דָּבָר
Ezekiel 30
יְחֶזְקֵאליְחֶזְקֵאליחזקאלyə·ḥez·qêlEzekiel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty
1וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Again the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
2בֶּן־בֶּן־בןben-“ Son אָדָ֕םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , הִנָּבֵא֙הִנָּבֵאהנבאhin·nā·ḇêprophesy וְאָ֣מַרְתָּ֔וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand declare כֹּ֥הכֹּהכהkōhthat this is what אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD הֵילִ֖ילוּהֵילִילוּהילילוhê·lî·lūWail , הָ֥הּהָהּההhāh‘ Alas לַיּֽוֹם׃לַיּֽוֹם׃ליוםlay·yō·wmfor that day ! ’
3כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For קָר֣וֹבקָרוֹבקרובqā·rō·wḇnear , י֔וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day [is] וְקָר֥וֹבוְקָרוֹבוקרובwə·qā·rō·wḇis near . י֖וֹםיוֹםיוםyō·wmthe Day לַֽיהוָ֑הלַֽיהוָהליהוהYah·wehof the LORD י֣וֹםיוֹםיוםyō·wma day עָנָ֔ןעָנָןענן‘ā·nānof clouds , עֵ֥תעֵתעת‘êṯa time גּוֹיִ֖םגּוֹיִםגויםgō·w·yim[of doom] for the nations . יִֽהְיֶֽה׃יִֽהְיֶֽה׃יהיהyih·yehIt will be
4וּבָאָ֥הוּבָאָהובאהū·ḇā·’āhwill come חֶ֙רֶב֙חֶרֶבחרבḥe·reḇA sword בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimagainst Egypt , וְהָיְתָ֤הוְהָיְתָהוהיתהwə·hā·yə·ṯāh. . . חַלְחָלָה֙חַלְחָלָהחלחלהḥal·ḥā·lāhand there will be anguish בְּכ֔וּשׁבְּכוּשׁבכושbə·ḵūšin Cush בִּנְפֹ֥לבִּנְפֹלבנפלbin·p̄ōlfall חָלָ֖לחָלָלחללḥā·lālwhen the slain בְּמִצְרָ֑יִםבְּמִצְרָיִםבמצריםbə·miṣ·rā·yimin Egypt , וְלָקְח֣וּוְלָקְחוּולקחוwə·lā·qə·ḥūis taken away , הֲמוֹנָ֔הּהֲמוֹנָהּהמונהhă·mō·w·nāhits wealth וְנֶהֶרְס֖וּוְנֶהֶרְסוּונהרסוwə·ne·her·sūare torn down . יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃יסודתיהyə·sō·w·ḏō·ṯe·hāand its foundations
5כּ֣וּשׁכּוּשׁכושkūšCush , וּפ֤וּטוּפוּטופוטū·p̄ūṭPut , וְלוּד֙וְלוּדולודwə·lūḏand Lud , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעֶ֣רֶבהָעֶרֶבהערבhā·‘e·reḇthe various peoples , וְכ֔וּבוְכוּבוכובwə·ḵūḇas well as Libya וּבְנֵ֖יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand the men אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland , הַבְּרִ֑יתהַבְּרִיתהבריתhab·bə·rîṯof the covenant אִתָּ֖םאִתָּםאתם’it·tāmwith [Egypt] בַּחֶ֥רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword . יִפֹּֽלוּ׃פיִפֹּֽלוּ׃פיפלופyip·pō·lūwill fall
6כֹּ֚הכֹּהכהkōhFor this is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְנָֽפְלוּ֙וְנָֽפְלוּונפלוwə·nā·p̄ə·lūwill fall , סֹמְכֵ֣יסֹמְכֵיסמכיsō·mə·ḵêThe allies מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt וְיָרַ֖דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏwill collapse . גְּא֣וֹןגְּאוֹןגאוןgə·’ō·wnand her proud עֻזָּ֑הּעֻזָּהּעזה‘uz·zāhstrength מִמִּגְדֹּ֣למִמִּגְדֹּלממגדלmim·miḡ·dōlFrom Migdol סְוֵנֵ֗הסְוֵנֵהסונהsə·wê·nêhto Syene בַּחֶ֙רֶב֙בַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword יִפְּלוּ־יִפְּלוּ־יפלוyip·pə·lū-they will fall בָ֔הּבָהּבהḇāhwithin her , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
