Genesis 25

בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty הֵאהֵאהאhɛɪfive
1וַיֹּ֧סֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄another אַבְרָהָ֛םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmNow Abraham וַיִּקַּ֥חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥhad taken אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāhwife , וּשְׁמָ֥הּוּשְׁמָהּושמהū·šə·māhnamed קְטוּרָֽה׃קְטוּרָֽה׃קטורהqə·ṭū·rāhKeturah ,
2וַתֵּ֣לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand she bore ל֗וֹלוֹלוlōw אֶת־אֶת־את’eṯ-him זִמְרָן֙זִמְרָןזמרןzim·rānZimran , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יָקְשָׁ֔ןיָקְשָׁןיקשןyā·qə·šānJokshan , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מְדָ֖ןמְדָןמדןmə·ḏānMedan , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִדְיָ֑ןמִדְיָןמדיןmiḏ·yānMidian , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יִשְׁבָּ֖קיִשְׁבָּקישבקyiš·bāqIshbak , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שֽׁוּחַ׃שֽׁוּחַ׃שוחšū·aḥand Shuah .
3וְיָקְשָׁ֣ןוְיָקְשָׁןויקשןwə·yā·qə·šānJokshan יָלַ֔דיָלַדילדyā·laḏwas the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁבָ֖אשְׁבָאשבאšə·ḇāSheba וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דְּדָ֑ןדְּדָןדדןdə·ḏānand Dedan . וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêAnd the sons דְדָ֔ןדְדָןדדןḏə·ḏānof Dedan הָי֛וּהָיוּהיוhā·yūwere אַשּׁוּרִ֥םאַשּׁוּרִםאשורם’aš·šū·rimthe Asshurites , וּלְטוּשִׁ֖יםוּלְטוּשִׁיםולטושיםū·lə·ṭū·šîmthe Letushites , וּלְאֻמִּֽים׃וּלְאֻמִּֽים׃ולאמיםū·lə·’um·mîmand the Leummites .
4וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe sons מִדְיָ֗ןמִדְיָןמדיןmiḏ·yānof Midian עֵיפָ֤העֵיפָהעיפה‘ê·p̄āhwere Ephah , וָעֵ֙פֶר֙וָעֵפֶרועפרwā·‘ê·p̄erEpher , וַחֲנֹ֔ךְוַחֲנֹךְוחנךwa·ḥă·nōḵHanoch , וַאֲבִידָ֖עוַאֲבִידָעואבידעwa·’ă·ḇî·ḏā‘Abida , וְאֶלְדָּעָ֑הוְאֶלְדָּעָהואלדעהwə·’el·dā·‘āhand Eldaah . כָּל־כָּל־כלkāl-All אֵ֖לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêwere descendants קְטוּרָֽה׃קְטוּרָֽה׃קטורהqə·ṭū·rāhof Keturah .
5וַיִּתֵּ֧ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênleft אַבְרָהָ֛םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-everything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- ל֖וֹלוֹלוlōwhe owned לְיִצְחָֽק׃לְיִצְחָֽק׃ליצחקlə·yiṣ·ḥāqto Isaac .
6וְלִבְנֵ֤יוְלִבְנֵיולבניwə·liḇ·nêto the sons הַפִּֽילַגְשִׁים֙הַפִּֽילַגְשִׁיםהפילגשיםhap·pî·laḡ·šîmconcubines אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerof his לְאַבְרָהָ֔םלְאַבְרָהָםלאברהםlə·’aḇ·rā·hāmAbraham נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯangave אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hām. . . מַתָּנֹ֑תמַתָּנֹתמתנתmat·tā·nōṯgifts וַֽיְשַׁלְּחֵ֞םוַֽיְשַׁלְּחֵםוישלחםway·šal·lə·ḥêmand sent them away מֵעַ֨למֵעַלמעלmê·‘alfrom יִצְחָ֤קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac בְּנוֹ֙בְּנוֹבנוbə·nōwhis son בְּעוֹדֶ֣נּוּבְּעוֹדֶנּוּבעודנוbə·‘ō·w·ḏen·nūBut while he was still חַ֔יחַיחיḥayalive , קֵ֖דְמָהקֵדְמָהקדמהqê·ḏə·māh- אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land קֶֽדֶם׃קֶֽדֶם׃קדםqe·ḏemof the east .
7וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·leha total of יְמֵ֛ייְמֵיימיyə·mê. . . שְׁנֵֽי־שְׁנֵֽי־שניšə·nê-. . . חַיֵּ֥יחַיֵּיחייḥay·yêlived אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- חָ֑יחָיחיḥāy- מְאַ֥תמְאַתמאתmə·’aṯ175 שָׁנָ֛השָׁנָהשנהšā·nāhyears . וְשִׁבְעִ֥יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îm. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וְחָמֵ֥שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîm. . .
8וַיִּגְוַ֨עוַיִּגְוַעויגועway·yiḡ·wa‘he breathed his last וַיָּ֧מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯand died אַבְרָהָ֛םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hām. . . , בְּשֵׂיבָ֥הבְּשֵׂיבָהבשיבהbə·śê·ḇāhold age טוֹבָ֖הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhAnd at a ripe זָקֵ֣ןזָקֵןזקןzā·qênold וְשָׂבֵ֑עַוְשָׂבֵעַושבעwə·śā·ḇê·a‘and contented , וַיֵּאָ֖סֶףוַיֵּאָסֶףויאסףway·yê·’ā·sep̄and was gathered אֶל־אֶל־אל’el-to עַמָּֽיו׃עַמָּֽיו׃עמיו‘am·māwhis people .
9וַיִּקְבְּר֨וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūburied אֹת֜וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim יִצְחָ֤קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac וְיִשְׁמָעֵאל֙וְיִשְׁמָעֵאלוישמעאלwə·yiš·mā·‘êland Ishmael בָּנָ֔יובָּנָיובניוbā·nāwHis sons אֶל־אֶל־אל’el-in מְעָרַ֖תמְעָרַתמערתmə·‘ā·raṯthe cave הַמַּכְפֵּלָ֑ההַמַּכְפֵּלָההמכפלהham·maḵ·pê·lāhof Machpelah אֶל־אֶל־אל’el-in שְׂדֵ֞השְׂדֵהשדהśə·ḏêhthe field עֶפְרֹ֤ןעֶפְרֹןעפרן‘ep̄·rōnof Ephron בֶּן־בֶּן־בןben-son צֹ֙חַר֙צֹחַרצחרṣō·ḥarof Zohar הַֽחִתִּ֔יהַֽחִתִּיהחתיha·ḥit·tîthe Hittite . אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-near פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . מַמְרֵֽא׃מַמְרֵֽא׃ממראmam·rêMamre ,
10הַשָּׂדֶ֛ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehThis was the field אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that קָנָ֥הקָנָהקנהqā·nāhhad bought אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-from the Hittites חֵ֑תחֵתחתḥêṯ. . . . שָׁ֛מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhthere קֻבַּ֥רקֻבַּרקברqub·barwas buried אַבְרָהָ֖םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham וְשָׂרָ֥הוְשָׂרָהושרהwə·śā·rāhSarah . אִשְׁתּֽוֹ׃אִשְׁתּֽוֹ׃אשתו’iš·tōwwith his wife
11וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- אַחֲרֵי֙אַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter מ֣וֹתמוֹתמותmō·wṯdeath , אַבְרָהָ֔םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham’s וַיְבָ֥רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵblessed אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וַיֵּ֣שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇlived יִצְחָ֔קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqwho עִם־עִם־עם‘im-near בְּאֵ֥רבְּאֵרבארbə·’êrvvv לַחַ֖ילַחַילחיla·ḥayvvv רֹאִֽי׃סרֹאִֽי׃סראיסrō·’îBeer-lahai-roi .
12וְאֵ֛לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThis תֹּלְדֹ֥תתֹּלְדֹתתלדתtō·lə·ḏōṯis the account יִשְׁמָעֵ֖אליִשְׁמָעֵאלישמעאלyiš·mā·‘êlIshmael , בֶּן־בֶּן־בןben-son אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham’s אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom יָלְדָ֜היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhbore הָגָ֧רהָגָרהגרhā·ḡārHagar הַמִּצְרִ֛יתהַמִּצְרִיתהמצריתham·miṣ·rîṯthe Egyptian , שִׁפְחַ֥תשִׁפְחַתשפחתšip̄·ḥaṯmaidservant , שָׂרָ֖השָׂרָהשרהśā·rāhSarah’s לְאַבְרָהָֽם׃לְאַבְרָהָֽם׃לאברהםlə·’aḇ·rā·hāmto Abraham .
13וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯare the names בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the sons יִשְׁמָעֵ֔אליִשְׁמָעֵאלישמעאלyiš·mā·‘êlof Ishmael בִּשְׁמֹתָ֖םבִּשְׁמֹתָםבשמתםbiš·mō·ṯāmvvv לְתוֹלְדֹתָ֑םלְתוֹלְדֹתָםלתולדתםlə·ṯō·wl·ḏō·ṯāmin the order of their birth : בְּכֹ֤רבְּכֹרבכרbə·ḵōrthe firstborn יִשְׁמָעֵאל֙יִשְׁמָעֵאלישמעאלyiš·mā·‘êlof Ishmael , נְבָיֹ֔תנְבָיֹתנביתnə·ḇā·yōṯNebaioth וְקֵדָ֥רוְקֵדָרוקדרwə·qê·ḏārthen Kedar , וְאַדְבְּאֵ֖לוְאַדְבְּאֵלואדבאלwə·’aḏ·bə·’êlAdbeel , וּמִבְשָֽׂם׃וּמִבְשָֽׂם׃ומבשםū·miḇ·śāmMibsam ,
14וּמִשְׁמָ֥עוּמִשְׁמָעומשמעū·miš·mā‘Mishma , וְדוּמָ֖הוְדוּמָהודומהwə·ḏū·māhDumah , וּמַשָּֽׂא׃וּמַשָּֽׂא׃ומשאū·maś·śāMassa ,
15חֲדַ֣דחֲדַדחדדḥă·ḏaḏHadad , וְתֵימָ֔אוְתֵימָאותימאwə·ṯê·māTema , יְט֥וּריְטוּריטורyə·ṭūrJetur , נָפִ֖ישׁנָפִישׁנפישnā·p̄îšNaphish , וָקֵֽדְמָה׃וָקֵֽדְמָה׃וקדמהwā·qê·ḏə·māhand Kedemah .
16אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלהêl·lehThese הֵ֞םהֵםהםhêmwere בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêthe sons יִשְׁמָעֵאל֙יִשְׁמָעֵאלישמעאלyiš·mā·‘êlof Ishmael , וְאֵ֣לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehand these שְׁמֹתָ֔םשְׁמֹתָםשמתםšə·mō·ṯāmwere their names בְּחַצְרֵיהֶ֖םבְּחַצְרֵיהֶםבחצריהםbə·ḥaṣ·rê·hemby their villages וּבְטִֽירֹתָ֑םוּבְטִֽירֹתָםובטירתםū·ḇə·ṭî·rō·ṯāmand encampments — שְׁנֵים־שְׁנֵים־שניםšə·nêm-twelve עָשָׂ֥רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . נְשִׂיאִ֖םנְשִׂיאִםנשיאםnə·śî·’imprinces לְאֻמֹּתָֽם׃לְאֻמֹּתָֽם׃לאמתםlə·’um·mō·ṯāmof their tribes .
17וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·leha total of שְׁנֵי֙שְׁנֵישניšə·nê. . . חַיֵּ֣יחַיֵּיחייḥay·yêlived יִשְׁמָעֵ֔אליִשְׁמָעֵאלישמעאלyiš·mā·‘êlIshmael מְאַ֥תמְאַתמאתmə·’aṯ137 שָׁנָ֛השָׁנָהשנהšā·nāhyears . וּשְׁלֹשִׁ֥יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîm. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וְשֶׁ֣בַעוְשֶׁבַעושבעwə·še·ḇa‘. . . שָׁנִ֑יםשָׁנִיםשניםšā·nîm. . . וַיִּגְוַ֣עוַיִּגְוַעויגועway·yiḡ·wa‘Then he breathed his last וַיָּ֔מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯand died , וַיֵּאָ֖סֶףוַיֵּאָסֶףויאסףway·yê·’ā·sep̄and was gathered אֶל־אֶל־אל’el-to עַמָּֽיו׃עַמָּֽיו׃עמיו‘am·māwhis people .
