2 Thessalonians 3

βήταvitabeta ΘεσσαλονικειςtesalonikeisThessalonians κεφάλαιοkefalaiochapter τρίτοtritothird
1ΤὸTo- λοιπὸνloiponFinally , προσεύχεσθεproseuchesthepray ἀδελφοίadelphoibrothers , περὶperifor ἡμῶνhēmōnus , ἵναhinathat hothe λόγοςlogosword τοῦtouof the ΚυρίουKyriouLord τρέχῃtrechēmay spread quickly καὶkaiand δοξάζηταιdoxazētaibe held in honor , καθὼςkathōsjust as καὶkai[it was] πρὸςproswith ὑμᾶςhymasyou .
2καὶkaiAnd [pray] ἵναhinathat ῥυσθῶμενrhysthōmenwe may be delivered ἀπὸapofrom τῶνtōn- ἀτόπωνatopōnwicked καὶkaiand πονηρῶνponērōnevil ἀνθρώπωνanthrōpōnmen ; οὐounot γὰρgarfor πάντωνpantōneveryone [ holds to ] the πίστιςpistisfaith .
3ΠιστὸςPistosfaithful , δέdeBut ἐστινestinis hothe ΚύριοςKyriosLord ὃςhos[and He] στηρίξειstērixeiwill strengthen [you] ὑμᾶςhymasyou καὶkaiand φυλάξειphylaxeiguard ἀπὸapofrom τοῦtouthe πονηροῦponērouevil [one] .
4πεποίθαμενpepoithamenwe have confidence δὲdeAnd ἐνenin ΚυρίῳKyriō[the] Lord ἐφ’eph’- ὑμᾶςhymas- ὅτιhotithat hawhat παραγγέλλομενparangellomenwe command . ὑμῖνhyminyou , καὶkaiand ποιεῖτεpoieiteyou are doing καὶkaiand ποιήσετεpoiēsetewill continue to do
5HO{May} the δὲde- ΚύριοςKyriosLord κατευθύναιkateuthynaidirect ὑμῶνhymōnyour τὰςtas- καρδίαςkardiashearts εἰςeisinto τὴνtēn- ἀγάπηνagapēnlove τοῦtou- ΘεοῦTheouGod’s καὶkaiand εἰςeis- τὴνtēn- ὑπομονὴνhypomonēnperseverance . τοῦtou- ΧριστοῦChristouChrist’s
6ΠαραγγέλλομενParangellomenwe command δὲdeNow ὑμῖνhyminyou , ἀδελφοίadelphoibrothers , ἐνenin ὀνόματιonomati[the] name τοῦtou- ΚυρίουKyriouLord ‹ἡμῶν›hēmōnof our ἸησοῦIēsouJesus ΧριστοῦChristouChrist , στέλλεσθαιstellesthaito keep away ὑμᾶςhymas- ἀπὸapofrom παντὸςpantosany ἀδελφοῦadelphoubrother ἀτάκτωςataktōsan undisciplined life περιπατοῦντοςperipatountos[who] leads καὶkai[that is] μὴnot κατὰkatain keeping with τὴνtēnthe παράδοσινparadosintradition ἣνhēn- παρέλαβονparelabonreceive παρ’par’from ἡμῶνhēmōnus .
7αὐτοὶautoiyou yourselves γὰρgarFor οἴδατεoidateknow πῶςpōshow δεῖdeiyou ought μιμεῖσθαιmimeisthaito imitate ἡμᾶςhēmasus , ὅτιhotibecause οὐκoukvvv ἠτακτήσαμενētaktēsamenwe were not undisciplined ἐνenamong ὑμῖνhyminyou ,
8οὐδὲoudenor δωρεὰνdōreanwithout paying for it . ἄρτονartonfood ἐφάγομενephagomendid we eat παράparavvv τινοςtinosanyone’s ἀλλ’all’Instead , ἐνenin κόπῳkopōlabor καὶkaiand μόχθῳmochthōtoil , νύκταnyktanight καὶkaiand ἡμέρανhēmerandaily ἐργαζόμενοιergazomenoiwe worked πρὸςprosso that τὸtovvv μὴvvv ἐπιβαρῆσαίepibarēsaiwe would not be a burden τιναtinato any ὑμῶνhymōnof you .
