דָּבָר
Judges 1
סֵפֶרסֵפֶרספרseferBook שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- אַחֲרֵי֙אַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter מ֣וֹתמוֹתמותmō·wṯthe death יְהוֹשֻׁ֔עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘of Joshua , וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙וַֽיִּשְׁאֲלוּוישאלוway·yiš·’ă·lūinquired בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּיהוָ֖הבַּיהוָהביהוהYah·wehof the LORD , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . מִ֣ימִימיmî“ Who יַעֲלֶה־יַעֲלֶה־יעלהya·‘ă·leh-to go up לָּ֧נוּלָּנוּלנוlā·nūfor us אֶל־אֶל־אל’el-against הַֽכְּנַעֲנִ֛יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites ? ” בַּתְּחִלָּ֖הבַּתְּחִלָּהבתחלהbat·tə·ḥil·lāhwill be the first לְהִלָּ֥חֶםלְהִלָּחֶםלהלחםlə·hil·lā·ḥemand fight בּֽוֹ׃בּֽוֹ׃בוbōw
2וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . יְהוּדָ֣היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāh“ Judah יַעֲלֶ֑היַעֲלֶהיעלהya·‘ă·lehshall go up , ” הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh“ Indeed , נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have delivered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land בְּיָדֽוֹ׃בְּיָדֽוֹ׃בידוbə·yā·ḏōwinto their hands . ”
3וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוּדָה֩יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhThen the men of Judah לְשִׁמְע֨וֹןלְשִׁמְעוֹןלשמעוןlə·šim·‘ō·wnthe Simeonites , אָחִ֜יואָחִיואחיו’ā·ḥîwto their brothers עֲלֵ֧העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Come up אִתִּ֣יאִתִּיאתי’it·tîwith us בְגוֹרָלִ֗יבְגוֹרָלִיבגורליḇə·ḡō·w·rā·lîto our allotted territory , וְנִֽלָּחֲמָה֙וְנִֽלָּחֲמָהונלחמהwə·nil·lā·ḥă·māhand let us fight בַּֽכְּנַעֲנִ֔יבַּֽכְּנַעֲנִיבכנעניbak·kə·na·‘ă·nîagainst the Canaanites . וְהָלַכְתִּ֧יוְהָלַכְתִּיוהלכתיwə·hā·laḵ·tîwill go גַם־גַם־גםḡam-likewise אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîAnd we אִתְּךָ֖אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you בְּגוֹרָלֶ֑ךָבְּגוֹרָלֶךָבגורלךbə·ḡō·w·rā·le·ḵāto your territory . ” וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith them . שִׁמְעֽוֹן׃שִׁמְעֽוֹן׃שמעוןšim·‘ō·wnSo the Simeonites
4וַיַּ֣עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alattacked , יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhWhen Judah וַיִּתֵּ֧ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têndelivered יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכְּנַעֲנִ֥יהַכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites וְהַפְּרִזִּ֖יוְהַפְּרִזִּיוהפרזיwə·hap·pə·riz·zîand Perizzites בְּיָדָ֑םבְּיָדָםבידםbə·yā·ḏāminto their hands , וַיַּכּ֣וּםוַיַּכּוּםויכוםway·yak·kūmand they struck down בְּבֶ֔זֶקבְּבֶזֶקבבזקbə·ḇe·zeqat Bezek . עֲשֶׂ֥רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯten אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmthousand אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îšmen
5וַֽ֠יִּמְצְאוּוַֽיִּמְצְאוּוימצאוway·yim·ṣə·’ūthey found אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîvvv בֶ֙זֶק֙בֶזֶקבזקḇe·zeqAdoni-bezek בְּבֶ֔זֶקבְּבֶזֶקבבזקbə·ḇe·zeqAnd [there] וַיִּֽלָּחֲמ֖וּוַיִּֽלָּחֲמוּוילחמוway·yil·lā·ḥă·mūand fought בּ֑וֹבּוֹבוbōwagainst him , וַיַּכּ֕וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūstriking down אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַפְּרִזִּֽי׃הַפְּרִזִּֽי׃הפרזיhap·pə·riz·zîand Perizzites .