18וַיִּשְׁכְּנ֨וּוַיִּשְׁכְּנוּוישכנוway·yiš·kə·nū[Ishmael’s descendants] settled מֵֽחֲוִילָ֜המֵֽחֲוִילָהמחוילהmê·ḥă·wî·lāhfrom Havilah עַד־עַד־עד‘aḏ-to שׁ֗וּרשׁוּרשורšūrShur , אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerwhich עַל־עַל־על‘al-is near פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêthe border מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בֹּאֲכָ֖הבֹּאֲכָהבאכהbō·’ă·ḵāhas you go אַשּׁ֑וּרָהאַשּׁוּרָהאשורה’aš·šū·rāhtoward Asshur . עַל־עַל־על‘al-in hostility פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêtoward כָל־כָל־כלḵālall אֶחָ֖יואֶחָיואחיו’e·ḥāwtheir brothers . נָפָֽל׃פנָפָֽל׃פנפלפnā·p̄ālAnd they lived
19וְאֵ֛לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThis תּוֹלְדֹ֥תתּוֹלְדֹתתולדתtō·wl·ḏōṯis the account יִצְחָ֖קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac . בֶּן־בֶּן־בןben-son אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham’s אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham’s הוֹלִ֥ידהוֹלִידהולידhō·w·lîḏbecame the father of אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִצְחָֽק׃יִצְחָֽק׃יצחקyiṣ·ḥāqIsaac ,
20וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîwas יִצְחָק֙יִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqand Isaac בֶּן־בֶּן־בןben-years old אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . בְּקַחְתּ֣וֹבְּקַחְתּוֹבקחתוbə·qaḥ·tōwwhen he married אֶת־אֶת־את’eṯ-- רִבְקָ֗הרִבְקָהרבקהriḇ·qāhRebekah , בַּת־בַּת־בתbaṯ-the daughter בְּתוּאֵל֙בְּתוּאֵלבתואלbə·ṯū·’êlof Bethuel הָֽאֲרַמִּ֔יהָֽאֲרַמִּיהארמיhā·’ă·ram·mîthe Aramean מִפַּדַּ֖ןמִפַּדַּןמפדןmip·pad·danvvv אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmfrom Paddan-aram אֲח֛וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯand the sister לָבָ֥ןלָבָןלבןlā·ḇānof Laban הָאֲרַמִּ֖יהָאֲרַמִּיהארמיhā·’ă·ram·mîthe Aramean . ל֥וֹלוֹלוlōw לְאִשָּֽׁה׃לְאִשָּֽׁה׃לאשהlə·’iš·šāh
21וַיֶּעְתַּ֨רוַיֶּעְתַּרויעתרway·ye‘·tarprayed יִצְחָ֤קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqLater, Isaac לַֽיהוָה֙לַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD לְנֹ֣כַחלְנֹכַחלנכחlə·nō·ḵaḥon behalf of אִשְׁתּ֔וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis wife , כִּ֥יכִּיכיbecause עֲקָרָ֖העֲקָרָהעקרה‘ă·qā·rāh[was] barren . הִ֑ואהִואהואshe וַיֵּעָ֤תֶרוַיֵּעָתֶרויעתרway·yê·‘ā·ṯerheard his prayer לוֹ֙לוֹלוlōw, יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD וַתַּ֖הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harconceived . רִבְקָ֥הרִבְקָהרבקהriḇ·qāhRebekah אִשְׁתּֽוֹ׃אִשְׁתּֽוֹ׃אשתו’iš·tōwand his wife
22וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּוַיִּתְרֹֽצֲצוּויתרצצוway·yiṯ·rō·ṣă·ṣūstruggled with each other , הַבָּנִים֙הַבָּנִיםהבניםhab·bā·nîmBut the children בְּקִרְבָּ֔הּבְּקִרְבָּהּבקרבהbə·qir·bāhinside her וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merand she said , אִם־אִם־אם’im-. . . כֵּ֔ןכֵּןכןkên. . . לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why זֶּ֖הזֶּהזהzehis this אָנֹ֑כִיאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîhappening to me ? ” וַתֵּ֖לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵSo [Rebekah] went לִדְרֹ֥שׁלִדְרֹשׁלדרשliḏ·rōšto inquire אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD ,
23וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merto her : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehand [He] לָ֗הּלָהּלהlāhdeclared שְׁנֵ֤ישְׁנֵישניšə·nê“ Two גֹיִיםגֹיִיםגייםḡō·yīmnations בְּבִטְנֵ֔ךְבְּבִטְנֵךְבבטנךbə·ḇiṭ·nêḵare in your womb , וּשְׁנֵ֣יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêand two לְאֻמִּ֔יםלְאֻמִּיםלאמיםlə·’um·mîmpeoples מִמֵּעַ֖יִךְמִמֵּעַיִךְממעיךmim·mê·‘a·yiḵfrom within you יִפָּרֵ֑דוּיִפָּרֵדוּיפרדוyip·pā·rê·ḏūwill be separated ; וּלְאֹם֙וּלְאֹםולאםū·lə·’ōmone people מִלְאֹ֣םמִלְאֹםמלאםmil·’ōmthan the other , יֶֽאֱמָ֔ץיֶֽאֱמָץיאמץye·’ĕ·māṣwill be stronger וְרַ֖בוְרַבורבwə·raḇand the older יַעֲבֹ֥דיַעֲבֹדיעבדya·‘ă·ḇōḏwill serve צָעִֽיר׃צָעִֽיר׃צעירṣā·‘îrthe younger . ”
24וַיִּמְלְא֥וּוַיִּמְלְאוּוימלאוway·yim·lə·’ūcame יָמֶ֖יהָיָמֶיהָימיהyā·me·hāWhen her time לָלֶ֑דֶתלָלֶדֶתללדתlā·le·ḏeṯto give birth , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhthere were indeed תוֹמִ֖םתוֹמִםתומםṯō·w·mimtwins בְּבִטְנָֽהּ׃בְּבִטְנָֽהּ׃בבטנהbə·ḇiṭ·nāhin her womb .
25וַיֵּצֵ֤אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêone came out הָרִאשׁוֹן֙הָרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wnThe first אַדְמוֹנִ֔יאַדְמוֹנִיאדמוני’aḏ·mō·w·nîred , כֻּלּ֖וֹכֻּלּוֹכלוkul·lōw. . . כְּאַדֶּ֣רֶתכְּאַדֶּרֶתכאדרתkə·’ad·de·reṯlike a fur coat ; שֵׂעָ֑רשֵׂעָרשערśê·‘ārcovered with hair וַיִּקְרְא֥וּוַיִּקְרְאוּויקראוway·yiq·rə·’ūso they named him שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . עֵשָֽׂו׃עֵשָֽׂו׃עשו‘ê·śāwEsau .
26וְאַֽחֲרֵי־וְאַֽחֲרֵי־ואחריwə·’a·ḥă·rê-After כֵ֞ןכֵןכןḵênthis , יָצָ֣איָצָאיצאyā·ṣācame out אָחִ֗יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother וְיָד֤וֹוְיָדוֹוידוwə·yā·ḏōw- ; אֹחֶ֙זֶת֙אֹחֶזֶתאחזת’ō·ḥe·zeṯgrasping בַּעֲקֵ֣בבַּעֲקֵבבעקבba·‘ă·qêḇheel עֵשָׂ֔ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau’s וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāso he was named שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob . וְיִצְחָ֛קוְיִצְחָקויצחקwə·yiṣ·ḥāqAnd Isaac בֶּן־בֶּן־בןben-years old שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîmwas sixty שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . בְּלֶ֥דֶתבְּלֶדֶתבלדתbə·le·ḏeṯwhen [the twins] were born אֹתָֽם׃אֹתָֽם׃אתם’ō·ṯām- .
27וַֽיִּגְדְּלוּ֙וַֽיִּגְדְּלוּויגדלוway·yiḡ·də·lūgrew up , הַנְּעָרִ֔יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîmWhen the boys וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîbecame עֵשָׂ֗ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man יֹדֵ֥עַיֹדֵעַידעyō·ḏê·a‘a skillful צַ֖יִדצַיִדצידṣa·yiḏhunter , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman שָׂדֶ֑השָׂדֶהשדהśā·ḏehof the field , וְיַעֲקֹב֙וְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇwhile Jacob אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš. . . תָּ֔םתָּםתםtāmwas a quiet יֹשֵׁ֖ביֹשֵׁבישבyō·šêḇwho stayed אֹהָלִֽים׃אֹהָלִֽים׃אהלים’ō·hā·lîmat home .
28וַיֶּאֱהַ֥בוַיֶּאֱהַבויאהבway·ye·’ĕ·haḇhe loved יִצְחָ֛קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau ; כִּי־כִּי־כיkî-Because צַ֣יִדצַיִדצידṣa·yiḏfor wild game , בְּפִ֑יובְּפִיובפיוbə·p̄îwhad a taste וְרִבְקָ֖הוְרִבְקָהורבקהwə·riḇ·qāhbut Rebekah אֹהֶ֥בֶתאֹהֶבֶתאהבת’ō·he·ḇeṯloved אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יַעֲקֹֽב׃יַעֲקֹֽב׃יעקבya·‘ă·qōḇJacob .
