1 Samuel 10

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook שְׁמוּאֵ֜לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel אֶת־אֶת־את’eṯ-- פַּ֥ךְפַּךְפךpaḵa flask הַשֶּׁ֛מֶןהַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menof oil , וַיִּצֹ֥קוַיִּצֹקויצקway·yi·ṣōqpoured it עַל־עַל־על‘al-on רֹאשׁ֖וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwSaul’s head , וַיִּשָּׁקֵ֑הוּוַיִּשָּׁקֵהוּוישקהוway·yiš·šā·qê·hūkissed him , וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הֲל֗וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w“ Has not כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . מְשָׁחֲךָ֧מְשָׁחֲךָמשחךmə·šā·ḥă·ḵāanointed you יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַל־עַל־על‘al-over נַחֲלָת֖וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwHis inheritance ? לְנָגִֽיד׃לְנָגִֽיד׃לנגידlə·nā·ḡîḏruler
2בְּלֶכְתְּךָ֤בְּלֶכְתְּךָבלכתךbə·leḵ·tə·ḵāWhen you leave הַיּוֹם֙הַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday , מֵעִמָּדִ֔ימֵעִמָּדִימעמדיmê·‘im·mā·ḏîme וּמָצָאתָ֩וּמָצָאתָומצאתū·mā·ṣā·ṯāyou will find שְׁנֵ֨ישְׁנֵישניšə·nêtwo אֲנָשִׁ֜יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen עִם־עִם־עם‘im-at קְבֻרַ֥תקְבֻרַתקברתqə·ḇu·raṯtomb רָחֵ֛לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel’s בִּגְב֥וּלבִּגְבוּלבגבולbiḡ·ḇūlon the border בִּנְיָמִ֖ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin . בְּצֶלְצַ֑חבְּצֶלְצַחבצלצחbə·ṣel·ṣaḥin Zelzah וְאָמְר֣וּוְאָמְרוּואמרוwə·’ā·mə·rūThey will say אֵלֶ֗יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you , נִמְצְא֤וּנִמְצְאוּנמצאוnim·ṣə·’ūhave been found , הָאֲתֹנוֹת֙הָאֲתֹנוֹתהאתנותhā·’ă·ṯō·nō·wṯ‘ The donkeys אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָלַ֣כְתָּהָלַכְתָּהלכתhā·laḵ·tāyou seek לְבַקֵּ֔שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêš. . . וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand now נָטַ֤שׁנָטַשׁנטשnā·ṭašhas stopped אָבִ֙יךָ֙אָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāyour father אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêworrying about הָאֲתֹנ֔וֹתהָאֲתֹנוֹתהאתנותhā·’ă·ṯō·nō·wṯthe donkeys וְדָאַ֤גוְדָאַגודאגwə·ḏā·’aḡand started worrying לָכֶם֙לָכֶםלכםlā·ḵemabout you , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrasking , מָ֥המָהמהmāh“ What אֶעֱשֶׂ֖האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehshould I do לִבְנִֽי׃לִבְנִֽי׃לבניliḇ·nîabout my son ?”’