6וַיָּ֙נָס֙וַיָּנָסוינסway·yā·nāsfled אֲדֹ֣נִיאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî, בֶ֔זֶקבֶזֶקבזקḇe·zeqAs Adoni-bezek וַֽיִּרְדְּפ֖וּוַֽיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūthey pursued him , אַחֲרָ֑יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāw. . . וַיֹּאחֲז֣וּוַיֹּאחֲזוּויאחזוway·yō·ḥă·zūseized him , אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַֽיְקַצְּצ֔וּוַֽיְקַצְּצוּויקצצוway·qaṣ·ṣə·ṣūand cut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּהֹנ֥וֹתבְּהֹנוֹתבהנותbə·hō·nō·wṯhis thumbs יָדָ֖יויָדָיוידיוyā·ḏāw. . . וְרַגְלָֽיו׃וְרַגְלָֽיו׃ורגליוwə·raḡ·lāwand big toes .
7וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֲדֹֽנִי־אֲדֹֽנִי־אדני’ă·ḏō·nî-, בֶ֗זֶקבֶזֶקבזקḇe·zeqThen Adoni-bezek שִׁבְעִ֣ים׀שִׁבְעִים׀שבעיםšiḇ·‘îm“ Seventy מְלָכִ֡יםמְלָכִיםמלכיםmə·lā·ḵîmkings בְּֽהֹנוֹת֩בְּֽהֹנוֹתבהנותbə·hō·nō·wṯwith their thumbs יְדֵיהֶ֨םיְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hem. . . וְרַגְלֵיהֶ֜םוְרַגְלֵיהֶםורגליהםwə·raḡ·lê·hemand big toes מְקֻצָּצִ֗יםמְקֻצָּצִיםמקצציםmə·quṣ·ṣā·ṣîmcut off הָי֤וּהָיוּהיוhā·yū. . . מְלַקְּטִים֙מְלַקְּטִיםמלקטיםmə·laq·qə·ṭîmhave gathered [the scraps] תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯunder שֻׁלְחָנִ֔ישֻׁלְחָנִישלחניšul·ḥā·nîmy table . כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerAs עָשִׂ֔יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI have done [to them] , כֵּ֥ןכֵּןכןkênso שִׁלַּם־שִׁלַּם־שלםšil·lam-has repaid לִ֖ילִיליlîme . ” אֱלֹהִ֑יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וַיְבִיאֻ֥הוּוַיְבִיאֻהוּויביאהוway·ḇî·’u·hūAnd they brought him יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem , וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯwhere he died שָֽׁם׃פשָֽׁם׃פשםפšām. . . .
8וַיִּלָּחֲמ֤וּוַיִּלָּחֲמוּוילחמוway·yil·lā·ḥă·mūfought בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-Then the men יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limagainst Jerusalem וַיִּלְכְּד֣וּוַיִּלְכְּדוּוילכדוway·yil·kə·ḏūand captured it . אוֹתָ֔הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- וַיַּכּ֖וּהָוַיַּכּוּהָויכוהway·yak·kū·hāThey put [the city] לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇto the sword וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrit שִׁלְּח֥וּשִׁלְּחוּשלחוšil·lə·ḥūand set בָאֵֽשׁ׃בָאֵֽשׁ׃באשḇā·’êšon fire .
