Joshua 22

יְהוֹשֻעַיְהוֹשֻעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1אָ֚זאָזאז’āzThen יִקְרָ֣איִקְרָאיקראyiq·rāsummoned יְהוֹשֻׁ֔עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua לָרֽאוּבֵנִ֖ילָרֽאוּבֵנִילראובניlā·r·’ū·ḇê·nîthe Reubenites , וְלַגָּדִ֑יוְלַגָּדִיולגדיwə·lag·gā·ḏîthe Gadites , וְלַחֲצִ֖יוְלַחֲצִיולחציwə·la·ḥă·ṣîand the half-tribe מַטֵּ֥המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêh. . . מְנַשֶּֽׁה׃מְנַשֶּֽׁה׃מנשהmə·naš·šehof Manasseh
2וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand told them , אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·tem“ You שְׁמַרְתֶּ֔םשְׁמַרְתֶּםשמרתםšə·mar·temhave done אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֣הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded אֶתְכֶ֔םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou , מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶ֣בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏthe servant יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַתִּשְׁמְע֣וּוַתִּשְׁמְעוּותשמעוwat·tiš·mə·‘ūand you have obeyed בְקוֹלִ֔יבְקוֹלִיבקוליḇə·qō·w·lîmy voice לְכֹ֥ללְכֹללכלlə·ḵōlin all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוִּ֖יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîI commanded אֶתְכֶֽם׃אֶתְכֶֽם׃אתכם’eṯ·ḵemyou .
3לֹֽא־לֹֽא־לאlō-you have not עֲזַבְתֶּ֣םעֲזַבְתֶּםעזבתם‘ă·zaḇ·temdeserted אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחֵיכֶ֗םאֲחֵיכֶםאחיכם’ă·ḥê·ḵemyour brothers , זֶ֚הזֶהזהzeh. . . יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmAll this time רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîm. . . עַ֖דעַדעד‘aḏup to הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis very day הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . , וּשְׁמַרְתֶּ֕םוּשְׁמַרְתֶּםושמרתםū·šə·mar·tembut have kept אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁמֶ֕רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯthe charge מִצְוַ֖תמִצְוַתמצותmiṣ·waṯgiven you יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehby the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃אֱלֹהֵיכֶֽם׃אלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God .
4וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now that הֵנִ֨יחַהֵנִיחַהניחhê·nî·aḥrest יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙אֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God לַֽאֲחֵיכֶ֔םלַֽאֲחֵיכֶםלאחיכםla·’ă·ḥê·ḵemhas given your brothers כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berHe promised לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hemthem , וְעַתָּ֡הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāh. . . פְּנוּ֩פְּנוּפנוpə·nūyou may return וּלְכ֨וּוּלְכוּולכוū·lə·ḵū. . . לָכֶ֜םלָכֶםלכםlā·ḵemto לְאָהֳלֵיכֶ֗םלְאָהֳלֵיכֶםלאהליכםlə·’ā·ho·lê·ḵemyour homes אֶל־אֶל־אל’el-in אֶ֙רֶץ֙אֶרֶץארץ’e·reṣthe land אֲחֻזַּתְכֶ֔םאֲחֻזַּתְכֶםאחזתכם’ă·ḥuz·zaṯ·ḵem. . . אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šerthat נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯangave לָכֶ֗םלָכֶםלכםlā·ḵemyou מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶ֣בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏthe servant יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּעֵ֖בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇeracross הַיַּרְדֵּֽן׃הַיַּרְדֵּֽן׃הירדןhay·yar·dênthe Jordan .