9οὐχouchNot ὅτιhotithat οὐκoukvvv ἔχομενechomenwe lack ἐξουσίανexousian[this] right , ἀλλ’all’but ἵναhinawe wanted to ἑαυτοὺςheautousourselves τύπονtypon[as] an example δῶμενdōmenoffer ὑμῖνhyminfor you εἰςeisto τὸto- μιμεῖσθαιmimeisthaiimitate ἡμᾶςhēmas- .
10καὶkaieven γὰρgarFor ὅτεhotewhile ἦμενēmenwe were πρὸςproswith ὑμᾶςhymasyou , τοῦτοtouto. . . παρηγγέλλομενparēngellomenwe gave you this command ὑμῖνhymin. . . ὅτιhoti- : ΕἴEi“ If τιςtisanyone οὐouvvv θέλειtheleiis unwilling ἐργάζεσθαιergazesthaito work , μηδὲmēdevvv ἐσθιέτωesthietōhe shall not eat . ”
11ἈκούομενAkouomenwe hear that γάρgarYet τιναςtinassome περιπατοῦνταςperipatountasare leading ἐνenof ὑμῖνhyminyou ἀτάκτωςataktōsundisciplined lives μηδὲνmēdennothing ἐργαζομένουςergazomenous[and] accomplishing ἀλλὰallabut περιεργαζομένουςperiergazomenousbeing busybodies .
12τοῖςtois- δὲde- τοιούτοιςtoioutoissuch [people] παραγγέλλομενparangellomenWe command καὶkaiand παρακαλοῦμενparakaloumenurge διὰdiain τοῦtou- ΚυρίουKyriouLord ἡμῶνhēmōnof our ἸησοῦIēsouJesus ΧριστοῦChristouChrist ἵναhinaso that μετὰmetawith ἡσυχίαςhēsychiasquietly ἐργαζόμενοιergazomenoibegin working τὸνton. . . ἑαυτῶνheautōn. . . ἄρτονarton. . . . ἐσθίωσινesthiōsinto earn their own living
13ὙμεῖςHymeisyou , δέdeBut [as for] ἀδελφοίadelphoibrothers , μὴ{do} not ἐκκακήσητεekkakesetegrow weary καλοποιοῦντεςkalopoiountes[in] well-doing .
14ΕἰEi- δέde- τιςtisanyone who οὐχouch{does} not ὑπακούειhypakoueiobey τῷthe λόγῳlogōinstructions we have given ἡμῶνhēmōn. . . διὰdiain τῆςtēs[this] ἐπιστολῆςepistolēsletter . τοῦτονtoutonof σημειοῦσθεsēmeioustheTake note καὶkaiYet μὴ{do} not συναναμίγνυσθαιsynanamignysthaiassociate with αὐτῷautōhim , ἵναhinaso that ἐντραπῇentrapēhe may be ashamed .
15καὶkaiYet μὴ{do} not ὡςhōsas ἐχθρὸνechthronan enemy , ἡγεῖσθεhēgeistheregard [him] ἀλλὰallabut νουθετεῖτεnoutheteitewarn [him] ὡςhōsas ἀδελφόνadelphona brother .
16ΑὐτὸςAutosHimself δὲdeNow ho{may} the ΚύριοςKyriosLord τῆςtēs- εἰρήνηςeirēnēsof peace δῴηdōēgive ὑμῖνhyminyou τὴνtēn- εἰρήνηνeirēnēnpeace διὰdiaat παντὸςpantosall [times] ἐνen[and] in παντὶpantievery τρόπῳtropōway . hoThe ΚύριοςKyriosLord [be] μετὰmetawith πάντωνpantōnall ὑμῶνhymōnof you .
17Ho[This] ἀσπασμὸςaspasmosgreeting [is] τῇ- ἐμῇemēin my own χειρὶcheirihand — ΠαύλουPaulouPaul . hoThis ἐστίestiI have σημεῖονsēmeion[my] mark ἐνenin πάσῃpasēevery ἐπιστολῇepistolēletter ; οὕτωhoutōso γράφωgraphōI write .
18The χάριςcharisgrace τοῦtou- ΚυρίουKyriouLord ἡμῶνhēmōnof our ἸησοῦIēsouJesus ΧριστοῦChristouChrist μετὰmeta[be] with πάντωνpantōnall ὑμῶνhymōnof you . ἀμὴνamēnTruly