9וְאַחַ֗רוְאַחַרואחרwə·’a·ḥarAfterward , יָֽרְדוּ֙יָֽרְדוּירדוyā·rə·ḏūmarched down בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe men יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לְהִלָּחֵ֖םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight בַּֽכְּנַעֲנִ֑יבַּֽכְּנַעֲנִיבכנעניbak·kə·na·‘ă·nîagainst the Canaanites יוֹשֵׁ֣ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇliving הָהָ֔רהָהָרההרhā·hārin the hill country , וְהַנֶּ֖גֶבוְהַנֶּגֶבוהנגבwə·han·ne·ḡeḇin the Negev , וְהַשְּׁפֵלָֽה׃וְהַשְּׁפֵלָֽה׃והשפלהwə·haš·šə·p̄ê·lāhand in the foothills .
10וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵalso marched יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah אֶל־אֶל־אל’el-against הַֽכְּנַעֲנִי֙הַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites הַיּוֹשֵׁ֣בהַיּוֹשֵׁבהיושבhay·yō·wō·šêḇwho were living בְּחֶבְר֔וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron וְשֵׁם־וְשֵׁם־ושםwə·šêm-known as חֶבְר֥וֹןחֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wn( - לְפָנִ֖יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmformerly קִרְיַ֣תקִרְיַתקריתqir·yaṯvvv אַרְבַּ֑עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘Kiriath-arba ) , וַיַּכּ֛וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand they struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁשַׁ֥ישֵׁשַׁיששיšê·šaySheshai , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲחִימַ֖ןאֲחִימַןאחימן’ă·ḥî·manAhiman , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תַּלְמָֽי׃תַּלְמָֽי׃תלמיtal·māyand Talmai .
11וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵthey marched מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šāmFrom there אֶל־אֶל־אל’el-against יוֹשְׁבֵ֖ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthe inhabitants דְּבִ֑ירדְּבִירדבירdə·ḇîrof Debir וְשֵׁם־וְשֵׁם־ושםwə·šêm-known as דְּבִ֥ירדְּבִירדבירdə·ḇîr( - לְפָנִ֖יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmformerly קִרְיַת־קִרְיַת־קריתqir·yaṯ-vvv סֵֽפֶר׃סֵֽפֶר׃ספרsê·p̄erKiriath-sepher ).
12וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , כָּלֵ֔בכָּלֵבכלבkā·lêḇAnd Caleb אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-“ To the man יַכֶּ֥היַכֶּהיכהyak·kehwho strikes down אֶת־אֶת־את’eṯ-- קִרְיַת־קִרְיַת־קריתqir·yaṯ-vvv סֵ֖פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erKiriath-sepher וּלְכָדָ֑הּוּלְכָדָהּולכדהū·lə·ḵā·ḏāhand captures it , וְנָתַ֥תִּיוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will give ל֛וֹלוֹלוlōw אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַכְסָ֥העַכְסָהעכסה‘aḵ·sāhAcsah בִתִּ֖יבִתִּיבתיḇit·tîmy daughter לְאִשָּֽׁה׃לְאִשָּֽׁה׃לאשהlə·’iš·šāhin marriage . ”
13וַֽיִּלְכְּדָהּ֙וַֽיִּלְכְּדָהּוילכדהway·yil·kə·ḏāhcaptured [the city] , עָתְנִיאֵ֣לעָתְנִיאֵלעתניאל‘ā·ṯə·nî·’êlSo Othniel בֶּן־בֶּן־בןben-son קְנַ֔זקְנַזקנזqə·nazKenaz אֲחִ֥יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother כָלֵ֖בכָלֵבכלבḵā·lêḇof Caleb’s הַקָּטֹ֣ןהַקָּטֹןהקטןhaq·qā·ṭōnyounger מִמֶּ֑נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-and [Caleb] gave ל֛וֹלוֹלוlōwto him אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַכְסָ֥העַכְסָהעכסה‘aḵ·sāhAcsah בִתּ֖וֹבִתּוֹבתוḇit·tōwhis daughter לְאִשָּֽׁה׃לְאִשָּֽׁה׃לאשהlə·’iš·šāhin marriage .
14וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîOne day בְּבוֹאָ֗הּבְּבוֹאָהּבבואהbə·ḇō·w·’āh[Acsah] came [to Othniel] וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙וַתְּסִיתֵהוּותסיתהוwat·tə·sî·ṯê·hūand urged him לִשְׁא֤וֹללִשְׁאוֹללשאולliš·’ō·wlto ask מֵֽאֵת־מֵֽאֵת־מאתmê·’êṯ-- אָבִ֙יהָ֙אָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father הַשָּׂדֶ֔ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehfor a field . וַתִּצְנַ֖חוַתִּצְנַחותצנחwat·tiṣ·naḥWhen she got off מֵעַ֣למֵעַלמעלmê·‘al. . . הַחֲמ֑וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrher donkey , וַיֹּֽאמֶר־וַיֹּֽאמֶר־ויאמרway·yō·mer-asked לָ֥הּלָהּלהlāhher , כָּלֵ֖בכָּלֵבכלבkā·lêḇCaleb מַה־מַה־מהmah-“ What לָּֽךְ׃לָּֽךְ׃לךlāḵdo you desire ? ”
15וַתֹּ֨אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe answered ל֜וֹלוֹלוlōw. הָֽבָה־הָֽבָה־הבהhā·ḇāh-“ Give לִּ֣ילִּיליlîme בְרָכָ֗הבְרָכָהברכהḇə·rā·ḵāha blessing , ” כִּ֣יכִּיכיkî“ Since אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland הַנֶּ֙גֶב֙הַנֶּגֶבהנגבhan·ne·ḡeḇin the Negev , נְתַתָּ֔נִינְתַתָּנִינתתניnə·ṯat·tā·nîyou have given me וְנָתַתָּ֥הוְנָתַתָּהונתתהwə·nā·ṯat·tāhgive לִ֖ילִיליlîme גֻּלֹּ֣תגֻּלֹּתגלתgul·lōṯsprings מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimof water [as well] . ” וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-gave לָ֣הּלָהּלהlāhher כָּלֵ֗בכָּלֵבכלבkā·lêḇSo Caleb אֵ֚תאֵתאת’êṯ- גֻּלֹּ֣תגֻּלֹּתגלתgul·lōṯsprings . עִלִּ֔יתעִלִּיתעלית‘il·lîṯboth the upper וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- גֻּלֹּ֥תגֻּלֹּתגלתgul·lōṯ- תַּחְתִּֽית׃פתַּחְתִּֽית׃פתחתיתפtaḥ·tîṯand lower
16וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêNow the descendants קֵינִי֩קֵינִיקיניqê·nîthe Kenite , חֹתֵ֨ןחֹתֵןחתןḥō·ṯênfather-in-law , מֹשֶׁ֜המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses’ עָל֨וּעָלוּעלו‘ā·lūwent up מֵעִ֤ירמֵעִירמעירmê·‘îrfrom the City הַתְּמָרִים֙הַתְּמָרִיםהתמריםhat·tə·mā·rîmof Palms אֶת־אֶת־את’eṯ-with בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe men יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah מִדְבַּ֣רמִדְבַּרמדברmiḏ·barto the Wilderness יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּנֶ֣גֶבבְּנֶגֶבבנגבbə·ne·ḡeḇin the Negev עֲרָ֑דעֲרָדערד‘ă·rāḏnear Arad . וַיֵּ֖לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵThey went וַיֵּ֥שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇto live אֶת־אֶת־את’eṯ-among הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmthe people .
17וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhThen the men of Judah אֶת־אֶת־את’eṯ-with שִׁמְע֣וֹןשִׁמְעוֹןשמעוןšim·‘ō·wnthe Simeonites , אָחִ֔יואָחִיואחיו’ā·ḥîwtheir brothers וַיַּכּ֕וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūattacked אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites יוֹשֵׁ֣ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇliving צְפַ֑תצְפַתצפתṣə·p̄aṯin Zephath , וַיַּחֲרִ֣ימוּוַיַּחֲרִימוּויחרימוway·ya·ḥă·rî·mūand devoted [the city] to destruction אוֹתָ֔הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- . וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāSo [it] was called אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁם־שֵׁם־שםšêm-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îr. . . חָרְמָֽה׃חָרְמָֽה׃חרמהḥā·rə·māhHormah .
