בְּעֵינַ֖יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayseemed הַדָּבָ֑רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārThe plan וָאֶקַּ֤חוָאֶקַּחואקחwā·’eq·qaḥso I selected מִכֶּם֙מִכֶּםמכםmik·kemfrom among you , שְׁנֵ֣יםשְׁנֵיםשניםšə·nêmtwelve עָשָׂ֣רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . אֲנָשִׁ֔יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîm. . . אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšmen אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone לַשָּֽׁבֶט׃לַשָּֽׁבֶט׃לשבטlaš·šā·ḇeṭfrom each tribe .
24וַיִּפְנוּ֙וַיִּפְנוּויפנוway·yip̄·nūThey left וַיַּעֲל֣וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand went up הָהָ֔רָההָהָרָהההרהhā·hā·rāhinto the hill country , וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand came עַד־עַד־עד‘aḏ-to נַ֣חַלנַחַלנחלna·ḥalthe Valley אֶשְׁכֹּ֑לאֶשְׁכֹּלאשכל’eš·kōlof Eshcol וַֽיְרַגְּל֖וּוַֽיְרַגְּלוּוירגלוway·rag·gə·lūand spied out [the land] אֹתָֽהּ׃אֹתָֽהּ׃אתה’ō·ṯāh- .
25וַיִּקְח֤וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThey took בְיָדָם֙בְיָדָםבידםḇə·yā·ḏāmin their hands , מִפְּרִ֣ימִפְּרִימפריmip·pə·rîsome of the fruit הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land וַיּוֹרִ֖דוּוַיּוֹרִדוּויורדוway·yō·w·ri·ḏūcarried it down אֵלֵ֑ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us , וַיָּשִׁ֨בוּוַיָּשִׁבוּוישבוway·yā·ši·ḇūand brought us אֹתָ֤נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nū- דָבָר֙דָבָרדברḏā·ḇārword : וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rū. . . טוֹבָ֣הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāh“ It is a good הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֖ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God נֹתֵ֥ןנֹתֵןנתןnō·ṯênis giving לָֽנוּ׃לָֽנוּ׃לנוlā·nūus . ”
26וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōBut you were unwilling אֲבִיתֶ֖םאֲבִיתֶםאביתם’ă·ḇî·ṯem. . . לַעֲלֹ֑תלַעֲלֹתלעלתla·‘ă·lōṯto go up ; וַתַּמְר֕וּוַתַּמְרוּותמרוwat·tam·rūyou rebelled אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֥יפִּיפיagainst the command יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃אֱלֹהֵיכֶֽם׃אלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God .
27וַתֵּרָגְנ֤וּוַתֵּרָגְנוּותרגנוwat·tê·rā·ḡə·nūYou grumbled בְאָהֳלֵיכֶם֙בְאָהֳלֵיכֶםבאהליכםḇə·’ā·ho·lê·ḵemin your tents וַתֹּ֣אמְר֔וּוַתֹּאמְרוּותאמרוwat·tō·mə·rūand said , בְּשִׂנְאַ֤תבְּשִׂנְאַתבשנאתbə·śin·’aṯ. . . יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ Because the LORD אֹתָ֔נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūhates us , הוֹצִיאָ֖נוּהוֹצִיאָנוּהוציאנוhō·w·ṣî·’ā·nūHe has brought us out מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣof the land מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt לָתֵ֥תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto deliver אֹתָ֛נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūus בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand הָאֱמֹרִ֖יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃להשמידנוlə·haš·mî·ḏê·nūto be annihilated .
28אָנָ֣ה׀אָנָה׀אנה’ā·nāhWhere אֲנַ֣חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūcan we עֹלִ֗יםעֹלִיםעלים‘ō·lîmgo ? אַחֵינוּ֩אַחֵינוּאחינו’a·ḥê·nūOur brothers הֵמַ֨סּוּהֵמַסּוּהמסוhê·mas·sūhave made our hearts melt אֶת־אֶת־את’eṯ-- לְבָבֵ֜נוּלְבָבֵנוּלבבנוlə·ḇā·ḇê·nū- , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying : עַ֣םעַםעם‘am‘ The people גָּד֤וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlare larger וָרָם֙וָרָםורםwā·rāmand taller מִמֶּ֔נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūthan we are ; עָרִ֛יםעָרִיםערים‘ā·rîmthe cities גְּדֹלֹ֥תגְּדֹלֹתגדלתgə·ḏō·lōṯare large , וּבְצוּרֹ֖תוּבְצוּרֹתובצורתū·ḇə·ṣū·rōṯwith walls up בַּשָּׁמָ֑יִםבַּשָּׁמָיִםבשמיםbaš·šā·mā·yimto the heavens . וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-We even בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants עֲנָקִ֖יםעֲנָקִיםענקים‘ă·nā·qîmof the Anakim רָאִ֥ינוּרָאִינוּראינוrā·’î·nūsaw שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere . ’”
29וָאֹמַ֖רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marSo I said אֲלֵכֶ֑םאֲלֵכֶםאלכם’ă·lê·ḵemto you : לֹא־לֹא־לאlō-“ Do not תַֽעַרְצ֥וּןתַֽעַרְצוּןתערצוןṯa·‘ar·ṣūnbe terrified וְֽלֹא־וְֽלֹא־ולאwə·lō-. . . תִֽירְא֖וּןתִֽירְאוּןתיראוןṯî·rə·’ūnor afraid מֵהֶֽם׃מֵהֶֽם׃מהםmê·hemof them !
30יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙אֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , הַהֹלֵ֣ךְהַהֹלֵךְההלךha·hō·lêḵwho goes לִפְנֵיכֶ֔םלִפְנֵיכֶםלפניכםlip̄·nê·ḵembefore you , ה֖וּאהוּאהוא. . . יִלָּחֵ֣םיִלָּחֵםילחםyil·lā·ḥêmwill fight לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you , כְּ֠כֹלכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֧העָשָׂהעשה‘ā·śāhdo אִתְּכֶ֛םאִתְּכֶםאתכם’it·tə·ḵemfor you בְּמִצְרַ֖יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimin Egypt לְעֵינֵיכֶֽם׃לְעֵינֵיכֶֽם׃לעיניכםlə·‘ê·nê·ḵemyou saw Him
31וּבַמִּדְבָּר֙וּבַמִּדְבָּרובמדברū·ḇam·miḏ·bārin the wilderness , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere רָאִ֔יתָרָאִיתָראיתrā·’î·ṯā[and] אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šeras נְשָׂאֲךָ֙נְשָׂאֲךָנשאךnə·śā·’ă·ḵācarried you , יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šer- יִשָּׂא־יִשָּׂא־ישאyiś·śā-carries אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son , בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall הַדֶּ֙רֶךְ֙הַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵthe way אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerby which הֲלַכְתֶּ֔םהֲלַכְתֶּםהלכתםhă·laḵ·temyou traveled עַד־עַד־עד‘aḏ-until בֹּאֲכֶ֖םבֹּאֲכֶםבאכםbō·’ă·ḵemyou reached עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace . ” הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
32וּבַדָּבָ֖רוּבַדָּבָרובדברū·ḇad·dā·ḇārBut in spite הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehof all this , אֵֽינְכֶם֙אֵֽינְכֶםאינכם’ê·nə·ḵemyou did not מַאֲמִינִ֔םמַאֲמִינִםמאמינםma·’ă·mî·nimtrust בַּיהוָ֖הבַּיהוָהביהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃אֱלֹהֵיכֶֽם׃אלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God ,