5רַ֣ק׀רַק׀רקraqBut שִׁמְר֣וּשִׁמְרוּשמרוšim·rūcareful מְאֹ֗דמְאֹדמאדmə·’ōḏbe very לַעֲשׂ֨וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto observe אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּצְוָ֣ההַמִּצְוָההמצוהham·miṣ·wāhthe commandment וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַתּוֹרָה֮הַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhthe law אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֣הצִוָּהצוהṣiw·wāhgave you : אֶתְכֶם֮אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶֽבֶד־עֶֽבֶד־עבד‘e·ḇeḏ-the servant יְהוָה֒יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לְ֠אַהֲבָהלְאַהֲבָהלאהבהlə·’a·hă·ḇāhto love אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֜םאֱלֹֽהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , וְלָלֶ֧כֶתוְלָלֶכֶתוללכתwə·lā·le·ḵeṯto walk בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all דְּרָכָ֛יודְּרָכָיודרכיוdə·rā·ḵāwHis ways , וְלִשְׁמֹ֥רוְלִשְׁמֹרולשמרwə·liš·mōrto keep מִצְוֺתָ֖יומִצְוֺתָיומצותיוmiṣ·wō·ṯāwHis commandments , וּלְדָבְקָה־וּלְדָבְקָה־ולדבקהū·lə·ḏā·ḇə·qāh-to hold fast ב֑וֹבוֹבוḇōwto Him , וּלְעָבְד֕וֹוּלְעָבְדוֹולעבדוū·lə·‘ā·ḇə·ḏōwand to serve Him בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all לְבַבְכֶ֖םלְבַבְכֶםלבבכםlə·ḇaḇ·ḵemyour heart וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland with all נַפְשְׁכֶֽם׃נַפְשְׁכֶֽם׃נפשכםnap̄·šə·ḵemyour soul . ”
6וַֽיְבָרְכֵ֖םוַֽיְבָרְכֵםויברכםway·ḇā·rə·ḵêmblessed them יְהוֹשֻׁ֑עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘So Joshua וַֽיְשַׁלְּחֵ֔םוַֽיְשַׁלְּחֵםוישלחםway·šal·lə·ḥêmand sent them on their way , וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand they went אֶל־אֶל־אל’el-to אָהֳלֵיהֶֽם׃סאָהֳלֵיהֶֽם׃סאהליהםס’ā·ho·lê·hemtheir homes .
7וְלַחֲצִ֣י׀וְלַחֲצִי׀ולחציwə·la·ḥă·ṣî( To the half-tribe שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֗ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanhad given land מֹשֶׁה֮מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בַּבָּשָׁן֒בַּבָּשָׁןבבשןbab·bā·šānin Bashan , וּלְחֶצְי֗וֹוּלְחֶצְיוֹולחציוū·lə·ḥeṣ·yōwand to the other half נָתַ֤ןנָתַןנתןnā·ṯangave land יְהוֹשֻׁ֙עַ֙יְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua עִם־עִם־עם‘im-among אֲחֵיהֶ֔םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hemtheir brothers . ) מֵעֵבֶרמֵעֵבֶרמעברmē·ʿē·ḇɛrside הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan יָ֑מָּהיָמָּהימהyām·māhon the west וְ֠גַםוְגַםוגםwə·ḡam- כִּ֣יכִּיכיWhen שִׁלְּחָ֧םשִׁלְּחָםשלחםšil·lə·ḥāmsent them יְהוֹשֻׁ֛עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua אֶל־אֶל־אל’el-to אָהֳלֵיהֶ֖םאָהֳלֵיהֶםאהליהם’ā·ho·lê·hemtheir homes וַיְבָרֲכֵֽם׃וַיְבָרֲכֵֽם׃ויברכםway·ḇā·ră·ḵêmhe blessed them ,
8וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , אֲלֵיהֶ֜םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בִּנְכָסִ֨יםבִּנְכָסִיםבנכסיםbin·ḵā·sîmwealth , רַבִּ֜יםרַבִּיםרביםrab·bîmwith your great שׁ֤וּבוּשׁוּבוּשובוšū·ḇū“ Return אֶל־אֶל־אל’el-. . . אָֽהֳלֵיכֶם֙אָֽהֳלֵיכֶםאהליכם’ā·ho·lê·ḵemyour homes וּבְמִקְנֶ֣הוּבְמִקְנֶהובמקנהū·ḇə·miq·nehherds of livestock , רַב־רַב־רבraḇ-with immense מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . בְּכֶ֨סֶףבְּכֶסֶףבכסףbə·ḵe·sep̄with silver , וּבְזָהָ֜בוּבְזָהָבובזהבū·ḇə·zā·hāḇgold , וּבִנְחֹ֧שֶׁתוּבִנְחֹשֶׁתובנחשתū·ḇin·ḥō·šeṯbronze , וּבְבַרְזֶ֛לוּבְבַרְזֶלובברזלū·ḇə·ḇar·zeliron , וּבִשְׂלָמ֖וֹתוּבִשְׂלָמוֹתובשלמותū·ḇiś·lā·mō·wṯclothes . הַרְבֵּ֣ההַרְבֵּההרבהhar·bêhand very many מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . חִלְק֥וּחִלְקוּחלקוḥil·qūDivide שְׁלַל־שְׁלַל־שללšə·lal-the spoil אֹיְבֵיכֶ֖םאֹיְבֵיכֶםאיביכם’ō·yə·ḇê·ḵemof your enemies . ” עִם־עִם־עם‘im-with אֲחֵיכֶֽם׃פאֲחֵיכֶֽם׃פאחיכםפ’ă·ḥê·ḵemyour brothers
9וַיָּשֻׁ֣בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇū- וַיֵּלְכ֡וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūleft בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-So the Reubenites רְאוּבֵ֨ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-the Gadites גָ֜דגָדגדḡāḏ. . . , וַחֲצִ֣י׀וַחֲצִי׀וחציwa·ḥă·ṣîand the half-tribe שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֗ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh מֵאֵת֙מֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מִשִּׁלֹ֖המִשִּׁלֹהמשלהmiš·ši·lōhat Shiloh אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-in the land כְּנָ֑עַןכְּנָעַןכנעןkə·nā·‘anof Canaan לָלֶ֜כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto return אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣtheir own land הַגִּלְעָ֗דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead , אֶל־אֶל־אל’el-. . . אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣ. . . אֲחֻזָּתָם֙אֲחֻזָּתָםאחזתם’ă·ḥuz·zā·ṯām. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich נֹֽאחֲזוּ־נֹֽאחֲזוּ־נאחזוnō·ḥă·zū-they had acquired בָ֔הּבָהּבהḇāh עַל־עַל־על‘al-according to פִּ֥יפִּיפיthe command יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses .
10וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūAnd when they came אֶל־אֶל־אל’el-to גְּלִיל֣וֹתגְּלִילוֹתגלילותgə·lî·lō·wṯGeliloth הַיַּרְדֵּ֔ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênnear the Jordan אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land כְּנָ֑עַןכְּנָעַןכנעןkə·nā·‘anof Canaan , וַיִּבְנ֣וּוַיִּבְנוּויבנוway·yiḇ·nūbuilt בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the Reubenites רְאוּבֵ֣ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-the Gadites גָ֡דגָדגדḡāḏ. . . , וַחֲצִ֣יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand the half-tribe שֵׁבֶט֩שֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֨ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh שָׁ֤םשָׁםשםšāmthere מִזְבֵּ֙חַ֙מִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥaltar עַל־עַל־על‘al-by הַיַּרְדֵּ֔ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan מִזְבֵּ֥חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥ. . . . גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlvvv לְמַרְאֶֽה׃לְמַרְאֶֽה׃למראהlə·mar·’ehan imposing
11וַיִּשְׁמְע֥וּוַיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūreceived בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-Then the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrthe report : הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , בָנ֣וּבָנוּבנוḇā·nūhave built בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Reubenites רְאוּבֵ֣ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-the Gadites גָ֡דגָדגדḡāḏ. . . , וַחֲצִי֩וַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand the half-tribe שֵׁ֨בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֜ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּזְבֵּ֗חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥan altar אֶל־אֶל־אל’el-on מוּל֙מוּלמולmūlthe border אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣof the land כְּנַ֔עַןכְּנַעַןכנעןkə·na·‘anof Canaan , אֶל־אֶל־אל’el-at גְּלִילוֹת֙גְּלִילוֹתגלילותgə·lî·lō·wṯGeliloth הַיַּרְדֵּ֔ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênnear the Jordan אֶל־אֶל־אל’el-on עֵ֖בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerside . ” בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelite יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . .
12וַֽיִּשְׁמְע֖וּוַֽיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūheard this , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêAnd when [they] יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיִּקָּ֨הֲל֜וּוַיִּקָּהֲלוּויקהלוway·yiq·qā·hă·lūassembled כָּל־כָּל־כלkāl-the whole עֲדַ֤תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-. . . יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel שִׁלֹ֔השִׁלֹהשלהši·lōhat Shiloh לַעֲל֥וֹתלַעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯto go עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them . לַצָּבָֽא׃פלַצָּבָֽא׃פלצבאפlaṣ·ṣā·ḇāto war
13וַיִּשְׁלְח֨וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūsent בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-- רְאוּבֵ֧ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-- בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Reubenites גָ֛דגָדגדḡāḏthe Gadites , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . חֲצִ֥יחֲצִיחציḥă·ṣîand the half-tribe שֵֽׁבֶט־שֵֽׁבֶט־שבטšê·ḇeṭ-. . . מְנַשֶּׁ֖המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh . אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land הַגִּלְעָ֑דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead אֶת־אֶת־את’eṯ-- , פִּינְחָ֖ספִּינְחָספינחסpî·nə·ḥāsPhinehas בֶּן־בֶּן־בןben-son of אֶלְעָזָ֥ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar הַכֹּהֵֽן׃הַכֹּהֵֽן׃הכהןhak·kō·hênthe priest
