דָּבָר
1 Kings 13
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וְהִנֵּ֣ה׀וְהִנֵּה׀והנהwə·hin·nêhSuddenly , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îša man אֱלֹהִ֗יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God בָּ֧אבָּאבאbāthere came מִיהוּדָ֛המִיהוּדָהמיהודהmî·hū·ḏāhfrom Judah בִּדְבַ֥רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlBethel וְיָרָבְעָ֛םוְיָרָבְעָםוירבעםwə·yā·rā·ḇə·‘āmas Jeroboam עֹמֵ֥דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏwas standing עַל־עַל־על‘al-beside הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar לְהַקְטִֽיר׃לְהַקְטִֽיר׃להקטירlə·haq·ṭîrto burn incense ,
2וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāAnd he cried out עַל־עַל־על‘al-against הַמִּזְבֵּ֙חַ֙הַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar בִּדְבַ֣רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer, מִזְבֵּ֣חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥ“ O altar , מִזְבֵּ֣חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥ“ O altar , כֹּ֖הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנֵּֽה־הִנֵּֽה־הנהhin·nêh-. . . בֵ֞ןבֵןבןḇên‘ A son נוֹלָ֤דנוֹלָדנולדnō·w·lāḏwill be born לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-to the house דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏof David , יֹאשִׁיָּ֣הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūJosiah שְׁמ֔וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwnamed וְזָבַ֣חוְזָבַחוזבחwə·zā·ḇaḥhe will sacrifice עָלֶ֗יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāand upon you אֶת־אֶת־את’eṯ-- כֹּהֲנֵ֤יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêthe priests הַבָּמוֹת֙הַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯof the high places הַמַּקְטִרִ֣יםהַמַּקְטִרִיםהמקטריםham·maq·ṭi·rîmwho burn incense עָלֶ֔יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāupon you , וְעַצְמ֥וֹתוְעַצְמוֹתועצמותwə·‘aṣ·mō·wṯbones אָדָ֖םאָדָםאדם’ā·ḏāmand human יִשְׂרְפ֥וּיִשְׂרְפוּישרפוyiś·rə·p̄ūwill be burned עָלֶֽיךָ׃עָלֶֽיךָ׃עליך‘ā·le·ḵāupon you . ’”
3וְנָתַן֩וְנָתַןונתןwə·nā·ṯan[the man of God] gave בַּיּ֨וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֤וּאהַהוּאההואha·hūThat מוֹפֵת֙מוֹפֵתמופתmō·w·p̄êṯa sign , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , זֶ֣הזֶהזהzehthis הַמּוֹפֵ֔תהַמּוֹפֵתהמופתham·mō·w·p̄êṯsign אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- : דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berhas spoken יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh‘ Surely הַמִּזְבֵּ֙חַ֙הַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar נִקְרָ֔ענִקְרָענקרעniq·rā‘will be split apart , וְנִשְׁפַּ֖ךְוְנִשְׁפַּךְונשפךwə·niš·paḵwill be poured out . ’” הַדֶּ֥שֶׁןהַדֶּשֶׁןהדשןhad·de·šenand the ashes אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwupon it
4וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîNow when כִשְׁמֹ֨עַכִשְׁמֹעַכשמעḵiš·mō·a‘heard הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarthe word אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-the man הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat קָרָ֤אקָרָאקראqā·rāhad cried out עַל־עַל־על‘al-against הַמִּזְבֵּ֙חַ֙הַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥ[it] , בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-in אֵ֔לאֵלאל’êlBethel , וַיִּשְׁלַ֨חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥhe stretched out יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam אֶת־אֶת־את’eṯ-- , יָד֛וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alwho was at הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar לֵאמֹ֣ר׀לֵאמֹר׀לאמרlê·mōrand said , תִּפְשֻׂ֑הוּתִּפְשֻׂהוּתפשהוtip̄·śu·hū“ Seize him ! ” וַתִּיבַ֤שׁוַתִּיבַשׁותיבשwat·tî·ḇašwithered , יָדוֹ֙יָדוֹידוyā·ḏōwBut the hand אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שָׁלַ֣חשָׁלַחשלחšā·laḥhe stretched out עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwtoward him וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnot יָכֹ֖ליָכֹליכלyā·ḵōlso that he could לַהֲשִׁיבָ֥הּלַהֲשִׁיבָהּלהשיבהla·hă·šî·ḇāhpull it back אֵלָֽיו׃אֵלָֽיו׃אליו’ê·lāw. . . .