3וְחָלַפְתָּ֨וְחָלַפְתָּוחלפתwə·ḥā·lap̄·tāThen you will go מִשָּׁ֜םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there וָהָ֗לְאָהוָהָלְאָהוהלאהwā·hā·lə·’āhon וּבָ֙אתָ֙וּבָאתָובאתū·ḇā·ṯāuntil you come עַד־עַד־עד‘aḏ-to אֵל֣וֹןאֵלוֹןאלון’ê·lō·wnthe Oak תָּב֔וֹרתָּבוֹרתבורtā·ḇō·wrof Tabor . וּמְצָא֤וּךָוּמְצָאוּךָומצאוךū·mə·ṣā·’ū·ḵāwill meet you שָּׁם֙שָּׁםשםšāmthere , שְׁלֹשָׁ֣השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhThree אֲנָשִׁ֔יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen עֹלִ֥יםעֹלִיםעלים‘ō·lîmgoing up אֶל־אֶל־אל’el-to הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlat Bethel אֶחָ֞דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone נֹשֵׂ֣א׀נֹשֵׂא׀נשאnō·śêcarrying שְׁלֹשָׁ֣השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree גְדָיִ֗יםגְדָיִיםגדייםḡə·ḏā·yîmyoung goats , וְאֶחָד֙וְאֶחָדואחדwə·’e·ḥāḏanother נֹשֵׂ֗אנֹשֵׂאנשאnō·śêcarrying שְׁלֹ֙שֶׁת֙שְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯthree כִּכְּר֣וֹתכִּכְּרוֹתככרותkik·kə·rō·wṯloaves לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemof bread , וְאֶחָ֥דוְאֶחָדואחדwə·’e·ḥāḏand another נֹשֵׂ֖אנֹשֵׂאנשאnō·śêcarrying נֵֽבֶל־נֵֽבֶל־נבלnê·ḇel-a skin יָֽיִן׃יָֽיִן׃ייןyā·yinof wine .
4וְשָׁאֲל֥וּוְשָׁאֲלוּושאלוwə·šā·’ă·lūThey will greet you לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā. . . לְשָׁל֑וֹםלְשָׁלוֹםלשלוםlə·šā·lō·wm. . . וְנָתְנ֤וּוְנָתְנוּונתנוwə·nā·ṯə·nūand give לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāyou שְׁתֵּי־שְׁתֵּי־שתיšə·tê-two לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem[loaves] of bread , וְלָקַחְתָּ֖וְלָקַחְתָּולקחתwə·lā·qaḥ·tāwhich you will accept מִיָּדָֽם׃מִיָּדָֽם׃מידםmî·yā·ḏāmfrom their hands .
5אַ֣חַראַחַראחר’a·ḥarAfter כֵּ֗ןכֵּןכןkênthat תָּבוֹא֙תָּבוֹאתבואtā·ḇō·wyou will come גִּבְעַ֣תגִּבְעַתגבעתgiḇ·‘aṯto Gibeah הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-where שָׁ֖םשָׁםשםšām. . . נְצִבֵ֣ינְצִבֵינצביnə·ṣi·ḇê[have] an outpost . פְלִשְׁתִּ֑יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmthe Philistines וִיהִי֩וִיהִיויהיwî·hî. . . כְבֹאֲךָ֨כְבֹאֲךָכבאךḵə·ḇō·’ă·ḵāAs you approach שָׁ֜םשָׁםשםšām. . . הָעִ֗ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וּפָגַעְתָּ֞וּפָגַעְתָּופגעתū·p̄ā·ḡa‘·tāyou will meet חֶ֤בֶלחֶבֶלחבלḥe·ḇela group נְבִיאִים֙נְבִיאִיםנביאיםnə·ḇî·’îmof prophets יֹרְדִ֣יםיֹרְדִיםירדיםyō·rə·ḏîmcoming down מֵֽהַבָּמָ֔המֵֽהַבָּמָהמהבמהmê·hab·bā·māhfrom the high place , וְלִפְנֵיהֶ֞םוְלִפְנֵיהֶםולפניהםwə·lip̄·nê·hempreceded נֵ֤בֶלנֵבֶלנבלnê·ḇelby harps , וְתֹף֙וְתֹףותףwə·ṯōp̄tambourines , וְחָלִ֣ילוְחָלִילוחלילwə·ḥā·lîlflutes , וְכִנּ֔וֹרוְכִנּוֹרוכנורwə·ḵin·nō·wrand lyres , וְהֵ֖מָּהוְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhand they מִֽתְנַבְּאִֽים׃מִֽתְנַבְּאִֽים׃מתנבאיםmiṯ·nab·bə·’îmwill be prophesying .
6וְצָלְחָ֤הוְצָלְחָהוצלחהwə·ṣā·lə·ḥāhwill rush עָלֶ֙יךָ֙עָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāupon you , ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥThen the Spirit יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְהִתְנַבִּ֖יתָוְהִתְנַבִּיתָוהתנביתwə·hiṯ·nab·bî·ṯāand you will prophesy עִמָּ֑םעִמָּםעמם‘im·māmwith them ; וְנֶהְפַּכְתָּ֖וְנֶהְפַּכְתָּונהפכתwə·neh·paḵ·tāand you will be transformed לְאִ֥ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšperson . אַחֵֽר׃אַחֵֽר׃אחר’a·ḥêrinto a different
7וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כִּ֥יכִּיכיWhen תְבֹאֶינָהתְבֹאֶינָהתבאינהṯə·ḇō·ʾɛ·nå̄hhave come , הָאֹת֥וֹתהָאֹתוֹתהאתותhā·’ō·ṯō·wṯsigns הָאֵ֖לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese לָ֑ךְלָךְלךlāḵ עֲשֵׂ֤העֲשֵׂהעשה‘ă·śêhdo לְךָ֙לְךָלךlə·ḵā אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeras the occasion תִּמְצָ֣אתִּמְצָאתמצאtim·ṣādemands , יָדֶ֔ךָיָדֶךָידךyā·ḏe·ḵā. . . כִּ֥יכִּיכיfor הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod [is] עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you .
8וְיָרַדְתָּ֣וְיָרַדְתָּוירדתwə·yā·raḏ·tāAnd you shall go לְפָנַי֮לְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore me הַגִּלְגָּל֒הַגִּלְגָּלהגלגלhag·gil·gālto Gilgal , וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand surely אָֽנֹכִי֙אָֽנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI יֹרֵ֣דיֹרֵדירדyō·rêḏwill come אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you לְהַעֲל֣וֹתלְהַעֲלוֹתלהעלותlə·ha·‘ă·lō·wṯto offer עֹל֔וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings לִזְבֹּ֖חַלִזְבֹּחַלזבחliz·bō·aḥand to sacrifice זִבְחֵ֣יזִבְחֵיזבחיziḇ·ḥê. . . . שְׁלָמִ֑יםשְׁלָמִיםשלמיםšə·lā·mîmpeace offerings שִׁבְעַ֨תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯseven יָמִ֤יםיָמִיםימיםyā·mîmdays תּוֹחֵל֙תּוֹחֵלתוחלtō·w·ḥêlWait עַד־עַד־עד‘aḏ-until בּוֹאִ֣יבּוֹאִיבואיbō·w·’îI come אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you וְהוֹדַעְתִּ֣יוְהוֹדַעְתִּיוהודעתיwə·hō·w·ḏa‘·tîand show לְךָ֔לְךָלךlə·ḵāyou אֵ֖תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat תַּעֲשֶֽׂה׃תַּעֲשֶֽׂה׃תעשהta·‘ă·śehyou are to do .”
9וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כְּהַפְנֹת֤וֹכְּהַפְנֹתוֹכהפנתוkə·hap̄·nō·ṯōwAs Saul turned שִׁכְמוֹ֙שִׁכְמוֹשכמוšiḵ·mōw. . . לָלֶ֙כֶת֙לָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto leave מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel , וַיַּהֲפָךְ־וַיַּהֲפָךְ־ויהפךway·ya·hă·p̄āḵ-changed ל֥וֹלוֹלוlōw[Saul’s] אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod לֵ֣בלֵבלבlêḇheart , אַחֵ֑ראַחֵראחר’a·ḥêr. . . וַיָּבֹ֛אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame to pass כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָאֹת֥וֹתהָאֹתוֹתהאתותhā·’ō·ṯō·wṯthe signs הָאֵ֖לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·leh. . . בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday . הַהֽוּא׃סהַהֽוּא׃סההואסha·hūthat
10וַיָּבֹ֤אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūWhen Saul and his servant arrived שָׁם֙שָׁםשםšām. . . הַגִּבְעָ֔תָההַגִּבְעָתָההגבעתהhag·giḇ·‘ā·ṯāhat Gibeah , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . חֶֽבֶל־חֶֽבֶל־חבלḥe·ḇel-a group נְבִאִ֖יםנְבִאִיםנבאיםnə·ḇi·’îmof prophets לִקְרָאת֑וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwmet him . וַתִּצְלַ֤חוַתִּצְלַחותצלחwat·tiṣ·laḥrushed עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwupon him , ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥThen the Spirit אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God וַיִּתְנַבֵּ֖אוַיִּתְנַבֵּאויתנבאway·yiṯ·nab·bêand he prophesied בְּתוֹכָֽם׃בְּתוֹכָֽם׃בתוכםbə·ṯō·w·ḵāmalong with them .
11וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- כָּל־כָּל־כלkāl-All those יֽוֹדְעוֹ֙יֽוֹדְעוֹיודעוyō·wḏ·‘ōwknown [Saul] מֵאִתְּמ֣וֹלמֵאִתְּמוֹלמאתמולmê·’it·tə·mō·wlwho had formerly שִׁלְשׁ֔וֹםשִׁלְשׁוֹםשלשוםšil·šō·wm. . . וַיִּרְא֕וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūand saw him וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . עִם־עִם־עם‘im-with נְבִאִ֖יםנְבִאִיםנבאיםnə·ḇi·’îmthe prophets נִבָּ֑אנִבָּאנבאnib·bāprophesying וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘ām. . . אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone אֶל־אֶל־אל’el-vvv רֵעֵ֗הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūanother , מַה־מַה־מהmah-“ What זֶּה֙זֶּהזהzeh. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhhas happened לְבֶן־לְבֶן־לבןlə·ḇen-to the son קִ֔ישׁקִישׁקישqîšof Kish ? הֲגַ֥םהֲגַםהגםhă·ḡamalso שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlIs Saul בַּנְּבִיאִֽים׃בַּנְּבִיאִֽים׃בנביאיםban·nə·ḇî·’îmamong the prophets ? ”
12וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anreplied , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšThen a man מִשָּׁ֛םמִשָּׁםמשםmiš·šāmwho lived there וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . וּמִ֣יוּמִיומיū·mî“ And who אֲבִיהֶ֑םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemis their father ?” עַל־עַל־על‘al-So כֵּן֙כֵּןכןkênthe saying הָיְתָ֣ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhbecame לְמָשָׁ֔ללְמָשָׁללמשלlə·mā·šāla proverb : הֲגַ֥םהֲגַםהגםhă·ḡamalso שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūl“ Is Saul בַּנְּבִאִֽים׃בַּנְּבִאִֽים׃בנבאיםban·nə·ḇi·’îmamong the prophets ? ”
13וַיְכַל֙וַיְכַלויכלway·ḵalAnd when Saul had finished מֵֽהִתְנַבּ֔וֹתמֵֽהִתְנַבּוֹתמהתנבותmê·hiṯ·nab·bō·wṯprophesying , וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōhe went up הַבָּמָֽה׃הַבָּמָֽה׃הבמהhab·bā·māhto the high place .
14וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked דּ֨וֹדדּוֹדדודdō·wḏuncle שָׁא֥וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlNow Saul’s אֵלָ֛יואֵלָיואליו’ê·lāwhim וְאֶֽל־וְאֶֽל־ואלwə·’el-and נַעֲר֖וֹנַעֲרוֹנערוna·‘ă·rōwhis servant , אָ֣ןאָןאן’ān“ Where הֲלַכְתֶּ֑םהֲלַכְתֶּםהלכתםhă·laḵ·temdid you go ?” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSaul replied . לְבַקֵּשׁ֙לְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêš“ To look for אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אֲתֹנ֔וֹתהָאֲתֹנוֹתהאתנותhā·’ă·ṯō·nō·wṯthe donkeys , ” וַנִּרְאֶ֣הוַנִּרְאֶהונראהwan·nir·’eh“ When we saw כִי־כִי־כיḵî-. . . אַ֔יִןאַיִןאין’a·yinthey were not to be found , וַנָּב֖וֹאוַנָּבוֹאונבואwan·nā·ḇō·wwe went אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵֽל׃שְׁמוּאֵֽל׃שמואלšə·mū·’êlSamuel .”
15וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked , דּ֣וֹדדּוֹדדודdō·wḏuncle שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul’s הַגִּֽידָה־הַגִּֽידָה־הגידהhag·gî·ḏāh-“ Tell נָּ֣אנָּאנא- לִ֔ילִיליme , ” מָֽה־מָֽה־מהmāh-“ what אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsay to you ?” לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵem שְׁמוּאֵֽל׃שְׁמוּאֵֽל׃שמואלšə·mū·’êldid Samuel
16וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlAnd Saul אֶל־אֶל־אל’el-. . . דּוֹד֔וֹדּוֹדוֹדודוdō·w·ḏōw- , הַגֵּ֤דהַגֵּדהגדhag·gêḏ“ He assured הַגֵּ֤דהַגֵּדהגדhag·gêḏ“ He assured לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nūus כִּ֥יכִּיכיthat נִמְצְא֖וּנִמְצְאוּנמצאוnim·ṣə·’ūhad been found . ” הָאֲתֹנ֑וֹתהָאֲתֹנוֹתהאתנותhā·’ă·ṯō·nō·wṯthe donkeys וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דְּבַ֤רדְּבַרדברdə·ḇarabout הַמְּלוּכָה֙הַמְּלוּכָההמלוכהham·mə·lū·ḵāhthe kingship . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-But Saul did not הִגִּ֣ידהִגִּידהגידhig·gîḏtell ל֔וֹלוֹלוlōw[his uncle] אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marhad said שְׁמוּאֵֽל׃פשְׁמוּאֵֽל׃פשמואלפšə·mū·’êlSamuel
17וַיַּצְעֵ֤קוַיַּצְעֵקויצעקway·yaṣ·‘êqsummoned שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlAfter this, Samuel אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הַמִּצְפָּֽה׃הַמִּצְפָּֽה׃המצפהham·miṣ·pāhat Mizpah
18וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·merand said אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , פִּ֣יפִּיפיthe command כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אָנֹכִ֛יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî‘ I הֶעֱלֵ֥יתִיהֶעֱלֵיתִיהעליתיhe·‘ĕ·lê·ṯîbrought אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מִמִּצְרָ֑יִםמִמִּצְרָיִםממצריםmim·miṣ·rā·yimup out of Egypt , וָאַצִּ֤ילוָאַצִּילואצילwā·’aṣ·ṣîland I rescued אֶתְכֶם֙אֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof the Egyptians וּמִיַּד֙וּמִיַּדומידū·mî·yaḏ. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and of all הַמַּמְלָכ֔וֹתהַמַּמְלָכוֹתהממלכותham·mam·lā·ḵō·wṯthe kingdoms הַלֹּחֲצִ֖יםהַלֹּחֲצִיםהלחציםhal·lō·ḥă·ṣîmthat oppressed you .’ אֶתְכֶֽם׃אֶתְכֶֽם׃אתכם’eṯ·ḵem-