14וַעֲשָׂרָ֤הוַעֲשָׂרָהועשרהwa·‘ă·śā·rāh[they sent] ten נְשִׂאִים֙נְשִׂאִיםנשאיםnə·śi·’îmchiefs — עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwWith him נָשִׂ֨יאנָשִׂיאנשיאnā·śîleader אֶחָ֜דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone נָשִׂ֤יאנָשִׂיאנשיאnā·śî. . . אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏ. . . לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯfamily אָ֔באָבאב’āḇ. . . לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlfrom each מַטּ֣וֹתמַטּוֹתמטותmaṭ·ṭō·wṯtribe יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וְאִ֨ישׁוְאִישׁואישwə·’îšeach רֹ֧אשׁרֹאשׁראשrōšthe head בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of a family אֲבוֹתָ֛םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯām. . . הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh- לְאַלְפֵ֥ילְאַלְפֵילאלפיlə·’al·p̄êamong the clans יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
15וַיָּבֹ֜אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey went אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Reubenites רְאוּבֵ֧ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el- בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Gadites גָ֛דגָדגדḡāḏ. . . , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . חֲצִ֥יחֲצִיחציḥă·ṣîand the half-tribe שֵֽׁבֶט־שֵֽׁבֶט־שבטšê·ḇeṭ-. . . מְנַשֶּׁ֖המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh אֶל־אֶל־אל’el-. . . אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣin the land הַגִּלְעָ֑דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead וַיְדַבְּר֥וּוַיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūand said אִתָּ֖םאִתָּםאתם’it·tāmto them לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
16כֹּ֣הכֹּהכהkōh“ This is what אָמְר֞וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūsays : כֹּ֣ל׀כֹּל׀כלkōlthe whole עֲדַ֣תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מָֽה־מָֽה־מהmāh-‘ What הַמַּ֤עַלהַמַּעַלהמעלham·ma·‘alyou have committed הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehis this אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מְעַלְתֶּם֙מְעַלְתֶּםמעלתםmə·‘al·tembreach of faith בֵּאלֹהֵ֣יבֵּאלֹהֵיבאלהיbê·lō·hêagainst the God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לָשׁ֣וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇby turning away הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday מֵאַחֲרֵ֖ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêfrom יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בִּבְנֽוֹתְכֶ֤םבִּבְנֽוֹתְכֶםבבנותכםbiḇ·nō·wṯ·ḵemand building לָכֶם֙לָכֶםלכםlā·ḵemfor yourselves מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar , לִמְרָדְכֶ֥םלִמְרָדְכֶםלמרדכםlim·rā·ḏə·ḵemthat you might rebel הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day ? בַּיהוָֽה׃בַּיהוָֽה׃ביהוהYah·wehagainst the LORD
17הַמְעַט־הַמְעַט־המעטham·‘aṭ-enough לָ֙נוּ֙לָנוּלנוlā·nūfor us אֶת־אֶת־את’eṯ-- , עֲוֺ֣ןעֲוֺןעון‘ă·wōnWas not the sin פְּע֔וֹרפְּעוֹרפעורpə·‘ō·wrof Peor אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerfrom which לֹֽא־לֹֽא־לאlō-we have not הִטַּהַ֙רְנוּ֙הִטַּהַרְנוּהטהרנוhiṭ·ṭa·har·nūcleansed מִמֶּ֔נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūourselves עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday ? הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîIt even brought הַנֶּ֖גֶףהַנֶּגֶףהנגףhan·ne·ḡep̄a plague בַּעֲדַ֥תבַּעֲדַתבעדתba·‘ă·ḏaṯupon the congregation יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
18וְאַתֶּם֙וְאַתֶּםואתםwə·’at·temwould you תָּשֻׁ֣בוּתָּשֻׁבוּתשבוtā·šu·ḇūturn away הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmAnd now , מֵאַחֲרֵ֖ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêfrom יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD ? וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . אַתֶּ֞םאַתֶּםאתם’at·temIf you תִּמְרְד֤וּתִּמְרְדוּתמרדוtim·rə·ḏūrebel הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehagainst the LORD , וּמָחָ֕רוּמָחָרומחרū·mā·ḥārtomorrow אֶֽל־אֶֽל־אל’el-with כָּל־כָּל־כלkāl-the whole עֲדַ֥תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . יִקְצֹֽף׃יִקְצֹֽף׃יקצףyiq·ṣōp̄He will be angry