7וְנָשַׁ֕מּוּוְנָשַׁמּוּונשמוwə·nā·šam·mūThey will be desolate בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong אֲרָצ֣וֹתאֲרָצוֹתארצות’ă·rā·ṣō·wṯlands , נְשַׁמּ֑וֹתנְשַׁמּוֹתנשמותnə·šam·mō·wṯdesolate וְעָרָ֕יווְעָרָיוועריוwə·‘ā·rāwand their cities בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-among עָרִ֥יםעָרִיםערים‘ā·rîmcities . נַחֲרָב֖וֹתנַחֲרָבוֹתנחרבותna·ḥă·rā·ḇō·wṯruined תִּֽהְיֶֽינָה׃תִּֽהְיֶֽינָה׃תהיינהtih·ye·nāhwill lie
8וְיָדְע֖וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weham the LORD בְּתִתִּי־בְּתִתִּי־בתתיbə·ṯit·tî-when I set אֵ֣שׁאֵשׁאש’êšfire בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimto Egypt וְנִשְׁבְּר֖וּוְנִשְׁבְּרוּונשברוwə·niš·bə·rūare shattered . כָּל־כָּל־כלkāl-and all עֹזְרֶֽיהָ׃עֹזְרֶֽיהָ׃עזריה‘ō·zə·re·hāher helpers
9בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֗וּאהַהוּאההואha·hūOn that יֵצְא֨וּיֵצְאוּיצאוyê·ṣə·’ūwill go out מַלְאָכִ֤יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers מִלְּפָנַי֙מִלְּפָנַימלפניmil·lə·p̄ā·nayfrom Me בַּצִּ֔יםבַּצִּיםבציםbaṣ·ṣîmin ships לְהַחֲרִ֖ידלְהַחֲרִידלהחרידlə·ha·ḥă·rîḏto frighten אֶת־אֶת־את’eṯ-- כּ֣וּשׁכּוּשׁכושkūšCush בֶּ֑טַחבֶּטַחבטחbe·ṭaḥout of complacency . וְהָיְתָ֨הוְהָיְתָהוהיתהwə·hā·yə·ṯāhwill come חַלְחָלָ֤החַלְחָלָהחלחלהḥal·ḥā·lāhAnguish בָהֶם֙בָהֶםבהםḇā·hemupon them בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt’s [doom] . כִּ֥יכִּיכיkîFor הִנֵּ֖ההִנֵּההנהhin·nêhit is indeed בָּאָֽה׃סבָּאָֽה׃סבאהסbā·’āhcoming .
10כֹּ֥הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD וְהִשְׁבַּתִּי֙וְהִשְׁבַּתִּיוהשבתיwə·hiš·bat·tîI will put an end אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֲמ֣וֹןהֲמוֹןהמוןhă·mō·wnto the hordes מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏby the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֥רנְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣarof Nebuchadnezzar מֶלֶךְ־מֶלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelof Babylon .
11ה֠וּאהוּאהואhūHe וְעַמּ֤וֹוְעַמּוֹועמוwə·‘am·mōwand his people אִתּוֹ֙אִתּוֹאתו’it·tōwwith him , עָרִיצֵ֣יעָרִיצֵיעריצי‘ā·rî·ṣêthe most ruthless גוֹיִ֔םגוֹיִםגויםḡō·w·yimof the nations , מֽוּבָאִ֖יםמֽוּבָאִיםמובאיםmū·ḇā·’îmwill be brought in לְשַׁחֵ֣תלְשַׁחֵתלשחתlə·ša·ḥêṯto destroy הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land . וְהֵרִ֤יקוּוְהֵרִיקוּוהריקוwə·hê·rî·qūThey will draw חַרְבוֹתָם֙חַרְבוֹתָםחרבותםḥar·ḇō·w·ṯāmtheir swords עַל־עַל־על‘al-against מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt וּמָלְא֥וּוּמָלְאוּומלאוū·mā·lə·’ūand fill אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land חָלָֽל׃חָלָֽל׃חללḥā·lālwith the slain .