29וַיָּ֥זֶדוַיָּזֶדויזדway·yā·zeḏwas cooking יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇOne day, while Jacob נָזִ֑ידנָזִידנזידnā·zîḏsome stew , וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame in עֵשָׂ֛ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau מִן־מִן־מןmin-from הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehthe field וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūand עָיֵֽף׃עָיֵֽף׃עיף‘ā·yêp̄was famished .
30וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid עֵשָׂ֜ועֵשָׂועשו‘ê·śāwHe אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , הַלְעִיטֵ֤נִיהַלְעִיטֵנִיהלעיטניhal·‘î·ṭê·nî“ Let me eat נָא֙נָאנא. . . מִן־מִן־מןmin-some of הָאָדֹ֤םהָאָדֹםהאדםhā·’ā·ḏōmred הָאָדֹ֤םהָאָדֹםהאדםhā·’ā·ḏōmred הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthat כִּ֥יכִּיכיfor עָיֵ֖ףעָיֵףעיף‘ā·yêp̄famished . ” אָנֹ֑כִיאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI am עַל־עַל־על‘al-( That is why כֵּ֥ןכֵּןכןkên. . . קָרָֽא־קָרָֽא־קראqā·rā-he was also called שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . אֱדֽוֹם׃אֱדֽוֹם׃אדום’ĕ·ḏō·wmEdom . )
31וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob מִכְרָ֥המִכְרָהמכרהmiḵ·rāhsell כַיּ֛וֹםכַיּוֹםכיוםḵay·yō·wm“ First אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּכֹֽרָתְךָ֖בְּכֹֽרָתְךָבכרתךbə·ḵō·rā·ṯə·ḵāyour birthright , ” לִֽי׃לִֽי׃ליme
32וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid עֵשָׂ֔ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh“ Look , ” אָנֹכִ֥יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I am הוֹלֵ֖ךְהוֹלֵךְהולךhō·w·lêḵabout to die לָמ֑וּתלָמוּתלמותlā·mūṯ. . . , וְלָמָּה־וְלָמָּה־ולמהwə·lām·māh-so what good זֶּ֥הזֶּהזהzeh. . . לִ֖ילִיליto me ? ” בְּכֹרָֽה׃בְּכֹרָֽה׃בכרהbə·ḵō·rāhis a birthright
33וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid . יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob הִשָּׁ֤בְעָההִשָּׁבְעָההשבעהhiš·šā·ḇə·‘āh“ Swear to me first לִּי֙לִּילי כַּיּ֔וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wm- , ” וַיִּשָּׁבַ֖עוַיִּשָּׁבַעוישבעway·yiš·šā·ḇa‘So [Esau] swore ל֑וֹלוֹלוlōwto [Jacob] וַיִּמְכֹּ֥רוַיִּמְכֹּרוימכרway·yim·kōrand sold אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּכֹרָת֖וֹבְּכֹרָתוֹבכרתוbə·ḵō·rā·ṯōwthe birthright . לְיַעֲקֹֽב׃לְיַעֲקֹֽב׃ליעקבlə·ya·‘ă·qōḇhim
34וְיַעֲקֹ֞בוְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇThen Jacob נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯangave לְעֵשָׂ֗ולְעֵשָׂולעשוlə·‘ê·śāwto Esau , לֶ֚חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemsome bread וּנְזִ֣ידוּנְזִידונזידū·nə·zîḏstew עֲדָשִׁ֔יםעֲדָשִׁיםעדשים‘ă·ḏā·šîmand lentil וַיֹּ֣אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵal[who] ate וַיֵּ֔שְׁתְּוַיֵּשְׁתְּוישתway·yê·šətand drank וַיָּ֖קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmand then got up וַיֵּלַ֑ךְוַיֵּלַךְוילךway·yê·laḵand went away . וַיִּ֥בֶזוַיִּבֶזויבזway·yi·ḇezdespised עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwThus Esau אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבְּכֹרָֽה׃סהַבְּכֹרָֽה׃סהבכרהסhab·bə·ḵō·rāhhis birthright .