דָּבָר
Judges 3
שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וְאֵ֤לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese הַגּוֹיִם֙הַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimare the nations אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הִנִּ֣יחַהִנִּיחַהניחhin·nî·aḥleft יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְנַסּ֥וֹתלְנַסּוֹתלנסותlə·nas·sō·wṯto test בָּ֖םבָּםבםbām אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had not יָדְע֔וּיָדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūknown אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-any מִלְחֲמ֥וֹתמִלְחֲמוֹתמלחמותmil·ḥă·mō·wṯof the wars כְּנָֽעַן׃כְּנָֽעַן׃כנעןkə·nā·‘anin Canaan ,
2רַ֗קרַקרקraqif only לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anvvv דַּ֚עַתדַּעַתדעתda·‘aṯ. . . דֹּר֣וֹתדֹּרוֹתדרותdō·rō·wṯto the subsequent generations בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-vvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לְלַמְּדָ֖םלְלַמְּדָםללמדםlə·lam·mə·ḏāmto teach מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhwarfare רַ֥קרַקרקraqespecially אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-to those who לְפָנִ֖יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmformerly : לֹ֥אלֹאלאlōhad not יְדָעֽוּם׃יְדָעֽוּם׃ידעוםyə·ḏā·‘ūmknown it
3חֲמֵ֣שֶׁת׀חֲמֵשֶׁת׀חמשתḥă·mê·šeṯthe five סַרְנֵ֣יסַרְנֵיסרניsar·nêrulers פְלִשְׁתִּ֗יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmof the Philistines , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall הַֽכְּנַעֲנִי֙הַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites , וְהַצִּ֣ידֹנִ֔יוְהַצִּידֹנִיוהצידניwə·haṣ·ṣî·ḏō·nîthe Sidonians , וְהַ֣חִוִּ֔יוְהַחִוִּיוהחויwə·ha·ḥiw·wîand the Hivites יֹשֵׁ֖ביֹשֵׁבישבyō·šêḇwho lived הַ֣רהַרהרharin the mountains הַלְּבָנ֑וֹןהַלְּבָנוֹןהלבנוןhal·lə·ḇā·nō·wnof Lebanon מֵהַר֙מֵהַרמהרmê·harfrom Mount בַּ֣עַלבַּעַלבעלba·‘alvvv חֶרְמ֔וֹןחֶרְמוֹןחרמוןḥer·mō·wnBaal-hermon עַ֖דעַדעד‘aḏto לְב֥וֹאלְבוֹאלבואlə·ḇō·wvvv חֲמָֽת׃חֲמָֽת׃חמתḥă·māṯLebo-hamath .
4וַֽיִּהְי֕וּוַֽיִּהְיוּויהיוway·yih·yū[These nations] were [left] לְנַסּ֥וֹתלְנַסּוֹתלנסותlə·nas·sō·wṯto test בָּ֖םבָּםבםbām- אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites , לָדַ֗עַתלָדַעַתלדעתlā·ḏa·‘aṯto find out הֲיִשְׁמְעוּ֙הֲיִשְׁמְעוּהישמעוhă·yiš·mə·‘ūwhether they would keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְוֺ֣תמִצְוֺתמצותmiṣ·wōṯthe commandments יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-which צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhHe had given אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבוֹתָ֖םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses .
5וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThus the Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . יָשְׁב֖וּיָשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūcontinued to live בְּקֶ֣רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇamong הַֽכְּנַעֲנִ֑יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites , הַחִתִּ֤יהַחִתִּיהחתיha·ḥit·tîHittites , וְהָֽאֱמֹרִי֙וְהָֽאֱמֹרִיוהאמריwə·hā·’ĕ·mō·rîAmorites , וְהַפְּרִזִּ֔יוְהַפְּרִזִּיוהפרזיwə·hap·pə·riz·zîPerizzites , וְהַחִוִּ֖יוְהַחִוִּיוהחויwə·ha·ḥiw·wîHivites , וְהַיְבוּסִֽי׃וְהַיְבוּסִֽי׃והיבוסיwə·hay·ḇū·sîand Jebusites .