18וַיִּלְכֹּ֤דוַיִּלְכֹּדוילכדway·yil·kōḏalso captured יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhAnd Judah אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַזָּ֣העַזָּהעזה‘az·zāhGaza וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גְּבוּלָ֔הּגְּבוּלָהּגבולהgə·ḇū·lāh- , וְאֶֽת־וְאֶֽת־ואתwə·’eṯ-- אַשְׁקְל֖וֹןאַשְׁקְלוֹןאשקלון’aš·qə·lō·wnAshkelon וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גְּבוּלָ֑הּגְּבוּלָהּגבולהgə·ḇū·lāh- , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֶקְר֖וֹןעֶקְרוֹןעקרון‘eq·rō·wnand Ekron — וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-each with גְּבוּלָֽהּ׃גְּבוּלָֽהּ׃גבולהgə·ḇū·lāhits territory .
19וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîwas יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֶתּ־אֶתּ־את’eṯ-with יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏå̄hJudah , וַיֹּ֖רֶשׁוַיֹּרֶשׁוירשway·yō·rešand they took possession אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָהָ֑רהָהָרההרhā·hārof the hill country ; כִּ֣יכִּיכיkîbut לֹ֤אלֹאלאlōthey could not לְהוֹרִישׁ֙לְהוֹרִישׁלהורישlə·hō·w·rîšdrive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants הָעֵ֔מֶקהָעֵמֶקהעמקhā·‘ê·meqof the plains כִּי־כִּי־כיkî-because רֶ֥כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇchariots בַּרְזֶ֖לבַּרְזֶלברזלbar·zelof iron . לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemthey had
20וַיִּתְּנ֤וּוַיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūJudah gave לְכָלֵב֙לְכָלֵבלכלבlə·ḵā·lêḇto Caleb , אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֶבְר֔וֹןחֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wnHebron כַּֽאֲשֶׁ֖רכַּֽאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerJust as דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berhad promised , מֹשֶׁ֑המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וַיּ֣וֹרֶשׁוַיּוֹרֶשׁויורשway·yō·w·rešwho drove out מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šām- אֶת־אֶת־את’eṯ-- . שְׁלֹשָׁ֖השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāh[the descendants of] the three בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêsons הָעֲנָֽק׃הָעֲנָֽק׃הענקhā·‘ă·nāqof Anak
21וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-however , הַיְבוּסִי֙הַיְבוּסִיהיבוסיhay·ḇū·sîthe Jebusites יֹשֵׁ֣ביֹשֵׁבישבyō·šêḇliving יְרֽוּשָׁלִַ֔םיְרֽוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limin Jerusalem . לֹ֥אלֹאלאlōfailed to הוֹרִ֖ישׁוּהוֹרִישׁוּהורישוhō·w·rî·šūdrive out בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêThe Benjamites , בִנְיָמִ֑ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . וַיֵּ֨שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇlive הַיְבוּסִ֜יהַיְבוּסִיהיבוסיhay·ḇū·sîthe Jebusites אֶת־אֶת־את’eṯ-among בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêthe Benjamites בִנְיָמִן֙בִנְיָמִןבנימןḇin·yā·min. . . . בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·lim[there] עַ֖דעַדעד‘aḏSo to הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zehthis
22וַיַּעֲל֧וּוַיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūattacked בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-The house יוֹסֵ֛ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph גַּם־גַּם־גםgam-also הֵ֖םהֵםהםhêm. . . בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlBethel , וַֽיהוָ֖הוַֽיהוָהויהוהYah·wehand the LORD עִמָּֽם׃עִמָּֽם׃עמם‘im·māmwas with them .