5וְהַמִּזְבֵּ֣חַוְהַמִּזְבֵּחַוהמזבחwə·ham·miz·bê·aḥAnd the altar נִקְרָ֔ענִקְרָענקרעniq·rā‘was split apart , וַיִּשָּׁפֵ֥ךְוַיִּשָּׁפֵךְוישפךway·yiš·šā·p̄êḵpoured out הַדֶּ֖שֶׁןהַדֶּשֶׁןהדשןhad·de·šenand the ashes מִן־מִן־מןmin-- הַמִּזְבֵּ֑חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥ- , כַּמּוֹפֵ֗תכַּמּוֹפֵתכמופתkam·mō·w·p̄êṯaccording to the sign אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֛ןנָתַןנתןnā·ṯanhad given אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God בִּדְבַ֥רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
6וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anresponded הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·mer. . . אֶל־אֶל־אל’el-to אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , חַל־חַל־חלḥal-“ Intercede נָ֞אנָאנאnā. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֨יפְּנֵיפניpə·nêwith יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙אֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God וְהִתְפַּלֵּ֣לוְהִתְפַּלֵּלוהתפללwə·hiṯ·pal·lêland pray בַּעֲדִ֔יבַּעֲדִיבעדיba·‘ă·ḏîthat my וְתָשֹׁ֥בוְתָשֹׁבותשבwə·ṯā·šōḇmay be restored יָדִ֖ייָדִיידיyā·ḏîhand אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāy- . ” וַיְחַ֤לוַיְחַלויחלway·ḥalinterceded אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-So the man הָֽאֱלֹהִים֙הָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêwith יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַתָּ֤שָׁבוַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇwas restored יַד־יַד־ידyaḏ-hand הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand the king’s אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto him וַתְּהִ֖יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîas [it was] כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃כבראשנהkə·ḇā·ri·šō·nāhbefore .
7וַיְדַבֵּ֤רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king אֶל־אֶל־אל’el-to אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , בֹּאָה־בֹּאָה־באהbō·’āh-“ Come אִתִּ֥יאִתִּיאתי’it·tîwith me הַבַּ֖יְתָההַבַּיְתָההביתהhab·bay·ṯāhhome וּֽסְעָ֑דָהוּֽסְעָדָהוסעדהū·sə·‘ā·ḏāhand refresh yourself , וְאֶתְּנָ֥הוְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāhand I will give לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāyou מַתָּֽת׃מַתָּֽת׃מתתmat·tāṯa reward . ”
8וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-But the man הָֽאֱלֹהִים֙הָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ. . . אִם־אִם־אם’im-“ If תִּתֶּן־תִּתֶּן־תתןtit·ten-you were to give לִי֙לִיליlîme אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֲצִ֣יחֲצִיחציḥă·ṣîhalf בֵיתֶ֔ךָבֵיתֶךָביתךḇê·ṯe·ḵāyour possessions , לֹ֥אלֹאלאlōI still would not אָבֹ֖אאָבֹאאבא’ā·ḇōgo עִמָּ֑ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-nor אֹ֤כַלאֹכַלאכל’ō·ḵalwould I eat לֶ֙חֶם֙לֶחֶםלחםle·ḥembread וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō. . . אֶשְׁתֶּה־אֶשְׁתֶּה־אשתה’eš·teh-or drink מַּ֔יִםמַּיִםמיםma·yimwater בַּמָּק֖וֹםבַּמָּקוֹםבמקוםbam·mā·qō·wmplace . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehin this
9כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For כֵ֣ן׀כֵן׀כןḵênthis is what צִוָּ֣הצִוָּהצוהṣiw·wāhI was commanded אֹתִ֗יאֹתִיאתי’ō·ṯî- בִּדְבַ֤רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . : לֹא־לֹא־לאlō-‘ You must not תֹ֥אכַלתֹאכַלתאכלṯō·ḵaleat לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō. . . תִשְׁתֶּה־תִשְׁתֶּה־תשתהṯiš·teh-or drink מָּ֑יִםמָּיִםמיםmā·yimwater וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō. . . תָשׁ֔וּבתָשׁוּבתשובṯā·šūḇor return בַּדֶּ֖רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵby the way אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָלָֽכְתָּ׃הָלָֽכְתָּ׃הלכתhā·lā·ḵə·tāyou came . ’”
10וַיֵּ֖לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵSo [the man of God] went בְּדֶ֣רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵway אַחֵ֑ראַחֵראחר’a·ḥêranother וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and did not שָׁ֣בשָׁבשבšāḇreturn בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵby the way אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּ֥אבָּאבאbāhe had come בָ֖הּבָהּבהḇāh אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵֽל׃פאֵֽל׃פאלפ’êlBethel .