6וַיִּקְח֨וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūAnd they took אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנוֹתֵיהֶ֤םבְּנוֹתֵיהֶםבנותיהםbə·nō·w·ṯê·hemthe daughters [of these people] לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem. . . לְנָשִׁ֔יםלְנָשִׁיםלנשיםlə·nā·šîmin marriage , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתֵיהֶ֖םבְּנוֹתֵיהֶםבנותיהםbə·nō·w·ṯê·hemtheir own daughters נָתְנ֣וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūgave לִבְנֵיהֶ֑םלִבְנֵיהֶםלבניהםliḇ·nê·hemto their sons , וַיַּעַבְד֖וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūand served אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱלֹהֵיהֶֽם׃פאֱלֹהֵיהֶֽם׃פאלהיהםפ’ĕ·lō·hê·hemtheir gods .
7וַיַּעֲשׂ֨וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūdid בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-So the Israelites יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרַע֙הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ; וַֽיִּשְׁכְּח֖וּוַֽיִּשְׁכְּחוּוישכחוway·yiš·kə·ḥūthey forgot אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֑םאֱלֹֽהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God וַיַּעַבְד֥וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūand served אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבְּעָלִ֖יםהַבְּעָלִיםהבעליםhab·bə·‘ā·lîmthe Baals וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאֲשֵׁרֽוֹת׃הָאֲשֵׁרֽוֹת׃האשרותhā·’ă·šê·rō·wṯand the Asherahs .
8וַיִּֽחַר־וַיִּֽחַר־ויחרway·yi·ḥar-burned אַ֤ףאַףאף’ap̄Then the anger יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlagainst Israel , וַֽיִּמְכְּרֵ֗םוַֽיִּמְכְּרֵםוימכרםway·yim·kə·rêmand He sold them בְּיַד֙בְּיַדבידbə·yaḏinto the hand כּוּשַׁ֣ןכּוּשַׁןכושןkū·šanof רִשְׁעָתַ֔יִםרִשְׁעָתַיִםרשעתיםriš·‘ā·ṯa·yimCushan-rishathaim מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרַ֣םאֲרַםארם’ă·ramvvv נַהֲרָ֑יִםנַהֲרָיִםנהריםna·hă·rā·yimof Aram-naharaim , וַיַּעַבְד֧וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūserved בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and the Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- כּוּשַׁ֥ןכּוּשַׁןכושןkū·šan רִשְׁעָתַ֖יִםרִשְׁעָתַיִםרשעתיםriš·‘ā·ṯa·yim[him] שְׁמֹנֶ֥השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·neheight שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears .
9וַיִּזְעֲק֤וּוַיִּזְעֲקוּויזעקוway·yiz·‘ă·qūcried out בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-But when the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיָּ֨קֶםוַיָּקֶםויקםway·yā·qemraised up יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·weh[He] מוֹשִׁ֛יעַמוֹשִׁיעַמושיעmō·wō·šî·a‘as a deliverer לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêson יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . . וַיּֽוֹשִׁיעֵ֑םוַיּֽוֹשִׁיעֵםויושיעםway·yō·wō·šî·‘êmto save אֵ֚תאֵתאת’êṯ- עָתְנִיאֵ֣לעָתְנִיאֵלעתניאל‘ā·ṯə·nî·’êlOthniel בֶּן־בֶּן־בןben-[them] קְנַ֔זקְנַזקנזqə·nazKenaz אֲחִ֥יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother כָלֵ֖בכָלֵבכלבḵā·lêḇof Caleb’s הַקָּטֹ֥ןהַקָּטֹןהקטןhaq·qā·ṭōnyounger מִמֶּֽנּוּ׃מִמֶּֽנּוּ׃ממנוmim·men·nū. . .
