Genesis 27

בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîwas כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When זָקֵ֣ןזָקֵןזקןzā·qênold יִצְחָ֔קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac וַתִּכְהֶ֥יןָוַתִּכְהֶיןָותכהיןwat·tiḵ·he·nāwere so weak עֵינָ֖יועֵינָיועיניו‘ê·nāwand his eyes מֵרְאֹ֑תמֵרְאֹתמראתmê·rə·’ōṯthat he could no longer see , וַיִּקְרָ֞אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāhe called אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵשָׂ֣ו׀עֵשָׂו׀עשו‘ê·śāwEsau בְּנ֣וֹבְּנוֹבנוbə·nōwson הַגָּדֹ֗להַגָּדֹלהגדלhag·gā·ḏōlhis older וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto him , בְּנִ֔יבְּנִיבניbə·nî“ My son . ” וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[Esau] replied אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . . הִנֵּֽנִי׃הִנֵּֽנִי׃הנניhin·nê·nî“ Here I am , ”
2וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid [Isaac] , הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ Look , ” נָ֖אנָאנא“ I am now זָקַ֑נְתִּיזָקַנְתִּיזקנתיzā·qan·tîold , לֹ֥אלֹאלאand I do not יָדַ֖עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day מוֹתִֽי׃מוֹתִֽי׃מותיmō·w·ṯîof my death .
3וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāh- שָׂא־שָׂא־שאśā-Take נָ֣אנָאנא. . . כֵלֶ֔יךָכֵלֶיךָכליךḵê·le·ḵāyour weapons — תֶּלְיְךָ֖תֶּלְיְךָתליךtel·yə·ḵāyour quiver וְקַשְׁתֶּ֑ךָוְקַשְׁתֶּךָוקשתךwə·qaš·te·ḵāand bow — וְצֵא֙וְצֵאוצאwə·ṣêand go out הַשָּׂדֶ֔ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehinto the field וְצ֥וּדָהוְצוּדָהוצודהwə·ṣū·ḏāhto hunt לִּ֖ילִּיליfor me . צֵידָה׃צֵידָה׃צידהṣē·ḏå̄hsome game
4וַעֲשֵׂה־וַעֲשֵׂה־ועשהwa·‘ă·śêh-Then prepare לִ֨ילִילי מַטְעַמִּ֜יםמַטְעַמִּיםמטעמיםmaṭ·‘am·mîma tasty dish כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerthat אָהַ֛בְתִּיאָהַבְתִּיאהבתי’ā·haḇ·tîI love וְהָבִ֥יאָהוְהָבִיאָהוהביאהwə·hā·ḇî·’āhand bring לִּ֖ילִּיליit to me וְאֹכֵ֑לָהוְאֹכֵלָהואכלהwə·’ō·ḵê·lāhto eat , בַּעֲב֛וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrso that תְּבָרֶכְךָ֥תְּבָרֶכְךָתברכךtə·ḇā·reḵ·ḵāmay bless נַפְשִׁ֖ינַפְשִׁינפשיnap̄·šîI בְּטֶ֥רֶםבְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·remyou before אָמֽוּת׃אָמֽוּת׃אמות’ā·mūṯI die . ”
5וְרִבְקָ֣הוְרִבְקָהורבקהwə·riḇ·qāhNow Rebekah שֹׁמַ֔עַתשֹׁמַעַתשמעתšō·ma·‘aṯwas listening בְּדַבֵּ֣רבְּדַבֵּרבדברbə·ḏab·bêrtold יִצְחָ֔קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqto what Isaac אֶל־אֶל־אל’el-. . . עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau . בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent עֵשָׂו֙עֵשָׂועשו‘ê·śāwSo when Esau הַשָּׂדֶ֔ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehinto the field לָצ֥וּדלָצוּדלצודlā·ṣūḏto hunt צַ֖יִדצַיִדצידṣa·yiḏgame לְהָבִֽיא׃לְהָבִֽיא׃להביאlə·hā·ḇî[and] bring [it back] ,
6וְרִבְקָה֙וְרִבְקָהורבקהwə·riḇ·qāhRebekah אָֽמְרָ֔האָֽמְרָהאמרה’ā·mə·rāhsaid אֶל־אֶל־אל’el-to יַעֲקֹ֥ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob בְּנָ֖הּבְּנָהּבנהbə·nāhher son לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr- , הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , שָׁמַ֙עְתִּי֙שָׁמַעְתִּישמעתיšā·ma‘·tîI overheard אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָבִ֔יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāyour father מְדַבֵּ֛רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrsaying אֶל־אֶל־אל’el-to עֵשָׂ֥ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , אָחִ֖יךָאָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
7הָבִ֨יאָההָבִיאָההביאהhā·ḇî·’āh‘ Bring לִּ֥ילִּיליme צַ֛יִדצַיִדצידṣa·yiḏsome game וַעֲשֵׂה־וַעֲשֵׂה־ועשהwa·‘ă·śêh-and prepare לִ֥ילִיליme מַטְעַמִּ֖יםמַטְעַמִּיםמטעמיםmaṭ·‘am·mîma tasty dish וְאֹכֵ֑לָהוְאֹכֵלָהואכלהwə·’ō·ḵê·lāhto eat , וַאֲבָרֶכְכָ֛הוַאֲבָרֶכְכָהואברככהwa·’ă·ḇā·reḵ·ḵāhso that I may bless you לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore מוֹתִֽי׃מוֹתִֽי׃מותיmō·w·ṯîI die . ’
8וְעַתָּ֥הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow , בְנִ֖יבְנִיבניḇə·nîmy son , שְׁמַ֣עשְׁמַעשמעšə·ma‘listen to בְּקֹלִ֑יבְּקֹלִיבקליbə·qō·lîmy voice לַאֲשֶׁ֥רלַאֲשֶׁרלאשרla·’ă·šerand do exactly as אֲנִ֖יאֲנִיאני’ă·nîI מְצַוָּ֥המְצַוָּהמצוהmə·ṣaw·wāhtell אֹתָֽךְ׃אֹתָֽךְ׃אתך’ō·ṯāḵyou .