12וְנָתַתִּ֤יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will make יְאֹרִים֙יְאֹרִיםיאריםyə·’ō·rîmthe streams חָֽרָבָ֔החָֽרָבָהחרבהḥā·rā·ḇāhdry up וּמָכַרְתִּ֥יוּמָכַרְתִּיומכרתיū·mā·ḵar·tîand sell אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-to רָעִ֑יםרָעִיםרעיםrā·‘îmthe wicked . וַהֲשִׁמֹּתִ֞יוַהֲשִׁמֹּתִיוהשמתיwa·hă·šim·mō·ṯîI will bring desolation אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣupon the land וּמְלֹאָהּ֙וּמְלֹאָהּומלאהū·mə·lō·’āhand everything in it . בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-By the hands זָרִ֔יםזָרִיםזריםzā·rîmof foreigners אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , דִּבַּֽרְתִּי׃סדִּבַּֽרְתִּי׃סדברתיסdib·bar·tîhave spoken .
13כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֗היְהוִהיהוהYah·wehGOD וְהַאֲבַדְתִּ֨יוְהַאֲבַדְתִּיוהאבדתיwə·ha·’ă·ḇaḏ·tîI will destroy גִלּוּלִ֜יםגִלּוּלִיםגלוליםḡil·lū·lîmthe idols וְהִשְׁבַּתִּ֤יוְהִשְׁבַּתִּיוהשבתיwə·hiš·bat·tîand put an end אֱלִילִים֙אֱלִילִיםאלילים’ĕ·lî·lîmto the images מִנֹּ֔ףמִנֹּףמנףmin·nōp̄in Memphis . וְנָשִׂ֥יאוְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîa prince מֵאֶֽרֶץ־מֵאֶֽרֶץ־מארץmê·’e·reṣ-vvv מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimin Egypt , לֹ֣אלֹאלאlōThere will no יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-be ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger וְנָתַתִּ֥יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand I will instill יִרְאָ֖היִרְאָהיראהyir·’āhfear בְּאֶ֥רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin that land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yim. . . .
14וַהֲשִׁמֹּתִי֙וַהֲשִׁמֹּתִיוהשמתיwa·hă·šim·mō·ṯîI will lay waste אֶת־אֶת־את’eṯ-- , פַּתְר֔וֹספַּתְרוֹספתרוסpaṯ·rō·wsPathros וְנָתַ֥תִּיוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîset אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšfire בְּצֹ֑עַןבְּצֹעַןבצעןbə·ṣō·‘anto Zoan , וְעָשִׂ֥יתִיוְעָשִׂיתִיועשיתיwə·‘ā·śî·ṯîand execute שְׁפָטִ֖יםשְׁפָטִיםשפטיםšə·p̄ā·ṭîmjudgment בְּנֹֽא׃בְּנֹֽא׃בנאbə·nōon Thebes .
15וְשָׁפַכְתִּ֣יוְשָׁפַכְתִּיושפכתיwə·šā·p̄aḵ·tîI will pour out חֲמָתִ֔יחֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîMy wrath עַל־עַל־על‘al-on סִ֖יןסִיןסיןsînPelusium , מָע֣וֹזמָעוֹזמעוזmā·‘ō·wzthe stronghold מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , וְהִכְרַתִּ֖יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîand cut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֲמ֥וֹןהֲמוֹןהמוןhă·mō·wnthe crowds נֹֽא׃נֹֽא׃נאnōof Thebes .