10וַתְּהִ֨יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîcame עָלָ֥יועָלָיועליו‘ā·lāwupon him , רֽוּחַ־רֽוּחַ־רוחrū·aḥ-The Spirit יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיִּשְׁפֹּ֣טוַיִּשְׁפֹּטוישפטway·yiš·pōṭjudge אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵל֒יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êland he became Israel’s וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêand went out לַמִּלְחָמָ֔הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto war . וַיִּתֵּ֤ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têndelivered יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD בְּיָד֔וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwinto the hand [of Othniel] אֶת־אֶת־את’eṯ-- , כּוּשַׁ֥ןכּוּשַׁןכושןkū·šan רִשְׁעָתַ֖יִםרִשְׁעָתַיִםרשעתיםriš·‘ā·ṯa·yimCushan-rishathaim מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram וַתָּ֣עָזוַתָּעָזותעזwat·tā·‘āzwho prevailed יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōw. . . עַ֖לעַלעל‘alagainst כּוּשַׁ֥ןכּוּשַׁןכושןkū·šanvvv רִשְׁעָתָֽיִם׃רִשְׁעָתָֽיִם׃רשעתיםriš·‘ā·ṯā·yimhim .
11וַתִּשְׁקֹ֥טוַתִּשְׁקֹטותשקטwat·tiš·qōṭhad rest הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣSo the land אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmfor forty שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāhyears , וַיָּ֖מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied . עָתְנִיאֵ֥לעָתְנִיאֵלעתניאל‘ā·ṯə·nî·’êluntil Othniel בֶּן־בֶּן־בןben-son קְנַֽז׃פקְנַֽז׃פקנזפqə·nazof Kenaz
12וַיֹּסִ֙פוּ֙וַיֹּסִפוּויספוway·yō·si·p̄ūOnce again בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯdid הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיְחַזֵּ֨קוַיְחַזֵּקויחזקway·ḥaz·zêqpower יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehSo He אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֶגְל֤וֹןעֶגְלוֹןעגלון‘eḡ·lō·wn{gave} Eglon מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , עַ֛לעַלעל‘albecause כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey had done אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
13וַיֶּאֱסֹ֣ףוַיֶּאֱסֹףויאסףway·ye·’ĕ·sōp̄to join forces אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwwith him , אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêAfter enlisting the Ammonites עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַעֲמָלֵ֑קוַעֲמָלֵקועמלקwa·‘ă·mā·lêqand Amalekites וַיֵּ֗לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵ[Eglon] attacked וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵand defeated אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיִּֽירְשׁ֖וּוַיִּֽירְשׁוּויירשוway·yî·rə·šūtaking possession of אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִ֥ירעִירעיר‘îrthe City הַתְּמָרִֽים׃הַתְּמָרִֽים׃התמריםhat·tə·mā·rîmof Palms .
14וַיַּעַבְד֤וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūserved בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֶגְל֣וֹןעֶגְלוֹןעגלון‘eḡ·lō·wnEglon מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab שְׁמוֹנֶ֥השְׁמוֹנֶהשמונהšə·mō·w·neheighteen עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָֽה׃סשָׁנָֽה׃סשנהסšā·nāhyears .