19וְאַתֶּ֨םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temyou הַיּ֜וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmBut today מְאַסְתֶּ֣םמְאַסְתֶּםמאסתםmə·’as·temhave rejected אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱלֹהֵיכֶ֗םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who ה֣וּאהוּאהוא. . . מוֹשִׁ֣יעַמוֹשִׁיעַמושיעmō·wō·šî·a‘saves לָכֶם֮לָכֶםלכםlā·ḵemyou מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all רָעוֹתֵיכֶ֣םרָעוֹתֵיכֶםרעותיכםrā·‘ō·w·ṯê·ḵemyour troubles וְצָרֹֽתֵיכֶם֒וְצָרֹֽתֵיכֶםוצרתיכםwə·ṣā·rō·ṯê·ḵemand afflictions , וַתֹּ֣אמְרוּוַתֹּאמְרוּותאמרוwat·tō·mə·rūand you have said ל֔וֹלוֹלוlōwto Him , כִּי־כִּי־כיkî-‘ No , מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king תָּשִׂ֣יםתָּשִׂיםתשיםtā·śîmset עָלֵ֑ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūover us .’ וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore הִֽתְיַצְּבוּ֙הִֽתְיַצְּבוּהתיצבוhiṯ·yaṣ·ṣə·ḇūpresent yourselves לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְשִׁבְטֵיכֶ֖םלְשִׁבְטֵיכֶםלשבטיכםlə·šiḇ·ṭê·ḵemby your tribes וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃ולאלפיכםū·lə·’al·p̄ê·ḵemand clans .”
20וַיַּקְרֵ֣בוַיַּקְרֵבויקרבway·yaq·rêḇcome forward , שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThus Samuel אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-had all שִׁבְטֵ֣ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיִּלָּכֵ֖דוַיִּלָּכֵדוילכדway·yil·lā·ḵêḏwas selected . שֵׁ֥בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭand the tribe בִּנְיָמִֽן׃בִּנְיָמִֽן׃בנימןbin·yā·minof Benjamin
21וַיַּקְרֵ֞בוַיַּקְרֵבויקרבway·yaq·rêḇcome forward אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֵׁ֤בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭThen he had the tribe בִּנְיָמִן֙בִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin לְמִשְׁפַּחְתּוֹלְמִשְׁפַּחְתּוֹלמשפחתוlə·miš·paḥ·tōby its clans , וַתִּלָּכֵ֖דוַתִּלָּכֵדותלכדwat·til·lā·ḵêḏwas selected . מִשְׁפַּ֣חַתמִשְׁפַּחַתמשפחתmiš·pa·ḥaṯand the clan הַמַּטְרִ֑יהַמַּטְרִיהמטריham·maṭ·rîof Matri וַיִּלָּכֵד֙וַיִּלָּכֵדוילכדway·yil·lā·ḵêḏwas selected . שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlFinally, Saul בֶּן־בֶּן־בןben-son קִ֔ישׁקִישׁקישqîšof Kish וַיְבַקְשֻׁ֖הוּוַיְבַקְשֻׁהוּויבקשהוway·ḇaq·šu·hūBut when they looked for him , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōthey could not נִמְצָֽא׃נִמְצָֽא׃נמצאnim·ṣāfind him .
22וַיִּשְׁאֲלוּ־וַיִּשְׁאֲלוּ־וישאלוway·yiš·’ă·lū-they inquired עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏSo again בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehof the LORD , הֲבָ֥אהֲבָאהבאhă·ḇācome ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏyet ? ” הֲלֹ֣םהֲלֹםהלםhă·lōmhere אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach סססs- וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ Behold , ה֥וּאהוּאהואhimself נֶחְבָּ֖אנֶחְבָּאנחבאneḥ·bāhe has hidden אֶל־אֶל־אל’el-among הַכֵּלִֽים׃הַכֵּלִֽים׃הכליםhak·kê·lîmthe baggage .”