16וְנָתַ֤תִּיוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will set אֵשׁ֙אֵשׁאש’êšfire בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimto Egypt , ח֤וּלחוּלחולḥūlwill writhe in anguish תָּחִילתָּחִילתחילtå̄·ḥīl. . . , סִ֔יןסִיןסיןsînPelusium וְנֹ֖אוְנֹאונאwə·nōThebes תִּהְיֶ֣התִּהְיֶהתהיהtih·yehwill be לְהִבָּקֵ֑עַלְהִבָּקֵעַלהבקעlə·hib·bā·qê·a‘split open , וְנֹ֖ףוְנֹףונףwə·nōp̄and Memphis צָרֵ֥יצָרֵיצריṣā·rêdistress . יוֹמָֽם׃יוֹמָֽם׃יומםyō·w·mām[will face] daily
17בַּח֥וּרֵיבַּחוּרֵיבחוריba·ḥū·rêThe young men אָ֛וֶןאָוֶןאון’ā·wenof On וּפִי־וּפִי־ופיū·p̄î-vvv בֶ֖סֶתבֶסֶתבסתḇe·seṯand Pi-beseth בַּחֶ֣רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword , יִפֹּ֑לוּיִפֹּלוּיפלוyip·pō·lūwill fall וְהֵ֖נָּהוְהֵנָּהוהנהwə·hên·nāhand those [cities] בַּשְּׁבִ֥יבַּשְּׁבִיבשביbaš·šə·ḇîinto captivity . תֵלַֽכְנָה׃תֵלַֽכְנָה׃תלכנהṯê·laḵ·nāhwill go
18וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙וּבִֽתְחַפְנְחֵסובתחפנחסū·ḇiṯ·ḥap̄·nə·ḥêsin Tahpanhes חָשַׂ֣ךְחָשַׂךְחשךḥā·śaḵwill be darkened הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmThe day בְּשִׁבְרִי־בְּשִׁבְרִי־בשבריbə·šiḇ·rî-when I break שָׁם֙שָׁםשםšām- אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹט֣וֹתמֹטוֹתמטותmō·ṭō·wṯthe yoke מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt וְנִשְׁבַּת־וְנִשְׁבַּת־ונשבתwə·niš·baṯ-comes to an end . בָּ֖הּבָּהּבהbāhand גְּא֣וֹןגְּאוֹןגאוןgə·’ō·wnher proud עֻזָּ֑הּעֻזָּהּעזה‘uz·zāhstrength הִ֚יאהִיאהיאhî. . . עָנָ֣ןעָנָןענן‘ā·nānA cloud יְכַסֶּ֔נָּהיְכַסֶּנָּהיכסנהyə·ḵas·sen·nāhwill cover her , וּבְנוֹתֶ֖יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāand her daughters בַּשְּׁבִ֥יבַּשְּׁבִיבשביbaš·šə·ḇîinto captivity . תֵלַֽכְנָה׃תֵלַֽכְנָה׃תלכנהṯê·laḵ·nāhwill go
19וְעָשִׂ֥יתִיוְעָשִׂיתִיועשיתיwə·‘ā·śî·ṯîSo I will execute שְׁפָטִ֖יםשְׁפָטִיםשפטיםšə·p̄ā·ṭîmjudgment בְּמִצְרָ֑יִםבְּמִצְרָיִםבמצריםbə·miṣ·rā·yimon Egypt , וְיָדְע֖וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūand they will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·weham the LORD . ”
20וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî בְּאַחַ֤תבְּאַחַתבאחתbə·’a·ḥaṯIn the eleventh עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyear , בָּֽרִאשׁ֖וֹןבָּֽרִאשׁוֹןבראשוןbā·ri·šō·wnof the first month , בְּשִׁבְעָ֣הבְּשִׁבְעָהבשבעהbə·šiḇ·‘āhon the seventh לַחֹ֑דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešday הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
21בֶּן־בֶּן־בןben-“ Son אָדָ֕םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְר֛וֹעַזְרוֹעַזרועzə·rō·w·a‘the arm פַּרְעֹ֥הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt . שָׁבָ֑רְתִּישָׁבָרְתִּישברתיšā·ḇā·rə·tîI have broken וְהִנֵּ֣הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhSee , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-it has not חֻ֠בְּשָׁהחֻבְּשָׁהחבשהḥub·bə·šāhbeen bound up לָתֵ֨תלָתֵתלתתlā·ṯêṯ- רְפֻא֜וֹתרְפֻאוֹתרפאותrə·p̄u·’ō·wṯfor healing , לָשׂ֥וּםלָשׂוּםלשוםlā·śūmvvv חִתּ֛וּלחִתּוּלחתולḥit·tūlor splinted לְחָבְשָׁ֥הּלְחָבְשָׁהּלחבשהlə·ḥā·ḇə·šāh. . . לְחָזְקָ֖הּלְחָזְקָהּלחזקהlə·ḥā·zə·qāhfor strength לִתְפֹּ֥שׂלִתְפֹּשׂלתפשliṯ·pōśto hold בֶּחָֽרֶב׃סבֶּחָֽרֶב׃סבחרבסbe·ḥā·reḇthe sword .
22לָכֵ֞ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּה־כֹּה־כהkōh-this is what אָמַ֣ר׀אָמַר׀אמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהֹוִ֗היְהֹוִהיהוהYah·wehGOD הִנְנִי֙הִנְנִיהנניhin·nîBehold , אֶל־אֶל־אל’el-I am against פַּרְעֹ֣הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt . וְשָֽׁבַרְתִּי֙וְשָֽׁבַרְתִּיושברתיwə·šā·ḇar·tîI will break אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְרֹ֣עֹתָ֔יוזְרֹעֹתָיוזרעתיוzə·rō·‘ō·ṯāwhis arms , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֲזָקָ֖ההַחֲזָקָההחזקהha·ḥă·zā·qāhboth the strong one וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנִּשְׁבָּ֑רֶתהַנִּשְׁבָּרֶתהנשברתhan·niš·bā·reṯand the one already broken , וְהִפַּלְתִּ֥יוְהִפַּלְתִּיוהפלתיwə·hip·pal·tîfall אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֶ֖רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇand will make the sword מִיָּדֽוֹ׃מִיָּדֽוֹ׃מידוmî·yā·ḏōwfrom his hand .
23וַהֲפִצוֹתִ֥יוַהֲפִצוֹתִיוהפצותיwa·hă·p̄i·ṣō·w·ṯîI will disperse אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians בַּגּוֹיִ֑םבַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations וְזֵרִיתִ֖םוְזֵרִיתִםוזריתםwə·zê·rî·ṯimand scatter them בָּאֲרָצֽוֹת׃בָּאֲרָצֽוֹת׃בארצותbā·’ă·rā·ṣō·wṯthroughout the lands .
24וְחִזַּקְתִּ֗יוְחִזַּקְתִּיוחזקתיwə·ḥiz·zaq·tîI will strengthen אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְרֹעוֹת֙זְרֹעוֹתזרעותzə·rō·‘ō·wṯthe arms מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon’s וְנָתַתִּ֥יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand place אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַרְבִּ֖יחַרְבִּיחרביḥar·bîMy sword בְּיָד֑וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin his hand , וְשָׁבַרְתִּי֙וְשָׁבַרְתִּיושברתיwə·šā·ḇar·tîbut I will break אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְרֹע֣וֹתזְרֹעוֹתזרעותzə·rō·‘ō·wṯthe arms פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh , וְנָאַ֛קוְנָאַקונאקwə·nā·’aq[who] will groan נַאֲק֥וֹתנַאֲקוֹתנאקותna·’ă·qō·wṯlike חָלָ֖לחָלָלחללḥā·lāla [mortally] wounded [man] . לְפָנָֽיו׃לְפָנָֽיו׃לפניוlə·p̄ā·nāwbefore him
25וְהַחֲזַקְתִּ֗יוְהַחֲזַקְתִּיוהחזקתיwə·ha·ḥă·zaq·tîI will strengthen אֶת־אֶת־את’eṯ-- זְרֹעוֹת֙זְרֹעוֹתזרעותzə·rō·‘ō·wṯthe arms מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking , בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon’s וּזְרֹע֥וֹתוּזְרֹעוֹתוזרעותū·zə·rō·‘ō·wṯarms פַּרְעֹ֖הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhbut Pharaoh’s תִּפֹּ֑לְנָהתִּפֹּלְנָהתפלנהtip·pō·lə·nāhwill fall limp . וְֽיָדְע֞וּוְֽיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , בְּתִתִּ֤יבְּתִתִּיבתתיbə·ṯit·tîwhen I place חַרְבִּי֙חַרְבִּיחרביḥar·bîMy sword בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏin the hand מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king , בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon’s וְנָטָ֥הוְנָטָהונטהwə·nā·ṭāhand he wields אוֹתָ֖הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- אֶל־אֶל־אל’el-it against אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .
26וַהֲפִצוֹתִ֤יוַהֲפִצוֹתִיוהפצותיwa·hă·p̄i·ṣō·w·ṯîI will disperse אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians בַּגּוֹיִ֔םבַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations וְזֵרִיתִ֥יוְזֵרִיתִיוזריתיwə·zê·rî·ṯîand scatter אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem בָּאֲרָצ֑וֹתבָּאֲרָצוֹתבארצותbā·’ă·rā·ṣō·wṯthroughout the lands . וְיָדְע֖וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·weham the LORD . ”