15וַיִּזְעֲק֣וּוַיִּזְעֲקוּויזעקוway·yiz·‘ă·qūcried out בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-And again [they] יִשְׂרָאֵל֮יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָה֒יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיָּקֶם֩וַיָּקֶםויקםway·yā·qemraised up יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehand He לָהֶ֜םלָהֶםלהםlā·hem מוֹשִׁ֗יעַמוֹשִׁיעַמושיעmō·wō·šî·a‘as their deliverer אֶת־אֶת־את’eṯ-- . אֵה֤וּדאֵהוּדאהוד’ê·hūḏEhud בֶּן־בֶּן־בןben-son גֵּרָא֙גֵּרָאגראgê·rāof Gera בֶּן־בֶּן־בןben-, הַיְמִינִ֔יהַיְמִינִיהימיניhay·mî·nî. . . , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš. . . אִטֵּ֖ראִטֵּראטר’iṭ·ṭêra left-handed יַד־יַד־ידyaḏ-. . . יְמִינ֑וֹיְמִינוֹימינוyə·mî·nōw. . . וַיִּשְׁלְח֨וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūsent בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-Benjamite יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlSo [they] בְּיָדוֹ֙בְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwhim מִנְחָ֔המִנְחָהמנחהmin·ḥāhwith tribute לְעֶגְל֖וֹןלְעֶגְלוֹןלעגלוןlə·‘eḡ·lō·wnto Eglon מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇof Moab .
16וַיַּעַשׂ֩וַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśhad made ל֨וֹלוֹלוlōwfor himself אֵה֜וּדאֵהוּדאהוד’ê·hūḏNow Ehud חֶ֗רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇsword וְלָ֛הּוְלָהּולהwə·lāh שְׁנֵ֥ישְׁנֵישניšə·nêa double-edged פֵי֖וֹתפֵיוֹתפיותp̄ê·yō·wṯ. . . גֹּ֣מֶדגֹּמֶדגמדgō·meḏa cubit אָרְכָּ֑הּאָרְכָּהּארכה’ā·rə·kāhlong . וַיַּחְגֹּ֤רוַיַּחְגֹּרויחגרway·yaḥ·gōrHe strapped אוֹתָהּ֙אוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- מִתַּ֣חַתמִתַּחַתמתחתmit·ta·ḥaṯunder לְמַדָּ֔יולְמַדָּיולמדיוlə·mad·dāwhis cloak עַ֖לעַלעל‘alit to יֶ֥רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵthigh יְמִינֽוֹ׃יְמִינֽוֹ׃ימינוyə·mî·nōwhis right
17וַיַּקְרֵב֙וַיַּקְרֵבויקרבway·yaq·rêḇand brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּנְחָ֔ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhthe tribute לְעֶגְל֖וֹןלְעֶגְלוֹןלעגלוןlə·‘eḡ·lō·wnto Eglon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , וְעֶגְל֕וֹןוְעֶגְלוֹןועגלוןwə·‘eḡ·lō·wnwho אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšman . בָּרִ֖יאבָּרִיאבריאbā·rî. . . מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏwas an obese
18וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerAfter כִּלָּ֔הכִּלָּהכלהkil·lāhEhud had finished לְהַקְרִ֖יבלְהַקְרִיבלהקריבlə·haq·rîḇpresenting אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּנְחָ֑ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhthe tribute , וַיְשַׁלַּח֙וַיְשַׁלַּחוישלחway·šal·laḥhe ushered out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthose נֹשְׂאֵ֖ינֹשְׂאֵינשאיnō·śə·’êwho had carried הַמִּנְחָֽה׃הַמִּנְחָֽה׃המנחהham·min·ḥāhit .
19וְה֣וּאוְהוּאוהואwə·hūhe himself שָׁ֗בשָׁבשבšāḇturned back מִן־מִן־מןmin-But upon reaching הַפְּסִילִים֙הַפְּסִילִיםהפסיליםhap·pə·sî·lîmthe idols אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֶת־אֶת־את’eṯ-near הַגִּלְגָּ֔להַגִּלְגָּלהגלגלhag·gil·gālGilgal , וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-message סֵ֥תֶרסֵתֶרסתרsê·ṯer“ I have a secret לִ֛ילִיליlî. . . אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāfor you , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵO king . ” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid the king , הָ֔סהָסהסhās“ Silence , ” וַיֵּֽצְאוּ֙וַיֵּֽצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūleft him . מֵֽעָלָ֔יומֵֽעָלָיומעליוmê·‘ā·lāw. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָעֹמְדִ֖יםהָעֹמְדִיםהעמדיםhā·‘ō·mə·ḏîmhis attendants עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāw. . .