23וַיָּרֻ֙צוּ֙וַיָּרֻצוּוירצוway·yā·ru·ṣūSo they ran וַיִּקָּחֻ֣הוּוַיִּקָּחֻהוּויקחהוway·yiq·qā·ḥu·hūand brought [Saul] מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šām- , וַיִּתְיַצֵּ֖בוַיִּתְיַצֵּבויתיצבway·yiṯ·yaṣ·ṣêḇand when he stood בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , וַיִּגְבַּהּ֙וַיִּגְבַּהּויגבהway·yiḡ·bahtaller מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālthan any הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the others . מִשִּׁכְמ֖וֹמִשִּׁכְמוֹמשכמוmiš·šiḵ·mōwhe was a head וָמָֽעְלָה׃וָמָֽעְלָה׃ומעלהwā·mā·‘ə·lāh. . .
24וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שְׁמוּאֵ֜לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , הַרְּאִיתֶם֙הַרְּאִיתֶםהראיתםhar·rə·’î·ṯem“ Do you see אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthe one בָּֽחַר־בָּֽחַר־בחרbā·ḥar-has chosen בּ֣וֹבּוֹבוbōw? יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כִּ֛יכִּיכי. . . אֵ֥יןאֵיןאין’ên[There is] no one כָּמֹ֖הוּכָּמֹהוּכמהוkā·mō·hūlike him בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālamong all הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people .” וַיָּרִ֧עוּוַיָּרִעוּוירעוway·yā·ri·‘ūshouted , כָל־כָל־כלḵālAnd all הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rū. . . יְחִ֥ייְחִייחיyə·ḥî“ Long live הַמֶּֽלֶךְ׃פהַמֶּֽלֶךְ׃פהמלךפham·me·leḵthe king !”
25וַיְדַבֵּ֨רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrexplained שְׁמוּאֵ֜לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֵ֚תאֵתאת’êṯ- מִשְׁפַּ֣טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe rights הַמְּלֻכָ֔ההַמְּלֻכָההמלכהham·mə·lu·ḵāhof kingship . וַיִּכְתֹּ֣בוַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇHe wrote them בַּסֵּ֔פֶרבַּסֵּפֶרבספרbas·sê·p̄eron a scroll וַיַּנַּ֖חוַיַּנַּחוינחway·yan·naḥand laid [it] up לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . וַיְשַׁלַּ֧חוַיְשַׁלַּחוישלחway·šal·laḥaway , שְׁמוּאֵ֛לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlAnd Samuel אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-sent all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach לְבֵיתֽוֹ׃לְבֵיתֽוֹ׃לביתוlə·ḇê·ṯōwto his own home .
26וְגַ֨ם־וְגַם־וגםwə·ḡam-also שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul הָלַ֥ךְהָלַךְהלךhā·laḵwent לְבֵית֖וֹלְבֵיתוֹלביתוlə·ḇê·ṯōwto his home גִּבְעָ֑תָהגִּבְעָתָהגבעתהgiḇ·‘ā·ṯāhin Gibeah , וַיֵּלְכ֣וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him . הַחַ֕יִלהַחַיִלהחילha·ḥa·yiland the [men] of valor אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whose נָגַ֥ענָגַענגעnā·ḡa‘had touched אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בְּלִבָּֽם׃בְּלִבָּֽם׃בלבםbə·lib·bāmhearts
27וּבְנֵ֧יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêmen בְלִיַּ֣עַלבְלִיַּעַלבליעלḇə·lî·ya·‘alBut some worthless אָמְר֗וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūsaid , מַה־מַה־מהmah-“ How יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙יֹּשִׁעֵנוּישענוyō·ši·‘ê·nūsave us ? ” זֶ֔הזֶהזהzehcan this [man] וַיִּבְזֻ֕הוּוַיִּבְזֻהוּויבזהוway·yiḇ·zu·hūSo they despised him וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-no הֵבִ֥יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ūand brought ל֖וֹלוֹלוlōwhim מִנְחָ֑המִנְחָהמנחהmin·ḥāhgifts ; וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîbut [Saul] remained כְּמַחֲרִֽישׁ׃פכְּמַחֲרִֽישׁ׃פכמחרישפkə·ma·ḥă·rîšsilent [about it] .