9לֶךְ־לֶךְ־לךleḵ-Go out נָא֙נָאנא. . . אֶל־אֶל־אל’el-to הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flock וְקַֽח־וְקַֽח־וקחwə·qaḥ-and bring לִ֣ילִיליme מִשָּׁ֗םמִשָּׁםמשםmiš·šām. . . שְׁנֵ֛ישְׁנֵישניšə·nêtwo גְּדָיֵ֥יגְּדָיֵיגדייgə·ḏā·yêyoung goats עִזִּ֖יםעִזִּיםעזים‘iz·zîm. . . , טֹבִ֑יםטֹבִיםטביםṭō·ḇîmchoice וְאֶֽעֱשֶׂ֨הוְאֶֽעֱשֶׂהואעשהwə·’e·‘ĕ·śehso that I can make אֹתָ֧םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem מַטְעַמִּ֛יםמַטְעַמִּיםמטעמיםmaṭ·‘am·mîminto a tasty dish לְאָבִ֖יךָלְאָבִיךָלאביךlə·’ā·ḇî·ḵāfor your father — כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerthe kind אָהֵֽב׃אָהֵֽב׃אהב’ā·hêḇhe loves .
10וְהֵבֵאתָ֥וְהֵבֵאתָוהבאתwə·hê·ḇê·ṯāThen take לְאָבִ֖יךָלְאָבִיךָלאביךlə·’ā·ḇî·ḵāit to your father וְאָכָ֑לוְאָכָלואכלwə·’ā·ḵālto eat , בַּעֲבֻ֛רבַּעֲבֻרבעברba·‘ă·ḇurso that אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְבָרֶכְךָ֖יְבָרֶכְךָיברכךyə·ḇā·reḵ·ḵāhe may bless לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêyou before מוֹתֽוֹ׃מוֹתֽוֹ׃מותוmō·w·ṯōwhe dies . ”
11וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אֶל־אֶל־אל’el-. . . רִבְקָ֖הרִבְקָהרבקהriḇ·qāhRebekah , אִמּ֑וֹאִמּוֹאמו’im·mōwhis mother הֵ֣ןהֵןהןhên“ Look , עֵשָׂ֤ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אָחִי֙אָחִיאחי’ā·ḥîmy brother אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman , שָׂעִ֔רשָׂעִרשערśā·‘iris a hairy וְאָנֹכִ֖יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîbut I am אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš. . . חָלָֽק׃חָלָֽק׃חלקḥā·lāqsmooth-skinned .