20וְאֵה֣וּד׀וְאֵהוּד׀ואהודwə·’ê·hūḏThen Ehud בָּ֣אבָּאבאbāapproached him אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-while he יֹ֠שֵׁביֹשֵׁבישבyō·šêḇwas sitting בַּעֲלִיַּ֨תבַּעֲלִיַּתבעליתba·‘ă·lî·yaṯhis upper room הַמְּקֵרָ֤ההַמְּקֵרָההמקרהham·mə·qê·rāhin the coolness of אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לוֹ֙לוֹלוlōw- . לְבַדּ֔וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwalone וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , אֵה֔וּדאֵהוּדאהוד’ê·hūḏEhud דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-“ I have a word אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmfrom God לִ֖ילִיליlî אֵלֶ֑יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāfor you , ” וַיָּ֖קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmand the king rose מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alfrom הַכִּסֵּֽא׃הַכִּסֵּֽא׃הכסאhak·kis·sê[his] seat .
21וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥreached אֵהוּד֙אֵהוּדאהוד’ê·hūḏAnd Ehud אֶת־אֶת־את’eṯ-- יַ֣דיַדידyaḏhand , שְׂמֹאל֔וֹשְׂמֹאלוֹשמאלוśə·mō·lōwwith his left וַיִּקַּח֙וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥpulled אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֶ֔רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇthe sword מֵעַ֖למֵעַלמעלmê·‘alfrom יֶ֣רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵthigh , יְמִינ֑וֹיְמִינוֹימינוyə·mî·nōwhis right וַיִּתְקָעֶ֖הָוַיִּתְקָעֶהָויתקעהway·yiṯ·qā·‘e·hāand plunged בְּבִטְנֽוֹ׃בְּבִטְנֽוֹ׃בבטנוbə·ḇiṭ·nōwit into Eglon’s belly .
22וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōsank in גַֽם־גַֽם־גםḡam-Even הַנִּצָּ֜בהַנִּצָּבהנצבhan·niṣ·ṣāḇthe handle אַחַ֣ראַחַראחר’a·ḥarafter הַלַּ֗הַבהַלַּהַבהלהבhal·la·haḇthe blade , וַיִּסְגֹּ֤רוַיִּסְגֹּרויסגרway·yis·gōrclosed in הַחֵ֙לֶב֙הַחֵלֶבהחלבha·ḥê·leḇand Eglon’s fat בְּעַ֣דבְּעַדבעדbə·‘aḏover הַלַּ֔הַבהַלַּהַבהלהבhal·la·haḇit , כִּ֣יכִּיכיkîso that לֹ֥אלֹאלאlōEhud did not שָׁלַ֛ףשָׁלַףשלףšā·lap̄withdraw הַחֶ֖רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇthe sword מִבִּטְנ֑וֹמִבִּטְנוֹמבטנוmib·biṭ·nōwfrom his belly . וַיֵּצֵ֖אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêemptied . הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה׃הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה׃הפרשדנהhap·par·šə·ḏō·nāhAnd Eglon’s bowels
23וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out אֵה֖וּדאֵהוּדאהוד’ê·hūḏThen Ehud הַֽמִּסְדְּר֑וֹנָההַֽמִּסְדְּרוֹנָההמסדרונהham·mis·də·rō·w·nāhthrough the porch , וַיִּסְגֹּ֞רוַיִּסְגֹּרויסגרway·yis·gōrclosing דַּלְת֧וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯthe doors הָעַלִיָּ֛ההָעַלִיָּההעליהhā·‘a·lî·yāhof the upper room בַּעֲד֖וֹבַּעֲדוֹבעדוba·‘ă·ḏōwbehind him . וְנָעָֽל׃וְנָעָֽל׃ונעלwə·nā·‘āland locking