23וַיָּתִ֥ירוּוַיָּתִירוּויתירוway·yā·ṯî·rūsent spies בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-[They] יוֹסֵ֖ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄. . . בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ- אֵ֑לאֵלאל’êlto Bethel וְשֵׁם־וְשֵׁם־ושםwə·šêm-known as הָעִ֥ירהָעִירהעירhā·‘îr( לְפָנִ֖יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmformerly לֽוּז׃לֽוּז׃לוזlūzLuz) ,
24וַיִּרְאוּ֙וַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūsaw הַשֹּׁ֣מְרִ֔יםהַשֹּׁמְרִיםהשמריםhaš·šō·mə·rîmand when the spies אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man יוֹצֵ֣איוֹצֵאיוצאyō·w·ṣêcoming out מִן־מִן־מןmin-of הָעִ֑ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וַיֹּ֣אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said ל֗וֹלוֹלוlōwto him , הַרְאֵ֤נוּהַרְאֵנוּהראנוhar·’ê·nūshow us נָא֙נָאנאnā“ Please אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְב֣וֹאמְבוֹאמבואmə·ḇō·whow to get into הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וְעָשִׂ֥ינוּוְעָשִׂינוּועשינוwə·‘ā·śî·nūand we will treat עִמְּךָ֖עִמְּךָעמך‘im·mə·ḵāyou חָֽסֶד׃חָֽסֶד׃חסדḥā·seḏkindly . ”
25וַיַּרְאֵם֙וַיַּרְאֵםויראםway·yar·’êmSo [the man] showed them אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְב֣וֹאמְבוֹאמבואmə·ḇō·wthe entrance הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrto the city , וַיַּכּ֥וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand they put אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇto the sword וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאִ֥ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšthat man וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all מִשְׁפַּחְתּ֖וֹמִשְׁפַּחְתּוֹמשפחתוmiš·paḥ·tōwhis family . שִׁלֵּֽחוּ׃שִׁלֵּֽחוּ׃שלחוšil·lê·ḥūbut released
26וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent הָאִ֔ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšAnd the man אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣto the land הַחִתִּ֑יםהַחִתִּיםהחתיםha·ḥit·tîmof the Hittites , וַיִּ֣בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt עִ֗ירעִירעיר‘îra city , וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand called it שְׁמָהּ֙שְׁמָהּשמהšə·māh. . . ל֔וּזלוּזלוזlūzLuz , ה֣וּאהוּאהואhūwhich שְׁמָ֔הּשְׁמָהּשמהšə·māhis its name עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃פהַזֶּֽה׃פהזהפhaz·zehthis
27וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-failed הוֹרִ֣ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšto drive out the inhabitants מְנַשֶּׁ֗המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehAt that time Manasseh אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-vvv שְׁאָ֣ןשְׁאָןשאןšə·’ānof Beth-shean , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתֶיהָ֮בְּנוֹתֶיהָבנותיהbə·nō·w·ṯe·hā- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תַּעְנַ֣ךְתַּעְנַךְתענךta‘·naḵTaanach , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנֹתֶיהָ֒בְּנֹתֶיהָבנתיהbə·nō·ṯe·hā- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יֹשֵׁביֹשֵׁבישבyō·šēḇ- ד֜וֹרדוֹרדורḏō·wrDor , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתֶ֗יהָבְּנוֹתֶיהָבנותיהbə·nō·w·ṯe·hā- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יוֹשְׁבֵ֤ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇê- יִבְלְעָם֙יִבְלְעָםיבלעםyiḇ·lə·‘āmIbleam , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנֹתֶ֔יהָבְּנֹתֶיהָבנתיהbə·nō·ṯe·hā- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יוֹשְׁבֵ֥ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇê- מְגִדּ֖וֹמְגִדּוֹמגדוmə·ḡid·dōwMegiddo , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתֶ֑יהָבְּנוֹתֶיהָבנותיהbə·nō·w·ṯe·hāand their villages ; וַיּ֙וֹאֶל֙וַיּוֹאֶלויואלway·yō·w·’elwere determined הַֽכְּנַעֲנִ֔יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîfor the Canaanites לָשֶׁ֖בֶתלָשֶׁבֶתלשבתlā·še·ḇeṯto dwell בָּאָ֥רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣland . הַזֹּֽאת׃הַזֹּֽאת׃הזאתhaz·zōṯin that
28וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When חָזַ֣קחָזַקחזקḥā·zaqbecame stronger , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וַיָּ֥שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemthey pressed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites לָמַ֑סלָמַסלמסlā·masinto forced labor , וְהוֹרֵ֖ישׁוְהוֹרֵישׁוהורישwə·hō·w·rêšdrove them out לֹ֥אלֹאלאlōbut they never הוֹרִישֽׁוֹ׃סהוֹרִישֽׁוֹ׃סהורישוסhō·w·rî·šōwcompletely .