33הַהֹלֵ֨ךְהַהֹלֵךְההלךha·hō·lêḵwho went לִפְנֵיכֶ֜םלִפְנֵיכֶםלפניכםlip̄·nê·ḵembefore you בַּדֶּ֗רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the journey , לָת֥וּרלָתוּרלתורlā·ṯūrto seek out לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵem מָק֖וֹםמָקוֹםמקוםmā·qō·wma place לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑םלַֽחֲנֹֽתְכֶםלחנתכםla·ḥă·nō·ṯə·ḵemfor you to camp בָּאֵ֣שׁ׀בָּאֵשׁ׀באשbā·’êšin the fire לַ֗יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhby night לַרְאֹֽתְכֶם֙לַרְאֹֽתְכֶםלראתכםlar·’ō·ṯə·ḵem[and] to show you בַּדֶּ֙רֶךְ֙בַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵthe road אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תֵּֽלְכוּ־תֵּֽלְכוּ־תלכוtê·lə·ḵū-to travel בָ֔הּבָהּבהḇāh. וּבֶעָנָ֖ןוּבֶעָנָןובענןū·ḇe·‘ā·nānand in the cloud יוֹמָֽם׃יוֹמָֽם׃יומםyō·w·māmby day ,
34וַיִּשְׁמַ֥עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehWhen the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- ק֣וֹלקוֹלקולqō·wl- דִּבְרֵיכֶ֑םדִּבְרֵיכֶםדבריכםdiḇ·rê·ḵemyour words , וַיִּקְצֹ֖ףוַיִּקְצֹףויקצףway·yiq·ṣōp̄He grew angry וַיִּשָּׁבַ֥עוַיִּשָּׁבַעוישבעway·yiš·šā·ḇa‘and swore an oath , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
35אִם־אִם־אם’im-“ Not יִרְאֶ֥היִרְאֶהיראהyir·’ehshall see אִישׁ֙אִישׁאיש’îšone בָּאֲנָשִׁ֣יםבָּאֲנָשִׁיםבאנשיםbā·’ă·nā·šîmmen הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehof the הַדּ֥וֹרהַדּוֹרהדורhad·dō·wrgeneration הָרָ֖עהָרָעהרעhā·rā‘evil הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehof this אֵ֚תאֵתאת’êṯ- הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַטּוֹבָ֔ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhthe good אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נִשְׁבַּ֔עְתִּינִשְׁבַּעְתִּינשבעתיniš·ba‘·tîI swore לָתֵ֖תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto give לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃לאבתיכםla·’ă·ḇō·ṯê·ḵemyour fathers ,
36זֽוּלָתִ֞יזֽוּלָתִיזולתיzū·lā·ṯîexcept כָּלֵ֤בכָּלֵבכלבkā·lêḇCaleb בֶּן־בֶּן־בןben-son יְפֻנֶּה֙יְפֻנֶּהיפנהyə·p̄un·nehof Jephunneh . ה֣וּאהוּאהואHe יִרְאֶ֔נָּהיִרְאֶנָּהיראנהyir·’en·nāhwill see it וְלֽוֹ־וְלֽוֹ־ולוwə·lōw-, אֶתֵּ֧ןאֶתֵּןאתן’et·tênand I will give אֶת־אֶת־את’eṯ-him הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeron which דָּֽרַךְ־דָּֽרַךְ־דרךdā·raḵ-he has set foot בָּ֖הּבָּהּבהbāh, וּלְבָנָ֑יווּלְבָנָיוולבניוū·lə·ḇā·nāwand his descendants יַ֕עַןיַעַןיעןya·‘anbecause אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מִלֵּ֖אמִלֵּאמלאmil·lêwholeheartedly . ” אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêhe followed יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
37גַּם־גַּם־גםgam-. . . בִּי֙בִּיביwith me הִתְאַנַּ֣ףהִתְאַנַּףהתאנףhiṯ·’an·nap̄was also angry יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD בִּגְלַלְכֶ֖םבִּגְלַלְכֶםבגללכםbiḡ·lal·ḵemon your account , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand He said , גַּם־גַּם־גםgam-even אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou לֹא־לֹא־לאlō-“ Not תָבֹ֥אתָבֹאתבאṯā·ḇōshall enter שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām[the land] .
38יְהוֹשֻׁ֤עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua בִּןבִּןבןbinson נוּן֙נוּןנוןnūnof Nun , הָעֹמֵ֣דהָעֹמֵדהעמדhā·‘ō·mêḏwho stands לְפָנֶ֔יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵābefore you , ה֖וּאהוּאהואvvv יָ֣בֹאיָבֹאיבאyā·ḇōwill enter שָׁ֑מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhit . אֹת֣וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- חַזֵּ֔קחַזֵּקחזקḥaz·zêqEncourage him , כִּי־כִּי־כיkî-for ה֖וּאהוּאהואhe יַנְחִלֶ֥נָּהיַנְחִלֶנָּהינחלנהyan·ḥi·len·nāhto inherit אֶת־אֶת־את’eṯ-[the land] . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlwill enable Israel
39וְטַפְּכֶם֩וְטַפְּכֶםוטפכםwə·ṭap·pə·ḵemAnd the little ones אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֲמַרְתֶּ֜םאֲמַרְתֶּםאמרתם’ă·mar·temyou said לָבַ֣זלָבַזלבזlā·ḇazcaptives — יִהְיֶ֗היִהְיֶהיהיהyih·yehwould become וּ֠בְנֵיכֶםוּבְנֵיכֶםובניכםū·ḇə·nê·ḵemyour children אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹא־לֹא־לאlō-did not יָדְע֤וּיָדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūknow הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmon that day ט֣וֹבטוֹבטובṭō·wḇgood וָרָ֔עוָרָעורעwā·rā‘from evil — הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh יָבֹ֣אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūwill enter שָׁ֑מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh[the land that] וְלָהֶ֣םוְלָהֶםולהםwə·lā·hem אֶתְּנֶ֔נָּהאֶתְּנֶנָּהאתננה’et·tə·nen·nāhI will give them , וְהֵ֖םוְהֵםוהםwə·hêmand they יִירָשֽׁוּהָּ׃יִירָשֽׁוּהָּ׃יירשוהyī·rå̄·šū·hå̄will possess it .
40וְאַתֶּ֖םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temBut you פְּנ֣וּפְּנוּפנוpə·nūare to turn back לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵem וּסְע֥וּוּסְעוּוסעוū·sə·‘ūand head הַמִּדְבָּ֖רָההַמִּדְבָּרָההמדברהham·miḏ·bā·rāhfor the wilderness דֶּ֥רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵalong the route יַם־יַם־יםyam-Sea . ” סֽוּף׃סֽוּף׃סוףsūp̄to the Red
41וַֽתַּעֲנ֣וּ׀וַֽתַּעֲנוּ׀ותענוwat·ta·‘ă·nūyou replied וַתֹּאמְר֣וּוַתֹּאמְרוּותאמרוwat·tō·mə·rū. . . אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·lay. . . . חָטָאנוּ֮חָטָאנוּחטאנוḥā·ṭā·nū“ We have sinned לַֽיהוָה֒לַֽיהוָהליהוהYah·wehagainst the LORD , ” אֲנַ֤חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nū“ We נַעֲלֶה֙נַעֲלֶהנעלהna·‘ă·lehwill go up וְנִלְחַ֔מְנוּוְנִלְחַמְנוּונלחמנוwə·nil·ḥam·nūand fight , כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōlas אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֖נוּצִוָּנוּצונוṣiw·wā·nūhas commanded us . ” יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God וַֽתַּחְגְּר֗וּוַֽתַּחְגְּרוּותחגרוwat·taḥ·gə·rūof you put on אִ֚ישׁאִישׁאיש’îšThen each אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêhis weapons מִלְחַמְתּ֔וֹמִלְחַמְתּוֹמלחמתוmil·ḥam·tōwof war , וַתָּהִ֖ינוּוַתָּהִינוּותהינוwat·tā·hî·nūthinking it easy לַעֲלֹ֥תלַעֲלֹתלעלתla·‘ă·lōṯto go up הָהָֽרָה׃הָהָֽרָה׃ההרהhā·hā·rāhinto the hill country .
42וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·layto me , אֱמֹ֤ראֱמֹראמר’ĕ·mōr“ Tell לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemthem לֹ֤אלֹאלאnot תַֽעֲלוּ֙תַֽעֲלוּתעלוṯa·‘ă·lūto go up וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō- תִלָּ֣חֲמ֔וּתִלָּחֲמוּתלחמוṯil·lā·ḥă·mūand fight , כִּ֥יכִּיכיfor אֵינֶ֖נִּיאֵינֶנִּיאינני’ê·nen·nîI [am] not בְּקִרְבְּכֶ֑םבְּקִרְבְּכֶםבקרבכםbə·qir·bə·ḵemwith you וְלֹא֙וְלֹאולאwə·lōto keep you from תִּנָּֽגְפ֔וּתִּנָּֽגְפוּתנגפוtin·nā·ḡə·p̄ūdefeat לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêby אֹיְבֵיכֶֽם׃אֹיְבֵיכֶֽם׃איביכם’ō·yə·ḇê·ḵemyour enemies . ”
43וָאֲדַבֵּ֥רוָאֲדַבֵּרואדברwā·’ă·ḏab·bêrSo I spoke אֲלֵיכֶ֖םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemto you , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut you would not שְׁמַעְתֶּ֑םשְׁמַעְתֶּםשמעתםšə·ma‘·temlisten . וַתַּמְרוּ֙וַתַּמְרוּותמרוwat·tam·rūYou rebelled against אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֣יפִּיפיthe command יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַתָּזִ֖דוּוַתָּזִדוּותזדוwat·tā·zi·ḏūand presumptuously וַתַּעֲל֥וּוַתַּעֲלוּותעלוwat·ta·‘ă·lūwent up הָהָֽרָה׃הָהָֽרָה׃ההרהhā·hā·rāhinto the hill country .
44וַיֵּצֵ֨אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêcame out הָאֱמֹרִ֜יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîThen the Amorites הַיֹּשֵׁ֨בהַיֹּשֵׁבהישבhay·yō·šêḇwho lived בָּהָ֤רבָּהָרבהרbā·hārthe hills הַהוּא֙הַהוּאההואha·hūin לִקְרַאתְכֶ֔םלִקְרַאתְכֶםלקראתכםliq·raṯ·ḵemagainst you וַיִּרְדְּפ֣וּוַיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūand chased אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeryou like תַּעֲשֶׂ֖ינָהתַּעֲשֶׂינָהתעשינהta·‘ă·śe·nāh. . . הַדְּבֹרִ֑יםהַדְּבֹרִיםהדבריםhad·də·ḇō·rîma swarm of bees . וַֽיַּכְּת֥וּוַֽיַּכְּתוּויכתוway·yak·kə·ṯūThey routed אֶתְכֶ֛םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou בְּשֵׂעִ֖ירבְּשֵׂעִירבשעירbə·śê·‘îrfrom Seir עַד־עַד־עד‘aḏ-all the way חָרְמָֽה׃חָרְמָֽה׃חרמהḥā·rə·māhto Hormah .
45וַתָּשֻׁ֥בוּוַתָּשֻׁבוּותשבוwat·tā·šu·ḇūAnd you returned וַתִּבְכּ֖וּוַתִּבְכּוּותבכוwat·tiḇ·kūand wept לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-would not שָׁמַ֤עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehbut [He] בְּקֹ֣לְכֶ֔םבְּקֹלְכֶםבקלכםbə·qō·lə·ḵemto your voice וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō[or] הֶאֱזִ֖יןהֶאֱזִיןהאזיןhe·’ĕ·zîngive ear אֲלֵיכֶֽם׃אֲלֵיכֶֽם׃אליכם’ă·lê·ḵemto you .
46וַתֵּשְׁב֥וּוַתֵּשְׁבוּותשבוwat·tê·šə·ḇūFor this reason you stayed בְקָדֵ֖שׁבְקָדֵשׁבקדשḇə·qā·ḏêšin Kadesh יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmvvv רַבִּ֑יםרַבִּיםרביםrab·bîmfor a long time — כַּיָּמִ֖יםכַּיָּמִיםכימיםkay·yā·mîma very long time אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְשַׁבְתֶּֽם׃יְשַׁבְתֶּֽם׃ישבתםyə·šaḇ·tem- .