19וְאַ֨ךְוְאַךְואךwə·’aḵindeed אִם־אִם־אם’im-If טְמֵאָ֜הטְמֵאָהטמאהṭə·mê·’āhis unclean , אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land אֲחֻזַּתְכֶ֗םאֲחֻזַּתְכֶםאחזתכם’ă·ḥuz·zaṯ·ḵemof your inheritance עִבְר֨וּעִבְרוּעברו‘iḇ·rū[then] cross over לָכֶ֜םלָכֶםלכםlā·ḵem אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֨רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land אֲחֻזַּ֤תאֲחֻזַּתאחזת’ă·ḥuz·zaṯpossession , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD’s אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere שָֽׁכַן־שָֽׁכַן־שכןšā·ḵan-stands , שָׁם֙שָׁםשםšām. . . מִשְׁכַּ֣ןמִשְׁכַּןמשכןmiš·kantabernacle יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s וְהֵאָחֲז֖וּוְהֵאָחֲזוּוהאחזוwə·hê·’ā·ḥă·zūand take possession בְּתוֹכֵ֑נוּבְּתוֹכֵנוּבתוכנוbə·ṯō·w·ḵê·nūof it among us . וּבַֽיהוָ֣הוּבַֽיהוָהוביהוהYah·wehagainst the LORD אַל־אַל־אל’al-But do not תִּמְרֹ֗דוּתִּמְרֹדוּתמרדוtim·rō·ḏūrebel וְאֹתָ֙נוּ֙וְאֹתָנוּואתנוwə·’ō·ṯā·nū. . . אֶל־אֶל־אל’el-. . . תִּמְרֹ֔דוּתִּמְרֹדוּתמרדוtim·rō·ḏū. . . בִּבְנֹֽתְכֶ֤םבִּבְנֹֽתְכֶםבבנתכםbiḇ·nō·ṯə·ḵemor against us by building לָכֶם֙לָכֶםלכםlā·ḵemfor yourselves מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar מִֽבַּלְעֲדֵ֔ימִֽבַּלְעֲדֵימבלעדיmib·bal·‘ă·ḏêother than מִזְבַּ֖חמִזְבַּחמזבחmiz·baḥthe altar יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God .
20הֲל֣וֹא׀הֲלוֹא׀הלואhă·lō·wWas not עָכָ֣ןעָכָןעכן‘ā·ḵānAchan בֶּן־בֶּן־בןben-son זֶ֗רַחזֶרַחזרחze·raḥof Zerah מָ֤עַלמָעַלמעלmā·‘alunfaithful מָ֤עַלמָעַלמעלmā·‘alunfaithful בַּחֵ֔רֶםבַּחֵרֶםבחרםba·ḥê·remwhat was set apart for destruction , וְעַֽל־וְעַֽל־ועלwə·‘al-upon כָּל־כָּל־כלkāl-the whole עֲדַ֥תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel ? הָ֣יָההָיָההיהhā·yāh. . . קָ֑צֶףקָצֶףקצףqā·ṣep̄bringing wrath וְהוּא֙וְהוּאוהואwə·hū[Achan] אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš. . . אֶחָ֔דאֶחָדאחד’e·ḥāḏonly לֹ֥אלֹאלאYet it was not גָוַ֖עגָוַעגועḡā·wa‘who perished בַּעֲוֺנֽוֹ׃פבַּעֲוֺנֽוֹ׃פבעונופba·‘ă·wō·nōwbecause of his sin ! ’”
21וַֽיַּעֲנוּ֙וַֽיַּעֲנוּויענוway·ya·‘ă·nūanswered בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-Then the Reubenites רְאוּבֵ֣ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . , וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-the Gadites גָ֔דגָדגדḡāḏ. . . , וַחֲצִ֖יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand the half-tribe שֵׁ֣בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭ. . . הַֽמְנַשֶּׁ֑ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh וַֽיְדַבְּר֔וּוַֽיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rū. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . רָאשֵׁ֖ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe leaders אַלְפֵ֥יאַלְפֵיאלפי’al·p̄êof the clans יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel :
22אֵל֩׀אֵל׀אל’êlthe Mighty One , אֱלֹהִ֨ים׀אֱלֹהִים׀אלהים’ĕ·lō·hîm[is] God ! יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD , אֵ֣ל׀אֵל׀אל’êlthe Mighty One , אֱלֹהִ֤ים׀אֱלֹהִים׀אלהים’ĕ·lō·hîm[is] God ! יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD , ה֣וּאהוּאהואHe יֹדֵ֔עַיֹדֵעַידעyō·ḏê·a‘knows , וְיִשְׂרָאֵ֖לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland may Israel ה֣וּאהוּאהוא. . . יֵדָ֑עיֵדָעידעyê·ḏā‘also know . אִם־אִם־אם’im-If [this] בְּמֶ֤רֶדבְּמֶרֶדבמרדbə·me·reḏwas in rebellion וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-. . . בְּמַ֙עַל֙בְּמַעַלבמעלbə·ma·‘alor breach of faith בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehagainst the LORD , אַל־אַל־אל’al-do not תּוֹשִׁיעֵ֖נוּתּוֹשִׁיעֵנוּתושיענוtō·wō·šî·‘ê·nūspare us הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zeh. . . .