24וְה֤וּאוְהוּאוהואwə·hūAfter Ehud יָצָא֙יָצָאיצאyā·ṣāwas gone , וַעֲבָדָ֣יווַעֲבָדָיוועבדיוwa·‘ă·ḇā·ḏāwEglon’s servants בָּ֔אוּבָּאוּבאוbā·’ūcame in וַיִּרְא֕וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ū- וְהִנֵּ֛הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand found דַּלְת֥וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯthe doors הָעֲלִיָּ֖ההָעֲלִיָּההעליהhā·‘ă·lî·yāhof the upper room נְעֻל֑וֹתנְעֻלוֹתנעלותnə·‘u·lō·wṯlocked . וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said . אַ֣ךְאַךְאך’aḵ“ . . . מֵסִ֥יךְמֵסִיךְמסיךmê·sîḵrelieving himself ה֛וּאהוּאהואhūHe must be אֶת־אֶת־את’eṯ-- רַגְלָ֖יורַגְלָיורגליוraḡ·lāw. . . בַּחֲדַ֥רבַּחֲדַרבחדרba·ḥă·ḏarroom , ” הַמְּקֵרָֽה׃הַמְּקֵרָֽה׃המקרהham·mə·qê·rāhin the cool
25וַיָּחִ֣ילוּוַיָּחִילוּויחילוway·yā·ḥî·lūSo they waited עַד־עַד־עד‘aḏ-until בּ֔וֹשׁבּוֹשׁבושbō·wōšthey became worried וְהְנֵּ֛הוְהְנֵּהוהנהwə·hən·nēhand saw אֵינֶ֥נּוּאֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūthat he had still not פֹתֵ֖חַפֹתֵחַפתחp̄ō·ṯê·aḥopened דַּלְת֣וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯthe doors הָֽעֲלִיָּ֑ההָֽעֲלִיָּההעליהhå̄·ʿă·lī·yå̄hof the upper room . וַיִּקְח֤וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThen they took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּפְתֵּ֙חַ֙הַמַּפְתֵּחַהמפתחham·map̄·tê·aḥthe key וַיִּפְתָּ֔חוּוַיִּפְתָּחוּויפתחוway·yip̄·tā·ḥūand opened [the doors] — וְהִנֵּה֙וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand there אֲדֹ֣נֵיהֶ֔םאֲדֹנֵיהֶםאדניהם’ă·ḏō·nê·hemwas their lord נֹפֵ֥לנֹפֵלנפלnō·p̄êllying אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhon the floor . מֵֽת׃מֵֽת׃מתmêṯdead
26וְאֵה֥וּדוְאֵהוּדואהודwə·’ê·hūḏEhud, however , נִמְלַ֖טנִמְלַטנמלטnim·laṭhad escaped עַ֣דעַדעד‘aḏwhile הִֽתְמַהְמְהָ֑םהִֽתְמַהְמְהָםהתמהמהםhiṯ·mah·mə·hāmthe servants waited . וְהוּא֙וְהוּאוהואwə·hūHe עָבַ֣רעָבַרעבר‘ā·ḇarpassed by אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּסִילִ֔יםהַפְּסִילִיםהפסיליםhap·pə·sî·lîmthe idols וַיִּמָּלֵ֖טוַיִּמָּלֵטוימלטway·yim·mā·lêṭand escaped הַשְּׂעִירָֽתָה׃הַשְּׂעִירָֽתָה׃השעירתהhaś·śə·‘î·rā·ṯāhto Seirah .
27וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî- בְּבוֹא֔וֹבְּבוֹאוֹבבואוbə·ḇō·w·’ōwOn arriving [in Seirah] , וַיִּתְקַ֥עוַיִּתְקַעויתקעway·yiṯ·qa‘he blew בַּשּׁוֹפָ֖רבַּשּׁוֹפָרבשופרbaš·šō·w·p̄ārthe ram’s horn בְּהַ֣רבְּהַרבהרbə·harthroughout the hill country אֶפְרָ֑יִםאֶפְרָיִםאפרים’ep̄·rā·yimof Ephraim . וַיֵּרְד֨וּוַיֵּרְדוּוירדוway·yê·rə·ḏūcame down עִמּ֧וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מִן־מִן־מןmin-from הָהָ֖רהָהָרההרhā·hārthe hills , וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūand he became their leader לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hem. . . .
28וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe told them , אֲלֵהֶם֙אֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . רִדְפ֣וּרִדְפוּרדפוriḏ·p̄ū“ Follow אַחֲרַ֔יאַחֲרַיאחרי’a·ḥă·rayme , ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ for נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯanhas delivered יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹיְבֵיכֶ֛םאֹיְבֵיכֶםאיביכם’ō·yə·ḇê·ḵemyour enemies אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇthe Moabites בְּיֶדְכֶ֑םבְּיֶדְכֶםבידכםbə·yeḏ·ḵeminto your hand . ” וַיֵּרְד֣וּוַיֵּרְדוּוירדוway·yê·rə·ḏūSo they followed him down אַחֲרָ֗יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāw. . . וַֽיִּלְכְּד֞וּוַֽיִּלְכְּדוּוילכדוway·yil·kə·ḏūand seized אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַעְבְּר֤וֹתמַעְבְּרוֹתמעברותma‘·bə·rō·wṯthe fords הַיַּרְדֵּן֙הַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan לְמוֹאָ֔בלְמוֹאָבלמואבlə·mō·w·’āḇleading to Moab , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and did not נָתְנ֥וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūallow אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšanyone לַעֲבֹֽר׃לַעֲבֹֽר׃לעברla·‘ă·ḇōrto cross over .
29וַיַּכּ֨וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūthey struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹאָ֜במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoabites , בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֗יאהַהִיאההיאha·hîAt that כַּעֲשֶׂ֤רֶתכַּעֲשֶׂרֶתכעשרתka·‘ă·śe·reṯabout ten אֲלָפִים֙אֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmen . כָּל־כָּל־כלkāl-all שָׁמֵ֖ןשָׁמֵןשמןšā·mênrobust וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone חָ֑יִלחָיִלחילḥā·yilvaliant וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōNot נִמְלַ֖טנִמְלַטנמלטnim·laṭof them escaped אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îš. . . .
30וַתִּכָּנַ֤עוַתִּכָּנַעותכנעwat·tik·kā·na‘was subdued מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇSo Moab בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday , הַה֔וּאהַהוּאההואha·hūthat תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯunder יַ֣דיַדידyaḏthe hand יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַתִּשְׁקֹ֥טוַתִּשְׁקֹטותשקטwat·tiš·qōṭhad rest הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣand the land שְׁמוֹנִ֥יםשְׁמוֹנִיםשמוניםšə·mō·w·nîmfor eighty שָׁנָֽה׃סשָׁנָֽה׃סשנהסšā·nāhyears .
31וְאַחֲרָ֤יווְאַחֲרָיוואחריוwə·’a·ḥă·rāwAfter Ehud הָיָה֙הָיָההיהhā·yāhcame שַׁמְגַּ֣רשַׁמְגַּרשמגרšam·garShamgar בֶּן־בֶּן־בןben-son עֲנָ֔תעֲנָתענת‘ă·nāṯof Anath . וַיַּ֤ךְוַיַּךְויךway·yaḵstriking down אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּלִשְׁתִּים֙פְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmPhilistines שֵֽׁשׁ־שֵֽׁשׁ־ששšêš-six מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִ֔ישׁאִישׁאיש’îš. . . בְּמַלְמַ֖דבְּמַלְמַדבמלמדbə·mal·maḏwith an oxgoad הַבָּקָ֑רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qār. . . . וַיֹּ֥שַׁעוַיֹּשַׁעוישעway·yō·ša‘saved גַּם־גַּם־גםgam-. . . ה֖וּאהוּאהואhūAnd he too אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael ,