Jeremiah 20

יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty
1וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard פַּשְׁחוּר֙פַּשְׁחוּרפשחורpaš·ḥūrWhen Pashhur בֶּן־בֶּן־בןben-the son אִמֵּ֣ראִמֵּראמר’im·mêrof Immer הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-. . . פָקִ֥ידפָקִידפקידp̄ā·qîḏofficial נָגִ֖ידנָגִידנגידnā·ḡîḏand the chief בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יִרְמְיָ֔הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah נִבָּ֖אנִבָּאנבאnib·bāprophesying אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֥יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthings , הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·lehthese
2וַיַּכֶּ֣הוַיַּכֶּהויכהway·yak·kehbeaten פַשְׁח֔וּרפַשְׁחוּרפשחורp̄aš·ḥūr[he] אֵ֖תאֵתאת’êṯ- יִרְמְיָ֣הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūhad Jeremiah הַנָּבִ֑יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênand put אֹת֜וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עַל־עַל־על‘al-in הַמַּהְפֶּ֗כֶתהַמַּהְפֶּכֶתהמהפכתham·mah·pe·ḵeṯthe stocks אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּשַׁ֤עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arGate בִּנְיָמִן֙בִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin , הָֽעֶלְי֔וֹןהָֽעֶלְיוֹןהעליוןhā·‘el·yō·wnat the Upper אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich [was] בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯby the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
3וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- מִֽמָּחֳרָ֔תמִֽמָּחֳרָתממחרתmim·mā·ḥo·rāṯThe next day , וַיֹּצֵ֥אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêreleased פַשְׁח֛וּרפַשְׁחוּרפשחורp̄aš·ḥūrwhen Pashhur אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah מִן־מִן־מןmin-from הַמַּהְפָּ֑כֶתהַמַּהְפָּכֶתהמהפכתham·mah·pā·ḵeṯthe stocks , וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלָ֜יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , יִרְמְיָ֗הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah לֹ֤אלֹאלאdoes not פַשְׁחוּר֙פַשְׁחוּרפשחורp̄aš·ḥūryou Pashhur , קָרָ֤אקָרָאקראqā·rācall יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD שְׁמֶ֔ךָשְׁמֶךָשמךšə·me·ḵā. . . כִּ֖יכִּיכיbut אִם־אִם־אם’im-. . . מָג֥וֹרמָגוֹרמגורmā·ḡō·wrvvv מִסָּבִֽיב׃פמִסָּבִֽיב׃פמסביבפmis·sā·ḇîḇMagor-missabib .
4כִּ֣יכִּיכיFor כֹ֣הכֹהכהḵōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֡היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִי֩הִנְנִיהנניhin·nî. . . נֹתֶנְךָ֨נֹתֶנְךָנתנךnō·ṯen·ḵā‘ I will make you לְמָג֜וֹרלְמָגוֹרלמגורlə·mā·ḡō·wra terror לְךָ֣לְךָלךlə·ḵāto yourself וּלְכָל־וּלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-and to all אֹהֲבֶ֗יךָאֹהֲבֶיךָאהביך’ō·hă·ḇe·ḵāyour friends . וְנָֽפְל֛וּוְנָֽפְלוּונפלוwə·nā·p̄ə·lūThey will fall בְּחֶ֥רֶבבְּחֶרֶבבחרבbə·ḥe·reḇby the sword אֹיְבֵיהֶ֖םאֹיְבֵיהֶםאיביהם’ō·yə·ḇê·hemof their enemies וְעֵינֶ֣יךָוְעֵינֶיךָועיניךwə·‘ê·ne·ḵābefore your very eyes רֹא֑וֹתרֹאוֹתראותrō·’ō·wṯ. . . . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-- יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhAnd I will hand Judah אֶתֵּן֙אֶתֵּןאתן’et·tênover to בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏ. . . מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon , וְהִגְלָ֥םוְהִגְלָםוהגלםwə·hiḡ·lāmand he will carry them away בָּבֶ֖לָהבָּבֶלָהבבלהbā·ḇe·lāhto Babylon וְהִכָּ֥םוְהִכָּםוהכםwə·hik·kāmand put them בֶּחָֽרֶב׃בֶּחָֽרֶב׃בחרבbe·ḥā·reḇto the sword .
5וְנָתַתִּ֗יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will give away אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all חֹ֙סֶן֙חֹסֶןחסןḥō·senthe wealth הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity — הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יְגִיעָ֖הּיְגִיעָהּיגיעהyə·ḡî·‘āhits products וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-- יְקָרָ֑הּיְקָרָהּיקרהyə·qā·rāhand valuables , וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯand כָּל־כָּל־כלkāl-all אוֹצְר֜וֹתאוֹצְרוֹתאוצרות’ō·wṣ·rō·wṯthe treasures מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah — אֶתֵּן֙אֶתֵּןאתן’et·tên- בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏto אֹֽיְבֵיהֶ֔םאֹֽיְבֵיהֶםאיביהם’ō·yə·ḇê·hemtheir enemies . וּבְזָזוּם֙וּבְזָזוּםובזזוםū·ḇə·zā·zūmThey will plunder them , וּלְקָח֔וּםוּלְקָחוּםולקחוםū·lə·qā·ḥūmseize them , וֶהֱבִיא֖וּםוֶהֱבִיאוּםוהביאוםwe·hĕ·ḇî·’ūmand carry them off בָּבֶֽלָה׃בָּבֶֽלָה׃בבלהbā·ḇe·lāhto Babylon .
6וְאַתָּ֣הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhAnd you , פַשְׁח֗וּרפַשְׁחוּרפשחורp̄aš·ḥūrPashhur , וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōland all יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêwho live בֵיתֶ֔ךָבֵיתֶךָביתךḇê·ṯe·ḵāin your house , תֵּלְכ֖וּתֵּלְכוּתלכוtê·lə·ḵūwill go בַּשֶּׁ֑בִיבַּשֶּׁבִיבשביbaš·še·ḇîinto captivity . וּבָבֶ֣לוּבָבֶלובבלū·ḇā·ḇelto Babylon , תָּב֗וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·wYou will go וְשָׁ֤םוְשָׁםושםwə·šāmand there תָּמוּת֙תָּמוּתתמותtā·mūṯyou will die וְשָׁ֣םוְשָׁםושםwə·šāmand תִּקָּבֵ֔רתִּקָּבֵרתקברtiq·qā·ḇêrbe buried — אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāhyou וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all אֹ֣הֲבֶ֔יךָאֹהֲבֶיךָאהביך’ō·hă·ḇe·ḵāyour friends אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-to whom נִבֵּ֥אתָנִבֵּאתָנבאתnib·bê·ṯāyou have prophesied לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthese בַּשָּֽׁקֶר׃סבַּשָּֽׁקֶר׃סבשקרסbaš·šā·qerlies . ’”
7פִּתִּיתַ֤נִיפִּתִּיתַנִיפתיתניpit·tî·ṯa·nîYou have deceived me , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehO LORD , וָֽאֶפָּ֔תוָֽאֶפָּתואפתwā·’ep·pāṯand I was deceived . חֲזַקְתַּ֖נִיחֲזַקְתַּנִיחזקתניḥă·zaq·ta·nîYou have overcome me וַתּוּכָ֑לוַתּוּכָלותוכלwat·tū·ḵāland prevailed . הָיִ֤יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI am לִשְׂחוֹק֙לִשְׂחוֹקלשחוקliś·ḥō·wqa laughingstock כָּל־כָּל־כלkāl-all הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday long ; כֻּלֹּ֖הכֻּלֹּהכלהkul·lōheveryone לֹעֵ֥גלֹעֵגלעגlō·‘êḡmocks לִֽי׃לִֽי׃ליme .
8כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For מִדֵּ֤ימִדֵּימדיmid·dêwhenever אֲדַבֵּר֙אֲדַבֵּראדבר’ă·ḏab·bêrI speak , אֶזְעָ֔קאֶזְעָקאזעק’ez·‘āqI cry out ; חָמָ֥סחָמָסחמסḥā·māsviolence וָשֹׁ֖דוָשֹׁדושדwā·šōḏand destruction . אֶקְרָ֑אאֶקְרָאאקרא’eq·rāI proclaim כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhhas become דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לִ֛ילִיליto me לְחֶרְפָּ֥הלְחֶרְפָּהלחרפהlə·ḥer·pāha reproach וּלְקֶ֖לֶסוּלְקֶלֶסולקלסū·lə·qe·lesand derision כָּל־כָּל־כלkāl-all הַיּֽוֹם׃הַיּֽוֹם׃היוםhay·yō·wmday long .
9וְאָמַרְתִּ֣יוְאָמַרְתִּיואמרתיwə·’ā·mar·tîIf I say , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-“ I will not אֶזְכְּרֶ֗נּוּאֶזְכְּרֶנּוּאזכרנו’ez·kə·ren·nūmention Him וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . אֲדַבֵּ֥ראֲדַבֵּראדבר’ă·ḏab·bêror speak עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏany more בִּשְׁמ֔וֹבִּשְׁמוֹבשמוbiš·mōwin His name ,” וְהָיָ֤הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh[His message] becomes בְלִבִּי֙בְלִבִּיבלביḇə·lib·bîin my heart , כְּאֵ֣שׁכְּאֵשׁכאשkə·’êša fire בֹּעֶ֔רֶתבֹּעֶרֶתבערתbō·‘e·reṯburning עָצֻ֖רעָצֻרעצר‘ā·ṣurshut up בְּעַצְמֹתָ֑יבְּעַצְמֹתָיבעצמתיbə·‘aṣ·mō·ṯāyin my bones , וְנִלְאֵ֥יתִיוְנִלְאֵיתִיונלאיתיwə·nil·’ê·ṯîand I become weary כַּֽלְכֵ֖לכַּֽלְכֵלכלכלkal·ḵêlof holding it in , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand I cannot אוּכָֽל׃אוּכָֽל׃אוכל’ū·ḵālprevail .
10כִּ֣יכִּיכיFor שָׁמַ֜עְתִּישָׁמַעְתִּישמעתיšā·ma‘·tîI have heard דִּבַּ֣תדִּבַּתדבתdib·baṯthe whispering רַבִּים֮רַבִּיםרביםrab·bîmof many : מָג֣וֹרמָגוֹרמגורmā·ḡō·wr“ Terror מִסָּבִיב֒מִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇis on every side ! הַגִּ֙ידוּ֙הַגִּידוּהגידוhag·gî·ḏūReport him ; וְנַגִּידֶ֔נּוּוְנַגִּידֶנּוּונגידנוwə·nag·gî·ḏen·nūlet us report him !” כֹּ֚לכֹּלכלkōlAll אֱנ֣וֹשׁאֱנוֹשׁאנוש’ĕ·nō·wōšmy trusted friends שְׁלוֹמִ֔ישְׁלוֹמִישלומיšə·lō·w·mî. . . שֹׁמְרֵ֖ישֹׁמְרֵישמריšō·mə·rêwatch for צַלְעִ֑יצַלְעִיצלעיṣal·‘îmy fall : אוּלַ֤יאוּלַיאולי’ū·lay“ Perhaps יְפֻתֶּה֙יְפֻתֶּהיפתהyə·p̄ut·tehhe will be deceived וְנ֣וּכְלָהוְנוּכְלָהונוכלהwə·nū·ḵə·lāhso that we may prevail ל֔וֹלוֹלוlōwagainst him וְנִקְחָ֥הוְנִקְחָהונקחהwə·niq·ḥāhand take נִקְמָתֵ֖נוּנִקְמָתֵנוּנקמתנוniq·mā·ṯê·nūour vengeance מִמֶּֽנּוּ׃מִמֶּֽנּוּ׃ממנוmim·men·nūupon him .”
11וַֽיהוָ֤הוַֽיהוָהויהוהYah·wehBut the LORD אוֹתִי֙אוֹתִיאותי’ō·w·ṯîis with me כְּגִבּ֣וֹרכְּגִבּוֹרכגבורkə·ḡib·bō·wrwarrior . עָרִ֔יץעָרִיץעריץ‘ā·rîṣlike a fearsome עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֛ןכֵּןכןkên. . . , רֹדְפַ֥ירֹדְפַירדפיrō·ḏə·p̄aymy persecutors יִכָּשְׁל֖וּיִכָּשְׁלוּיכשלוyik·kā·šə·lūwill stumble וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand will not יֻכָ֑לוּיֻכָלוּיכלוyu·ḵā·lūprevail . בֹּ֤שׁוּבֹּשׁוּבשוbō·šūput to shame , מְאֹד֙מְאֹדמאדmə·’ōḏthey will be utterly כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Since לֹ֣אלֹאלאthey have not הִשְׂכִּ֔ילוּהִשְׂכִּילוּהשכילוhiś·kî·lūsucceeded , כְּלִמַּ֥תכְּלִמַּתכלמתkə·lim·maṯdisgrace עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmwith an everlasting לֹ֥אלֹאלאthat will never תִשָּׁכֵֽחַ׃תִשָּׁכֵֽחַ׃תשכחṯiš·šā·ḵê·aḥbe forgotten .
12וַיהוָ֤הוַיהוָהויהוהYah·wehO LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , בֹּחֵ֣ןבֹּחֵןבחןbō·ḥênwho examines צַדִּ֔יקצַדִּיקצדיקṣad·dîqthe righteous , רֹאֶ֥הרֹאֶהראהrō·’ehwho sees כְלָי֖וֹתכְלָיוֹתכליותḵə·lā·yō·wṯthe heart וָלֵ֑בוָלֵבולבwā·lêḇand mind , אֶרְאֶ֤האֶרְאֶהאראה’er·’ehlet me see נִקְמָֽתְךָ֙נִקְמָֽתְךָנקמתךniq·mā·ṯə·ḵāYour vengeance מֵהֶ֔םמֵהֶםמהםmê·hemupon them , כִּ֥יכִּיכיfor אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto You גִּלִּ֥יתִיגִּלִּיתִיגליתיgil·lî·ṯîI have committed אֶת־אֶת־את’eṯ-- רִיבִֽי׃סרִיבִֽי׃סריביסrî·ḇîmy cause .
13שִׁ֚ירוּשִׁירוּשירו·rūSing לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD ! הַֽלְל֖וּהַֽלְלוּהללוhal·lūPraise אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD ! כִּ֥יכִּיכיFor הִצִּ֛ילהִצִּילהצילhiṣ·ṣîlHe rescues אֶת־אֶת־את’eṯ-- נֶ֥פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄ešthe life אֶבְי֖וֹןאֶבְיוֹןאביון’eḇ·yō·wnof the needy מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands מְרֵעִֽים׃סמְרֵעִֽים׃סמרעיםסmə·rê·‘îmof evildoers .
14אָר֣וּראָרוּרארור’ā·rūrCursed be הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יֻלַּ֖דְתִּייֻלַּדְתִּיילדתיyul·laḏ·tîI was born בּ֑וֹבּוֹבוbōw! י֛וֹםיוֹםיוםyō·wmMay the day אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יְלָדַ֥תְנִייְלָדַתְנִיילדתניyə·lā·ḏaṯ·nîbore me אִמִּ֖יאִמִּיאמי’im·mîmy mother אַל־אַל־אל’al-never יְהִ֥ייְהִייהיyə·hî. . . בָרֽוּךְ׃בָרֽוּךְ׃ברוךḇā·rūḵbe blessed .
15אָר֣וּראָרוּרארור’ā·rūrCursed be הָאִ֗ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšthe man אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בִּשַּׂ֤רבִּשַּׂרבשרbiś·śarbrought אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇîmy father {the news} , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , יֻֽלַּד־יֻֽלַּד־ילדyul·laḏ-is born לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāto you ,” בֵּ֣ןבֵּןבןbên. . . זָכָ֑רזָכָרזכרzā·ḵār“ A son שַׂמֵּ֖חַשַׂמֵּחַשמחśam·mê·aḥbringing him great joy שִׂמֳּחָֽהוּ׃שִׂמֳּחָֽהוּ׃שמחהוśim·mo·ḥā·hū.
16וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāhbe הָאִ֣ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšthat man הַה֔וּאהַהוּאההואha·hūMay כֶּֽעָרִ֛יםכֶּֽעָרִיםכעריםke·‘ā·rîmlike the cities אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הָפַ֥ךְהָפַךְהפךhā·p̄aḵoverthrew יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōwithout נִחָ֑םנִחָםנחםni·ḥāmcompassion . וְשָׁמַ֤עוְשָׁמַעושמעwə·šā·ma‘May he hear זְעָקָה֙זְעָקָהזעקהzə·‘ā·qāhan outcry בַּבֹּ֔קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerin the morning וּתְרוּעָ֖הוּתְרוּעָהותרועהū·ṯə·rū·‘āhand a battle cry בְּעֵ֥תבְּעֵתבעתbə·‘êṯvvv צָהֳרָֽיִם׃צָהֳרָֽיִם׃צהריםṣā·ho·rā·yimat noon ,
17אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause לֹא־לֹא־לאlō-he did not מוֹתְתַ֖נִימוֹתְתַנִימותתניmō·wṯ·ṯa·nîkill me מֵרָ֑חֶםמֵרָחֶםמרחםmê·rā·ḥemin the womb וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-might have been לִ֤ילִילי אִמִּי֙אִמִּיאמי’im·mîso that my mother קִבְרִ֔יקִבְרִיקבריqiḇ·rîmy grave , וְרַחְמָ֖הֿוְרַחְמָהֿורחמהwə·raḥ·māhand her womb הֲרַ֥תהֲרַתהרתhă·raṯenlarged . עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lāmforever
18לָ֤מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy זֶּה֙זֶּהזהzeh. . . מֵרֶ֣חֶםמֵרֶחֶםמרחםmê·re·ḥemof the womb יָצָ֔אתִייָצָאתִייצאתיyā·ṣā·ṯîdid I come out לִרְא֥וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯto see עָמָ֖לעָמָלעמל‘ā·mālonly trouble וְיָג֑וֹןוְיָגוֹןויגוןwə·yā·ḡō·wnand sorrow , וַיִּכְל֥וּוַיִּכְלוּויכלוway·yiḵ·lūand to end בְּבֹ֖שֶׁתבְּבֹשֶׁתבבשתbə·ḇō·šeṯin shame ? יָמָֽי׃פיָמָֽי׃פימיפyā·māymy days