23לִבְנ֥וֹתלִבְנוֹתלבנותliḇ·nō·wṯIf we have built לָ֙נוּ֙לָנוּלנוlā·nūfor ourselves מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar לָשׁ֖וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇto turn away מֵאַחֲרֵ֣ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêfrom יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehHim וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-and לְהַעֲל֨וֹתלְהַעֲלוֹתלהעלותlə·ha·‘ă·lō·wṯto offer עָלָ֜יועָלָיועליו‘ā·lāwon it , עוֹלָ֣העוֹלָהעולה‘ō·w·lāhburnt offerings וּמִנְחָ֗הוּמִנְחָהומנחהū·min·ḥāhand grain offerings וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-or לַעֲשׂ֤וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto sacrifice עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwon it , זִבְחֵ֣יזִבְחֵיזבחיziḇ·ḥêofferings שְׁלָמִ֔יםשְׁלָמִיםשלמיםšə·lā·mîmfellowship יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehmay the LORD ה֥וּאהוּאהואHimself יְבַקֵּֽשׁ׃יְבַקֵּֽשׁ׃יבקשyə·ḇaq·qêšhold us accountable .
24וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But in fact לֹ֤אלֹאלא מִדְּאָגָה֙מִדְּאָגָהמדאגהmid·də·’ā·ḡāhfor fear מִדָּבָ֔רמִדָּבָרמדברmid·dā·ḇār. . . עָשִׂ֥ינוּעָשִׂינוּעשינו‘ā·śî·nūwe have done אֶת־אֶת־את’eṯ-- זֹ֖אתזֹאתזאתzōṯthis לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrmight say מָחָ֗רמָחָרמחרmā·ḥārthat in the future יֹאמְר֨וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rū- בְנֵיכֶ֤םבְנֵיכֶםבניכםḇə·nê·ḵemyour descendants לְבָנֵ֙ינוּ֙לְבָנֵינוּלבנינוlə·ḇā·nê·nūto ours , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . מַה־מַה־מהmah-‘ What לָּכֶ֕םלָּכֶםלכםlā·ḵemhave you to do וְלַֽיהוָ֖הוְלַֽיהוָהוליהוהYah·wehwith the LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
25וּגְב֣וּלוּגְבוּלוגבולū·ḡə·ḇūla border נָֽתַן־נָֽתַן־נתןnā·ṯan-has made יְ֠הוָהיְהוָהיהוהYah·wehFor the LORD בֵּינֵ֨נוּבֵּינֵנוּביננוbê·nê·nūbetween us וּבֵינֵיכֶ֜םוּבֵינֵיכֶםוביניכםū·ḇê·nê·ḵemand you בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-vvv רְאוּבֵ֤ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênReubenites וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-and גָד֙גָדגדḡāḏGadites . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּרְדֵּ֔ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan אֵין־אֵין־אין’ên-You have no לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵem חֵ֖לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqshare בַּֽיהוָ֑הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehin the LORD ! ’ וְהִשְׁבִּ֤יתוּוְהִשְׁבִּיתוּוהשביתוwə·hiš·bî·ṯūto stop בְנֵיכֶם֙בְנֵיכֶםבניכםḇə·nê·ḵemSo your descendants {could cause} אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנֵ֔ינוּבָּנֵינוּבנינוbā·nê·nūours לְבִלְתִּ֖ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tî. . . יְרֹ֥איְרֹאיראyə·rōfearing אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
26וַנֹּ֕אמֶרוַנֹּאמֶרונאמרwan·nō·merThat is why we said , נַעֲשֶׂה־נַעֲשֶׂה־נעשהna·‘ă·śeh-‘ Let us take action נָּ֣אנָּאנא. . . לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nū לִבְנ֖וֹתלִבְנוֹתלבנותliḇ·nō·wṯand build אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּזְבֵּ֑חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥan altar for ourselves , לֹ֥אלֹאלאbut not לְעוֹלָ֖הלְעוֹלָהלעולהlə·‘ō·w·lāhfor burnt offerings וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . לְזָֽבַח׃לְזָֽבַח׃לזבחlə·zā·ḇaḥor sacrifices .