12אוּלַ֤יאוּלַיאולי’ū·layWhat if יְמֻשֵּׁ֙נִי֙יְמֻשֵּׁנִיימשניyə·muš·šê·nîtouches me ? אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father וְהָיִ֥יתִיוְהָיִיתִיוהייתיwə·hā·yî·ṯîThen I would be revealed בְעֵינָ֖יובְעֵינָיובעיניוḇə·‘ê·nāwto him כִּמְתַעְתֵּ֑עַכִּמְתַעְתֵּעַכמתעתעkim·ṯa‘·tê·a‘as a deceiver , וְהֵבֵאתִ֥יוְהֵבֵאתִיוהבאתיwə·hê·ḇê·ṯîand I would bring עָלַ֛יעָלַיעלי‘ā·layupon myself קְלָלָ֖הקְלָלָהקללהqə·lā·lāha curse וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōrather than בְרָכָֽה׃בְרָכָֽה׃ברכהḇə·rā·ḵāha blessing . ”
13וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied לוֹ֙לוֹלוlōw, אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother עָלַ֥יעָלַיעלי‘ā·laybe on me , קִלְלָתְךָ֖קִלְלָתְךָקללתךqil·lā·ṯə·ḵā“ Your curse בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîmy son . אַ֛ךְאַךְאך’aḵJust שְׁמַ֥עשְׁמַעשמעšə·ma‘obey בְּקֹלִ֖יבְּקֹלִיבקליbə·qō·lîmy voice וְלֵ֥ךְוְלֵךְולךwə·lêḵand go קַֽח־קַֽח־קחqaḥ-get them לִֽי׃לִֽי׃ליfor me . ”
14וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵSo [Jacob] went וַיִּקַּ֔חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand got [two goats] וַיָּבֵ֖אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêand brought them לְאִמּ֑וֹלְאִמּוֹלאמוlə·’im·mōwto his mother , וַתַּ֤עַשׂוַתַּעַשׂותעשwat·ta·‘aśmade אִמּוֹ֙אִמּוֹאמו’im·mōwwho מַטְעַמִּ֔יםמַטְעַמִּיםמטעמיםmaṭ·‘am·mîmthe tasty food כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šer- אָהֵ֥באָהֵבאהב’ā·hêḇloved . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
15וַתִּקַּ֣חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥtook רִ֠בְקָהרִבְקָהרבקהriḇ·qāhAnd Rebekah אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּגְדֵ֨יבִּגְדֵיבגדיbiḡ·ḏêclothes עֵשָׂ֜ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , בְּנָ֤הּבְּנָהּבנהbə·nāhson הַגָּדֹל֙הַגָּדֹלהגדלhag·gā·ḏōlto her older הַחֲמֻדֹ֔תהַחֲמֻדֹתהחמדתha·ḥă·mu·ḏōṯthe finest אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אִתָּ֖הּאִתָּהּאתה’it·tāhbelonged בַּבָּ֑יִתבַּבָּיִתבביתbab·bā·yiṯin the house וַתַּלְבֵּ֥שׁוַתַּלְבֵּשׁותלבשwat·tal·bêšand she put them on אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- . יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob בְּנָ֥הּבְּנָהּבנהbə·nāhson הַקָּטָֽן׃הַקָּטָֽן׃הקטןhaq·qā·ṭānher younger
16וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯvvv עֹרֹת֙עֹרֹתערת‘ō·rōṯthe skins גְּדָיֵ֣יגְּדָיֵיגדייgə·ḏā·yêof the young הָֽעִזִּ֔יםהָֽעִזִּיםהעזיםhā·‘iz·zîmgoats הִלְבִּ֖ישָׁההִלְבִּישָׁההלבישהhil·bî·šāhShe also put עַל־עַל־על‘al-on יָדָ֑יויָדָיוידיוyā·ḏāwhis hands וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘aland on חֶלְקַ֥תחֶלְקַתחלקתḥel·qaṯthe smooth part צַוָּארָֽיו׃צַוָּארָֽיו׃צואריוṣaw·wā·rāwof his neck .
17וַתִּתֵּ֧ןוַתִּתֵּןותתןwat·tit·tênshe handed אֶת־אֶת־את’eṯ-Then הַמַּטְעַמִּ֛יםהַמַּטְעַמִּיםהמטעמיםham·maṭ·‘am·mîmthe tasty food וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַלֶּ֖חֶםהַלֶּחֶםהלחםhal·le·ḥemand bread אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֑תָהעָשָׂתָהעשתה‘ā·śā·ṯāhshe had made . בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏ. . . יַעֲקֹ֥ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob בְּנָֽהּ׃בְּנָֽהּ׃בנהbə·nāhher son
18וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōSo [Jacob] went אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , אָבִ֑יאָבִיאבי’ā·ḇî“ My father . ” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe answered . הִנֶּ֔נִּיהִנֶּנִּיהנניhin·nen·nî“ Here I am ! ” מִ֥ימִימי“ Which one אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhare you , בְּנִֽי׃בְּנִֽי׃בניbə·nîmy son ? ”
19וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יַעֲקֹ֜ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֗יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father , אָנֹכִי֙אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I עֵשָׂ֣ועֵשָׂועשו‘ê·śāwam Esau , בְּכֹרֶ֔ךָבְּכֹרֶךָבכרךbə·ḵō·re·ḵāyour firstborn . עָשִׂ֕יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI have done כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבַּ֖רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāyou told me . אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāy. . . קֽוּם־קֽוּם־קוםqūm-. . . נָ֣אנָאנאPlease שְׁבָ֗השְׁבָהשבהšə·ḇāhsit up וְאָכְלָה֙וְאָכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhand eat מִצֵּידִ֔ימִצֵּידִימצידיmiṣ·ṣê·ḏîsome of my game , בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrso that תְּבָרֲכַ֥נִּיתְּבָרֲכַנִּיתברכניtə·ḇā·ră·ḵan·nîmay bless me . ” נַפְשֶֽׁךָ׃נַפְשֶֽׁךָ׃נפשךnap̄·še·ḵāyou
20וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked יִצְחָק֙יִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqBut Isaac אֶל־אֶל־אל’el-. . . בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son , מַה־מַה־מהmah-“ How זֶּ֛הזֶּהזהzehit so מִהַ֥רְתָּמִהַרְתָּמהרתmi·har·tāquickly , לִמְצֹ֖אלִמְצֹאלמצאlim·ṣōdid you ever find בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîmy son ? ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . כִּ֥יכִּיכי“ Because הִקְרָ֛ההִקְרָההקרהhiq·rāhbrought [it] יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֖יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God לְפָנָֽי׃לְפָנָֽי׃לפניlə·p̄ā·nāyto me , ”
21וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִצְחָק֙יִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqThen Isaac אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , גְּשָׁה־גְּשָׁה־גשהgə·šāh-come closer נָּ֥אנָּאנא“ Please וַאֲמֻֽשְׁךָ֖וַאֲמֻֽשְׁךָואמשךwa·’ă·muš·ḵāso I can touch you , בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîmy son . הַֽאַתָּ֥ההַֽאַתָּההאתהha·’at·tāhAre you זֶ֛הזֶהזהzehreally בְּנִ֥יבְּנִיבניbə·nîmy son עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , אִם־אִם־אם’im-or לֹֽא׃לֹֽא׃לאnot ? ”
22וַיִּגַּ֧שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašcame close יַעֲקֹ֛ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob אֶל־אֶל־אל’el-to יִצְחָ֥קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיְמֻשֵּׁ֑הוּוַיְמֻשֵּׁהוּוימשהוway·muš·šê·hūwho touched him וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הַקֹּל֙הַקֹּלהקלhaq·qōl“ The voice ק֣וֹלקוֹלקולqō·wlis the voice יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob , וְהַיָּדַ֖יִםוְהַיָּדַיִםוהידיםwə·hay·yā·ḏa·yimbut the hands יְדֵ֥ייְדֵיידיyə·ḏêare the hands עֵשָֽׂו׃עֵשָֽׂו׃עשו‘ê·śāwof Esau . ”
23וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō[Isaac] did not הִכִּיר֔וֹהִכִּירוֹהכירוhik·kî·rōwrecognize him , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūwere יָדָ֗יויָדָיוידיוyā·ḏāwhis hands כִּידֵ֛יכִּידֵיכידיkî·ḏêlike those עֵשָׂ֥ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau ; אָחִ֖יואָחִיואחיו’ā·ḥîwof his brother שְׂעִרֹ֑תשְׂעִרֹתשערתśə·‘i·rōṯhairy וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃ויברכהוway·ḇā·rə·ḵê·hūso he blessed him .
24וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAgain he asked , אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāh“ Are you זֶ֖הזֶהזהzehreally בְּנִ֣יבְּנִיבניbə·nîmy son עֵשָׂ֑ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau ? ” וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd he replied , אָֽנִי׃אָֽנִי׃אני’ā·nî“ I am . ”
25וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid [Isaac] , הַגִּ֤שָׁההַגִּשָׁההגשהhag·gi·šāh“ Serve לִּי֙לִּיליme , ” וְאֹֽכְלָה֙וְאֹֽכְלָהואכלהwə·’ō·ḵə·lāh“ and let me eat מִצֵּ֣ידמִצֵּידמצידmiṣ·ṣêḏgame , בְּנִ֔יבְּנִיבניbə·nîsome of my son’s לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תְּבָֽרֶכְךָ֖תְּבָֽרֶכְךָתברכךtə·ḇā·reḵ·ḵāmay bless you . ” נַפְשִׁ֑ינַפְשִׁינפשיnap̄·šîI וַיַּגֶּשׁ־וַיַּגֶּשׁ־ויגשway·yag·geš-Jacob brought it לוֹ֙לוֹלוlōwto him , וַיֹּאכַ֔לוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵaland he ate ; וַיָּ֧בֵאוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêthen he brought לוֹ֙לוֹלוlōwto him , יַ֖יִןיַיִןייןya·yinwine , וַיֵּֽשְׁתְּ׃וַיֵּֽשְׁתְּ׃וישתway·yê·šətand he drank .
26וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwThen his father גְּשָׁה־גְּשָׁה־גשהgə·šāh-come near נָּ֥אנָּאנא“ Please וּשְׁקָה־וּשְׁקָה־ושקהū·šə·qāh-and kiss לִּ֖ילִּיליme , בְּנִֽי׃בְּנִֽי׃בניbə·nîmy son . ”
27וַיִּגַּשׁ֙וַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašSo he came near וַיִּשַּׁק־וַיִּשַּׁק־וישקway·yiš·šaq-and kissed ל֔וֹלוֹלוlōwhim . וַיָּ֛רַחוַיָּרַחוירחway·yā·raḥWhen Isaac smelled אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֵ֥יחַרֵיחַריחrê·aḥ בְּגָדָ֖יובְּגָדָיובגדיוbə·ḡā·ḏāwhis clothing , וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּוַֽיְבָרֲכֵהוּויברכהוway·ḇā·ră·ḵê·hūhe blessed him וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said : רְאֵה֙רְאֵהראהrə·’êh“ Ah , רֵ֣יחַרֵיחַריחrê·aḥis like the smell בְּנִ֔יבְּנִיבניbə·nîof my son כְּרֵ֣יחַכְּרֵיחַכריחkə·rê·aḥthe smell שָׂדֶ֔השָׂדֶהשדהśā·ḏehof a field אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בֵּרֲכ֖וֹבֵּרֲכוֹברכוbê·ră·ḵōwhas blessed . יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
28וְיִֽתֶּן־וְיִֽתֶּן־ויתןwə·yit·ten-give לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāto you הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmMay God מִטַּל֙מִטַּלמטלmiṭ·ṭalthe dew הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven וּמִשְׁמַנֵּ֖יוּמִשְׁמַנֵּיומשמניū·miš·man·nêand the richness הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth — וְרֹ֥בוְרֹבורבwə·rōḇan abundance דָּגָ֖ןדָּגָןדגןdā·ḡānof grain וְתִירֹֽשׁ׃וְתִירֹֽשׁ׃ותירשwə·ṯî·rōšand new wine .
29יַֽעַבְד֣וּךָיַֽעַבְדוּךָיעבדוךya·‘aḇ·ḏū·ḵāserve you עַמִּ֗יםעַמִּיםעמים‘am·mîmMay peoples וְיִשְׁתַּחוּוְיִשְׁתַּחוּוישתחוwə·yiš·ta·ḥūbow down לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāto you . לְאֻמִּ֔יםלְאֻמִּיםלאמיםlə·’um·mîmand nations הֱוֵ֤ההֱוֵההוהhĕ·wêhMay you be גְבִיר֙גְבִירגבירḡə·ḇîrthe master לְאַחֶ֔יךָלְאַחֶיךָלאחיךlə·’a·ḥe·ḵāof your brothers , וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּוְיִשְׁתַּחֲוּוּוישתחווwə·yiš·ta·ḥăw·wūbow down לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāto you . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand may the sons אִמֶּ֑ךָאִמֶּךָאמך’im·me·ḵāof your mother אֹרְרֶ֣יךָאֹרְרֶיךָארריך’ō·rə·re·ḵāMay those who curse you אָר֔וּראָרוּרארור’ā·rūrbe cursed , וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָוּֽמְבָרֲכֶיךָומברכיךū·mə·ḇā·ră·ḵe·ḵāand those who bless you בָּרֽוּךְ׃בָּרֽוּךְ׃ברוךbā·rūḵbe blessed . ”
30וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerAs soon as כִּלָּ֣הכִּלָּהכלהkil·lāhhad finished יִצְחָק֮יִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac לְבָרֵ֣ךְלְבָרֵךְלברךlə·ḇā·rêḵblessing אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יַעֲקֹב֒יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ[him] וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî. . . אַ֣ךְאַךְאך’aḵ. . . יָצֹ֤איָצֹאיצאyā·ṣōhad left יָצֹ֤איָצֹאיצאyā·ṣōhad left יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇand Jacob מֵאֵ֥תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . פְּנֵ֖יפְּנֵיפניpə·nêpresence יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāq. . . , אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s וְעֵשָׂ֣ווְעֵשָׂוועשוwə·‘ê·śāwEsau אָחִ֔יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother בָּ֖אבָּאבאreturned מִצֵּידֽוֹ׃מִצֵּידֽוֹ׃מצידוmiṣ·ṣê·ḏōwfrom the hunt .
31וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśmade גַּם־גַּם־גםgam-too הוּא֙הוּאהואHe מַטְעַמִּ֔יםמַטְעַמִּיםמטעמיםmaṭ·‘am·mîmsome tasty food , וַיָּבֵ֖אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêbrought לְאָבִ֑יולְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwit to his father , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לְאָבִ֗יולְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwto [him] , יָקֻ֤םיָקֻםיקםyā·qumsit up אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇî“ My father , וְיֹאכַל֙וְיֹאכַלויאכלwə·yō·ḵaland eat מִצֵּ֣ידמִצֵּידמצידmiṣ·ṣêḏgame , בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwof your son’s בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrso that תְּבָרֲכַ֥נִּיתְּבָרֲכַנִּיתברכניtə·ḇā·ră·ḵan·nîmay bless me . ” נַפְשֶֽׁךָ׃נַפְשֶֽׁךָ׃נפשךnap̄·še·ḵāyou
32וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied ל֛וֹלוֹלוlōw, יִצְחָ֥קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwBut his father מִי־מִי־מיmî-“ Who אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhare you ? ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe answered . אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nî“ I בִּנְךָ֥בִּנְךָבנךbin·ḵāson , ” בְכֹֽרְךָ֖בְכֹֽרְךָבכרךḇə·ḵō·rə·ḵāyour firstborn עֵשָֽׂו׃עֵשָֽׂו׃עשו‘ê·śāwam Esau ,
33וַיֶּחֱרַ֨דוַיֶּחֱרַדויחרדway·ye·ḥĕ·raḏbegan to tremble violently יִצְחָ֣קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac חֲרָדָה֮חֲרָדָהחרדהḥă·rā·ḏāh. . . גְּדֹלָ֣הגְּדֹלָהגדלהgə·ḏō·lāh. . . עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . מְאֹד֒מְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיֹּ֡אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , מִֽי־מִֽי־מיmî-“ Who אֵפ֡וֹאאֵפוֹאאפוא’ê·p̄ō·wthen , ה֣וּאהוּאהואwas it , הַצָּֽד־הַצָּֽד־הצדhaṣ·ṣāḏ-who hunted צַיִד֩צַיִדצידṣa·yiḏthe game וַיָּ֨בֵאוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêand brought it לִ֜ילִיליto me ? וָאֹכַ֥לוָאֹכַלואכלwā·’ō·ḵalI ate מִכֹּ֛למִכֹּלמכלmik·kōlit all בְּטֶ֥רֶםבְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·remBefore תָּב֖וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·wyou came in , וָאֲבָרֲכֵ֑הוּוָאֲבָרֲכֵהוּואברכהוwā·’ă·ḇā·ră·ḵê·hūand blessed him — גַּם־גַּם־גםgam-and indeed , בָּר֖וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵblessed ! ” יִהְיֶֽה׃יִהְיֶֽה׃יהיהyih·yehhe will be
34כִּשְׁמֹ֤עַכִּשְׁמֹעַכשמעkiš·mō·a‘heard עֵשָׂו֙עֵשָׂועשו‘ê·śāwWhen Esau אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêwords , אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s וַיִּצְעַ֣קוַיִּצְעַקויצעקway·yiṣ·‘aqhe let out צְעָקָ֔הצְעָקָהצעקהṣə·‘ā·qāhcry גְּדֹלָ֥הגְּדֹלָהגדלהgə·ḏō·lāha loud וּמָרָ֖הוּמָרָהומרהū·mā·rāhand bitter עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לְאָבִ֔יולְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwto his father , בָּרֲכֵ֥נִיבָּרֲכֵנִיברכניbā·ră·ḵê·nî“ Bless me גַם־גַם־גםḡam-too , אָ֖נִיאָנִיאני’ā·nî. . . אָבִֽי׃אָבִֽי׃אבי’ā·ḇîO my father ! ”
35וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut [Isaac] replied , בָּ֥אבָּאבאcame אָחִ֖יךָאָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵā“ Your brother בְּמִרְמָ֑הבְּמִרְמָהבמרמהbə·mir·māhdeceitfully וַיִּקַּ֖חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took בִּרְכָתֶֽךָ׃בִּרְכָתֶֽךָ׃ברכתךbir·ḵā·ṯe·ḵāyour blessing . ”
36וַיֹּ֡אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSo [Esau] declared , הֲכִי֩הֲכִיהכיhă·ḵî“ Is he not rightly קָרָ֨אקָרָאקראqā·rānamed שְׁמ֜וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob ? וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙וַֽיַּעְקְבֵנִיויעקבניway·ya‘·qə·ḇê·nîFor he has cheated me זֶ֣הזֶהזהzeh. . . פַעֲמַ֔יִםפַעֲמַיִםפעמיםp̄a·‘ă·ma·yimtwice אֶת־אֶת־את’eṯ-- . בְּכֹרָתִ֣יבְּכֹרָתִיבכרתיbə·ḵō·rā·ṯîmy birthright , לָקָ֔חלָקָחלקחlā·qāḥHe took וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand עַתָּ֖העַתָּהעתה‘at·tāhnow לָקַ֣חלָקַחלקחlā·qaḥhe has taken בִּרְכָתִ֑יבִּרְכָתִיברכתיbir·ḵā·ṯîmy blessing . ” וַיֹּאמַ֕רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marThen he asked , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-“ Haven’t אָצַ֥לְתָּאָצַלְתָּאצלת’ā·ṣal·tāyou saved לִּ֖ילִּיליfor me ? ” בְּרָכָֽה׃בְּרָכָֽה׃ברכהbə·rā·ḵāha blessing
37וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered יִצְחָ֜קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqBut Isaac וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . לְעֵשָׂ֗ולְעֵשָׂולעשוlə·‘ê·śāwEsau : הֵ֣ןהֵןהןhên“ Look , גְּבִ֞ירגְּבִירגבירgə·ḇîryour master שַׂמְתִּ֥יושַׂמְתִּיושמתיוśam·tîwI have made לָךְ֙לָךְלךlāḵhim וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and כָּל־כָּל־כלkāl-all אֶחָ֗יואֶחָיואחיו’e·ḥāwhis relatives נָתַ֤תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîgiven לוֹ֙לוֹלוlōwhim לַעֲבָדִ֔יםלַעֲבָדִיםלעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmas servants ; וְדָגָ֥ןוְדָגָןודגןwə·ḏā·ḡānwith grain וְתִירֹ֖שׁוְתִירֹשׁותירשwə·ṯî·rōšand new wine . סְמַכְתִּ֑יוסְמַכְתִּיוסמכתיוsə·maḵ·tîwI have sustained וּלְכָ֣הוּלְכָהולכהū·lə·ḵāhhim אֵפ֔וֹאאֵפוֹאאפוא’ê·p̄ō·wis left מָ֥המָהמהmāhWhat אֶֽעֱשֶׂ֖האֶֽעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehthat I can do for you , בְּנִֽי׃בְּנִֽי׃בניbə·nîmy son ? ”
38וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid עֵשָׂ֜ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֗יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father , הַֽבְרָכָ֨ההַֽבְרָכָההברכהhaḇ·rā·ḵāhblessing , אַחַ֤תאַחַתאחת’a·ḥaṯ“ Do you have only one הִֽוא־הִֽוא־הוא. . . לְךָ֙לְךָלךlə·ḵā אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father ? בָּרֲכֵ֥נִיבָּרֲכֵנִיברכניbā·ră·ḵê·nîBless me גַם־גַם־גםḡam-too , אָ֖נִיאָנִיאני’ā·nî. . . אָבִ֑יאָבִיאבי’ā·ḇîO my father ! ” וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāaloud עֵשָׂ֛ועֵשָׂועשו‘ê·śāwThen Esau קֹל֖וֹקֹלוֹקלוqō·lōw. . . . וַיֵּֽבְךְּ׃וַיֵּֽבְךְּ׃ויבךway·yê·ḇəkwept
39וַיַּ֛עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered him : יִצְחָ֥קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwHis father וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . אֵלָ֑יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . הִנֵּ֞ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , מִשְׁמַנֵּ֤ימִשְׁמַנֵּימשמניmiš·man·nêaway from the richness הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , יִהְיֶ֣היִהְיֶהיהיהyih·yehshall be מֽוֹשָׁבֶ֔ךָמֽוֹשָׁבֶךָמושבךmō·wō·šā·ḇe·ḵāyour dwelling place וּמִטַּ֥לוּמִטַּלומטלū·miṭ·ṭalaway from the dew הַשָּׁמַ֖יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven מֵעָֽל׃מֵעָֽל׃מעלmê·‘ālabove .
40וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-by חַרְבְּךָ֣חַרְבְּךָחרבךḥar·bə·ḵāthe sword תִֽחְיֶ֔התִֽחְיֶהתחיהṯiḥ·yehYou shall live וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אָחִ֖יךָאָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother . תַּעֲבֹ֑דתַּעֲבֹדתעבדta·‘ă·ḇōḏand serve וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerBut when תָּרִ֔ידתָּרִידתרידtā·rîḏyou rebel , וּפָרַקְתָּ֥וּפָרַקְתָּופרקתū·p̄ā·raq·tāyou will tear עֻלּ֖וֹעֻלּוֹעלו‘ul·lōwhis yoke מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alfrom צַוָּארֶֽךָ׃צַוָּארֶֽךָ׃צוארךṣaw·wā·re·ḵāyour neck . ”
41וַיִּשְׂטֹ֤םוַיִּשְׂטֹםוישטםway·yiś·ṭōmheld a grudge עֵשָׂו֙עֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇagainst Jacob עַל־עַל־על‘al-because of הַ֨בְּרָכָ֔ההַבְּרָכָההברכהhab·bə·rā·ḵāhthe blessing אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בֵּרֲכ֖וֹבֵּרֲכוֹברכוbê·ră·ḵōwhad given him . אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid עֵשָׂ֜ועֵשָׂועשו‘ê·śāwAnd Esau בְּלִבּ֗וֹבְּלִבּוֹבלבוbə·lib·bōwin his heart , יִקְרְבוּ֙יִקְרְבוּיקרבוyiq·rə·ḇūare at hand ; יְמֵי֙יְמֵיימיyə·mê“ The days אֵ֣בֶלאֵבֶלאבל’ê·ḇelof mourning אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇîfor my father וְאַֽהַרְגָ֖הוְאַֽהַרְגָהואהרגהwə·’a·har·ḡāhthen I will kill אֶת־אֶת־את’eṯ-- יַעֲקֹ֥ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob . ” אָחִֽי׃אָחִֽי׃אחי’ā·ḥîmy brother
42וַיֻּגַּ֣דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwere relayed לְרִבְקָ֔הלְרִבְקָהלרבקהlə·riḇ·qāhto Rebekah , אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêWhen the words עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau בְּנָ֣הּבְּנָהּבנהbə·nāhson הַגָּדֹ֑להַגָּדֹלהגדלhag·gā·ḏōlof her older וַתִּשְׁלַ֞חוַתִּשְׁלַחותשלחwat·tiš·laḥshe sent for וַתִּקְרָ֤אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rā. . . לְיַעֲקֹב֙לְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇJacob בְּנָ֣הּבְּנָהּבנהbə·nāhson הַקָּטָ֔ןהַקָּטָןהקטןhaq·qā·ṭānher younger וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merand told אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ Look , עֵשָׂ֣ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אָחִ֔יךָאָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother מִתְנַחֵ֥םמִתְנַחֵםמתנחםmiṯ·na·ḥêmis consoling himself לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāby לְהָרְגֶֽךָ׃לְהָרְגֶֽךָ׃להרגךlə·hā·rə·ḡe·ḵāplotting to kill you .