29וְאֶפְרַ֙יִם֙וְאֶפְרַיִםואפריםwə·’ep̄·ra·yimEphraim לֹ֣אלֹאלאlōalso failed הוֹרִ֔ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšto drive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanites הַיּוֹשֵׁ֣בהַיּוֹשֵׁבהיושבhay·yō·wō·šêḇliving בְּגָ֑זֶרבְּגָזֶרבגזרbə·ḡā·zerin Gezer ; וַיֵּ֧שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇcontinued to dwell הַֽכְּנַעֲנִ֛יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîso the Canaanites בְּקִרְבּ֖וֹבְּקִרְבּוֹבקרבוbə·qir·bōwamong them בְּגָֽזֶר׃פבְּגָֽזֶר׃פבגזרפbə·ḡā·zerin Gezer .
30זְבוּלֻ֗ןזְבוּלֻןזבולןzə·ḇū·lunZebulun לֹ֤אלֹאלאlōfailed הוֹרִישׁ֙הוֹרִישׁהורישhō·w·rîšto drive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹשְׁבֵ֣ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthe inhabitants קִטְר֔וֹןקִטְרוֹןקטרוןqiṭ·rō·wnof Kitron וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-[and] יוֹשְׁבֵ֖ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇê- נַהֲלֹ֑לנַהֲלֹלנהללna·hă·lōlNahalol ; וַיֵּ֤שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇlived הַֽכְּנַעֲנִי֙הַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîso the Canaanites בְּקִרְבּ֔וֹבְּקִרְבּוֹבקרבוbə·qir·bōwamong them וַיִּֽהְי֖וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūand served לָמַֽס׃סלָמַֽס׃סלמססlā·masas forced laborers .
31אָשֵׁ֗ראָשֵׁראשר’ā·šêrAsher לֹ֤אלֹאלאlōfailed הוֹרִישׁ֙הוֹרִישׁהורישhō·w·rîšto drive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants עַכּ֔וֹעַכּוֹעכו‘ak·kōwof Acco , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יוֹשְׁבֵ֖ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇê- צִיד֑וֹןצִידוֹןצידוןṣî·ḏō·wnSidon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אַחְלָ֤באַחְלָבאחלב’aḥ·lāḇAhlab , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אַכְזִיב֙אַכְזִיבאכזיב’aḵ·zîḇAchzib , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חֶלְבָּ֔החֶלְבָּהחלבהḥel·bāhHelbah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲפִ֖יקאֲפִיקאפיק’ă·p̄îqAphik , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and רְחֹֽב׃רְחֹֽב׃רחבrə·ḥōḇRehob .