27כִּי֩כִּיכיRather , עֵ֨דעֵדעד‘êḏa witness ה֜וּאהוּאהואlet it be בֵּינֵ֣ינוּבֵּינֵינוּבינינוbê·nê·nūbetween us וּבֵינֵיכֶ֗םוּבֵינֵיכֶםוביניכםū·ḇê·nê·ḵemand you וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇênand דֹּרוֹתֵינוּ֮דֹּרוֹתֵינוּדרותינוdō·rō·w·ṯê·nūthe generations אַחֲרֵינוּ֒אַחֲרֵינוּאחרינו’a·ḥă·rê·nūto come , לַעֲבֹ֞דלַעֲבֹדלעבדla·‘ă·ḇōḏthat we will worship אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבֹדַ֤תעֲבֹדַתעבדת‘ă·ḇō·ḏaṯ- יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְפָנָ֔יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwin His presence בְּעֹלוֹתֵ֥ינוּבְּעֹלוֹתֵינוּבעלותינוbə·‘ō·lō·w·ṯê·nūwith our burnt offerings , וּבִזְבָחֵ֖ינוּוּבִזְבָחֵינוּובזבחינוū·ḇiz·ḇā·ḥê·nūsacrifices , וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּוּבִשְׁלָמֵינוּובשלמינוū·ḇiš·lā·mê·nūand peace offerings . ’ וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-cannot יֹאמְר֨וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūsay בְנֵיכֶ֤םבְנֵיכֶםבניכםḇə·nê·ḵemyour descendants מָחָר֙מָחָרמחרmā·ḥārThen in the future , לְבָנֵ֔ינוּלְבָנֵינוּלבנינוlə·ḇā·nê·nūto ours , אֵין־אֵין־אין’ên-‘ You have no לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵem חֵ֖לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqshare בַּיהוָֽה׃בַּיהוָֽה׃ביהוהYah·wehin the LORD ! ’
28וַנֹּ֕אמֶרוַנֹּאמֶרונאמרwan·nō·merTherefore we said וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-‘ If they ever יֹאמְר֥וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūsay [this] אֵלֵ֛ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nūto us וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-or דֹּרֹתֵ֖ינוּדֹּרֹתֵינוּדרתינוdō·rō·ṯê·nūto our descendants מָחָ֑רמָחָרמחרmā·ḥār. . . , וְאָמַ֡רְנוּוְאָמַרְנוּואמרנוwə·’ā·mar·nūwe will answer : רְא֣וּרְאוּראוrə·’ūLook at אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּבְנִית֩תַּבְנִיתתבניתtaḇ·nîṯthe replica מִזְבַּ֨חמִזְבַּחמזבחmiz·baḥof the altar יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that עָשׂ֣וּעָשׂוּעשו‘ā·śūmade , אֲבוֹתֵ֗ינוּאֲבוֹתֵינוּאבותינו’ă·ḇō·w·ṯê·nūour fathers לֹ֤אלֹאלאnot לְעוֹלָה֙לְעוֹלָהלעולהlə·‘ō·w·lāhfor burnt offerings וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō. . . לְזֶ֔בַחלְזֶבַחלזבחlə·ze·ḇaḥor sacrifices , כִּי־כִּי־כיkî-but עֵ֣דעֵדעד‘êḏas a witness ה֔וּאהוּאהוא. . . בֵּינֵ֖ינוּבֵּינֵינוּבינינוbê·nê·nūbetween us וּבֵינֵיכֶֽם׃וּבֵינֵיכֶֽם׃וביניכםū·ḇê·nê·ḵemand you . ’
29חָלִילָה֩חָלִילָהחלילהḥā·lî·lāhFar be it לָּ֨נוּלָּנוּלנוlā·nūfrom us מִמֶּ֜נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūfrom לִמְרֹ֣דלִמְרֹדלמרדlim·rōḏto rebel בַּֽיהוָ֗הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehagainst the LORD וְלָשׁ֤וּבוְלָשׁוּבולשובwə·lā·šūḇand turn away הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday מֵאַחֲרֵ֣ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rê. . . יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehHim לִבְנ֣וֹתלִבְנוֹתלבנותliḇ·nō·wṯby building מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar לְעֹלָ֖הלְעֹלָהלעלהlə·‘ō·lāhfor burnt offerings , לְמִנְחָ֣הלְמִנְחָהלמנחהlə·min·ḥāhgrain offerings , וּלְזָ֑בַחוּלְזָבַחולזבחū·lə·zā·ḇaḥor sacrifices , מִלְּבַ֗דמִלְּבַדמלבדmil·lə·ḇaḏother than מִזְבַּח֙מִזְבַּחמזבחmiz·baḥthe altar יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich [stands] לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore מִשְׁכָּנֽוֹ׃פמִשְׁכָּנֽוֹ׃פמשכנופmiš·kā·nōwHis tabernacle . ”
30וַיִּשְׁמַ֞עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard פִּֽינְחָ֣ספִּֽינְחָספינחסpî·nə·ḥāsWhen Phinehas הַכֹּהֵ֗ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וּנְשִׂיאֵ֨יוּנְשִׂיאֵיונשיאיū·nə·śî·’êand the chiefs הָעֵדָ֜ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhof the congregation — וְרָאשֵׁ֨יוְרָאשֵׁיוראשיwə·rā·šêthe heads אַלְפֵ֤יאַלְפֵיאלפי’al·p̄êclans יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel’s אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwere with him — אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַ֨דְּבָרִ֔יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm- אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat דִּבְּר֛וּדִּבְּרוּדברוdib·bə·rūhad to say , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants רְאוּבֵ֥ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben , וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-. . . גָ֖דגָדגדḡāḏGad , וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nê. . . מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehand Manasseh וַיִּיטַ֖בוַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇthey were satisfied בְּעֵינֵיהֶֽם׃בְּעֵינֵיהֶֽם׃בעיניהםbə·‘ê·nê·hem. . . .
31וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid פִּֽינְחָ֣ספִּֽינְחָספינחסpî·nə·ḥāsPhinehas בֶּן־בֶּן־בןben-son אֶלְעָזָ֣ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārof Eleazar הַכֹּהֵ֡ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants רְאוּבֵ֨ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênof Reuben , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-vvv גָ֜דגָדגדḡāḏGad , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêvvv מְנַשֶּׁ֗המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehand Manasseh , הַיּ֤וֹם׀הַיּוֹם׀היוםhay·yō·wm“ Today יָדַ֙עְנוּ֙יָדַעְנוּידענוyā·ḏa‘·nūwe know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that בְתוֹכֵ֣נוּבְתוֹכֵנוּבתוכנוḇə·ṯō·w·ḵê·nūis among us , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause לֹֽא־לֹֽא־לאlō-you have not מְעַלְתֶּ֥םמְעַלְתֶּםמעלתםmə·‘al·temcommitted בַּֽיהוָ֖הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehagainst Him . הַמַּ֣עַלהַמַּעַלהמעלham·ma·‘albreach of faith הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis אָ֗זאָזאז’āzConsequently , הִצַּלְתֶּ֛םהִצַּלְתֶּםהצלתםhiṣ·ṣal·temyou have delivered אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD . ”
32וַיָּ֣שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned פִּֽינְחָ֣ספִּֽינְחָספינחסpî·nə·ḥāsThen Phinehas בֶּן־בֶּן־בןben-son אֶלְעָזָ֣ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārof Eleazar הַכֹּהֵ֣ן׀הַכֹּהֵן׀הכהןhak·kō·hênthe priest , וְהַנְּשִׂיאִ֡יםוְהַנְּשִׂיאִיםוהנשיאיםwə·han·nə·śî·’îmtogether with the [other] leaders מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the Reubenites רְאוּבֵן֩רְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . וּמֵאֵ֨תוּמֵאֵתומאתū·mê·’êṯ. . . בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-and Gadites גָ֜דגָדגדḡāḏ. . . מֵאֶ֧רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣin the land הַגִּלְעָ֛דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead . אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land כְּנַ֖עַןכְּנַעַןכנעןkə·na·‘anof Canaan אֶל־אֶל־אל’el-in בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיָּשִׁ֥בוּוַיָּשִׁבוּוישבוway·yā·ši·ḇūand brought back אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- דָּבָֽר׃דָּבָֽר׃דברdā·ḇāra report regarding
33וַיִּיטַ֣בוַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇwere satisfied הַדָּבָ֗רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārwith the report , בְּעֵינֵי֙בְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nê. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַיְבָרֲכ֥וּוַיְבָרֲכוּויברכוway·ḇā·ră·ḵūblessed אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand [they] יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōno אָמְר֗וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūand spoke לַעֲל֤וֹתלַעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯmore about going עֲלֵיהֶם֙עֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them לַצָּבָ֔אלַצָּבָאלצבאlaṣ·ṣā·ḇāto war לְשַׁחֵת֙לְשַׁחֵתלשחתlə·ša·ḥêṯto destroy אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Reubenites רְאוּבֵ֥ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-and Gadites גָ֖דגָדגדḡāḏ. . . יֹשְׁבִ֥יםיֹשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmlived . בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāh
34וַֽיִּקְרְא֛וּוַֽיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūnamed בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-So the Reubenites רְאוּבֵ֥ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇên. . . וּבְנֵי־וּבְנֵי־ובניū·ḇə·nê-and Gadites גָ֖דגָדגדḡāḏ. . . לַמִּזְבֵּ֑חַלַמִּזְבֵּחַלמזבחlam·miz·bê·aḥthe altar [Witness] , כִּ֣יכִּיכיfor [they said] , עֵ֥דעֵדעד‘êḏis a witness הוּא֙הוּאהוא“ It בֵּֽינֹתֵ֔ינוּבֵּֽינֹתֵינוּבינתינוbê·nō·ṯê·nūbetween us כִּ֥יכִּיכיthat יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הָאֱלֹהִֽים׃פהָאֱלֹהִֽים׃פהאלהיםפhā·’ĕ·lō·hîmis God . ”