43וְעַתָּ֥הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , בְנִ֖יבְנִיבניḇə·nîmy son , שְׁמַ֣עשְׁמַעשמעšə·ma‘obey בְּקֹלִ֑יבְּקֹלִיבקליbə·qō·lîmy voice וְק֧וּםוְקוּםוקוםwə·qūmat once בְּרַח־בְּרַח־ברחbə·raḥ-and flee לְךָ֛לְךָלךlə·ḵā אֶל־אֶל־אל’el-to לָבָ֥ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban אָחִ֖יאָחִיאחי’ā·ḥîmy brother חָרָֽנָה׃חָרָֽנָה׃חרנהḥā·rā·nāhin Haran .
44וְיָשַׁבְתָּ֥וְיָשַׁבְתָּוישבתwə·yā·šaḇ·tāStay עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . , אֲחָדִ֑יםאֲחָדִיםאחדים’ă·ḥā·ḏîmfor a while עַ֥דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- תָּשׁ֖וּבתָּשׁוּבתשובtā·šūḇsubsides — חֲמַ֥תחֲמַתחמתḥă·maṯfury אָחִֽיךָ׃אָחִֽיךָ׃אחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother’s
45עַד־עַד־עד‘aḏ-until שׁ֨וּבשׁוּבשובšūḇwanes אַף־אַף־אף’ap̄-rage אָחִ֜יךָאָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother’s מִמְּךָ֗מִמְּךָממךmim·mə·ḵāagainst you וְשָׁכַח֙וְשָׁכַחושכחwə·šā·ḵaḥand he forgets אֵ֣תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what עָשִׂ֣יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāyou have done לּ֔וֹלּוֹלוlōwto him . וְשָׁלַחְתִּ֖יוְשָׁלַחְתִּיושלחתיwə·šā·laḥ·tîThen I will send for you וּלְקַחְתִּ֣יךָוּלְקַחְתִּיךָולקחתיךū·lə·qaḥ·tî·ḵāand bring you back מִשָּׁ֑םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there . לָמָ֥הלָמָהלמהlā·māhWhy אֶשְׁכַּ֛לאֶשְׁכַּלאשכל’eš·kalshould I lose גַּם־גַּם־גםgam-both שְׁנֵיכֶ֖םשְׁנֵיכֶםשניכםšə·nê·ḵemof you י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmday ? ” אֶחָֽד׃אֶחָֽד׃אחד’e·ḥāḏin one
46וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid רִבְקָה֙רִבְקָהרבקהriḇ·qāhThen Rebekah אֶל־אֶל־אל’el-to יִצְחָ֔קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , קַ֣צְתִּיקַצְתִּיקצתיqaṣ·tî“ I am weary בְחַיַּ֔יבְחַיַּיבחייḇə·ḥay·yayof my life מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯwomen . חֵ֑תחֵתחתḥêṯthese Hittite אִם־אִם־אם’im-If לֹקֵ֣חַלֹקֵחַלקחlō·qê·aḥtakes יַ֠עֲקֹביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אִשָּׁ֨האִשָּׁהאשה’iš·šāhwife מִבְּנֽוֹת־מִבְּנֽוֹת־מבנותmib·bə·nō·wṯ-from חֵ֤תחֵתחתḥêṯa Hittite כָּאֵ֙לֶּה֙כָּאֵלֶּהכאלהkā·’êl·lehamong them , מִבְּנ֣וֹתמִבְּנוֹתמבנותmib·bə·nō·wṯ. . . הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ. . . לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māhwhat good לִּ֖ילִּיליis my חַיִּֽים׃חַיִּֽים׃חייםḥay·yîmlife ? ”