32וַיֵּ֙שֶׁב֙וַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇlived הָאָ֣שֵׁרִ֔יהָאָשֵׁרִיהאשריhā·’ā·šê·rîSo the Asherites בְּקֶ֥רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇamong הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanite יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêinhabitants הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , כִּ֖יכִּיכיkîbecause לֹ֥אלֹאלאlōthey did not הוֹרִישֽׁוֹ׃סהוֹרִישֽׁוֹ׃סהורישוסhō·w·rî·šōwdrive them out .
33נַפְתָּלִ֗ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lîNaphtali לֹֽא־לֹֽא־לאlō-failed הוֹרִ֞ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšto drive out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֹשְׁבֵ֤ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe inhabitants בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-vvv שֶׁ֙מֶשׁ֙שֶׁמֶשׁשמשše·mešof Beth-shemesh וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇê- בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-vvv עֲנָ֔תעֲנָתענת‘ă·nāṯBeth-anath . וַיֵּ֕שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇSo [the Naphtalites] also lived בְּקֶ֥רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇamong הַֽכְּנַעֲנִ֖יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîthe Canaanite יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêinhabitants הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וְיֹשְׁבֵ֤יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêbut the inhabitants בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-vvv שֶׁ֙מֶשׁ֙שֶׁמֶשׁשמשše·mešof Beth-shemesh וּבֵ֣יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv עֲנָ֔תעֲנָתענת‘ă·nāṯand Beth-anath הָי֥וּהָיוּהיוhā·yūserved לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem לָמַֽס׃סלָמַֽס׃סלמססlā·masas forced laborers .
34וַיִּלְחֲצ֧וּוַיִּלְחֲצוּוילחצוway·yil·ḥă·ṣūforced הָאֱמֹרִ֛יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîThe Amorites אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Danites דָ֖ןדָןדןḏān. . . הָהָ֑רָההָהָרָהההרהhā·hā·rāhinto the hill country כִּי־כִּי־כיkî-and לֹ֥אלֹאלאlōdid not נְתָנ֖וֹנְתָנוֹנתנוnə·ṯā·nōwallow them לָרֶ֥דֶתלָרֶדֶתלרדתlā·re·ḏeṯto come down לָעֵֽמֶק׃לָעֵֽמֶק׃לעמקlā·‘ê·meqinto the plain .
35וַיּ֤וֹאֶלוַיּוֹאֶלויואלway·yō·w·’elwere determined הָֽאֱמֹרִי֙הָֽאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîAnd the Amorites לָשֶׁ֣בֶתלָשֶׁבֶתלשבתlā·še·ḇeṯto dwell בְּהַר־בְּהַר־בהרbə·har-in Mount חֶ֔רֶסחֶרֶסחרסḥe·resHeres , בְּאַיָּל֖וֹןבְּאַיָּלוֹןבאילוןbə·’ay·yā·lō·wnAijalon , וּבְשַֽׁעַלְבִ֑יםוּבְשַֽׁעַלְבִיםובשעלביםū·ḇə·ša·‘al·ḇîmand Shaalbim . וַתִּכְבַּד֙וַתִּכְבַּדותכבדwat·tiḵ·baḏgrew יַ֣דיַדידyaḏin strength , בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-But when the house יוֹסֵ֔ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph וַיִּהְי֖וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yūthey pressed the Amorites לָמַֽס׃לָמַֽס׃למסlā·masinto forced labor .
36וּגְבוּל֙וּגְבוּלוגבולū·ḡə·ḇūlAnd the border הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites מִֽמַּעֲלֵ֖המִֽמַּעֲלֵהממעלהmim·ma·‘ă·lêh[extended] from the Ascent עַקְרַבִּ֑יםעַקְרַבִּיםעקרבים‘aq·rab·bîmof Akrabbim מֵהַסֶּ֖לַעמֵהַסֶּלַעמהסלעmê·has·se·la‘to Sela וָמָֽעְלָה׃פוָמָֽעְלָה׃פומעלהפwā·mā·‘ə·lāhand beyond .