11וְנָבִ֤יאוְנָבִיאונביאwə·nā·ḇîprophet אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏNow a certain זָקֵ֔ןזָקֵןזקןzā·qênold יֹשֵׁ֖ביֹשֵׁבישבyō·šêḇwas living בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlin Bethel , וַיָּב֣וֹאוַיָּבוֹאויבואway·yā·ḇō·wcame בְנ֡וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand his sons וַיְסַפֶּר־וַיְסַפֶּר־ויספרway·sap·per-and told ל֣וֹלוֹלוlōwhim אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַמַּעֲשֶׂ֣ההַמַּעֲשֶׂההמעשהham·ma·‘ă·śehthe deeds אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that עָשָׂה֩עָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-the man הָאֱלֹהִ֨ים׀הָאֱלֹהִים׀האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God הַיּ֜וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthat day בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֗לאֵלאל’êlin Bethel . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִים֙הַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthe words אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·ber[the man] had spoken אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . וַֽיְסַפְּר֖וּםוַֽיְסַפְּרוּםויספרוםway·sap·pə·rūmThey also told לַאֲבִיהֶֽם׃לַאֲבִיהֶֽם׃לאביהםla·’ă·ḇî·hemtheir father
12וַיְדַבֵּ֤רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrasked אֲלֵהֶם֙אֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem- . אֲבִיהֶ֔םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemtheir father אֵֽי־אֵֽי־אי’ê-“ Which זֶ֥הזֶהזהzeh. . . הַדֶּ֖רֶךְהַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵway הָלָ֑ךְהָלָךְהלךhā·lāḵdid he go ? ” וַיִּרְא֣וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūshowed him בָנָ֗יובָנָיובניוḇā·nāwAnd his sons אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדֶּ֙רֶךְ֙הַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵthe way אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָלַךְ֙הָלַךְהלךhā·laḵtaken אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšby the man הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who בָּ֖אבָּאבאbāhad come מִיהוּדָֽה׃מִיהוּדָֽה׃מיהודהmî·hū·ḏāhfrom Judah .
13וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSo [the prophet] said אֶל־אֶל־אל’el-to בָּנָ֔יובָּנָיובניוbā·nāwhis sons , חִבְשׁוּ־חִבְשׁוּ־חבשוḥiḇ·šū-“ Saddle לִ֖ילִיליlîfor me . ” הַחֲמ֑וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey וַיַּחְבְּשׁוּ־וַיַּחְבְּשׁוּ־ויחבשוway·yaḥ·bə·šū-Then they saddled ל֣וֹלוֹלוlōwfor him , הַחֲמ֔וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey וַיִּרְכַּ֖בוַיִּרְכַּבוירכבway·yir·kaḇand he mounted עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwit
14וַיֵּ֗לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went אַֽחֲרֵי֙אַֽחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . וַיִּ֨מְצָאֵ֔הוּוַיִּמְצָאֵהוּוימצאהוway·yim·ṣā·’ê·hūHe found him יֹשֵׁ֖ביֹשֵׁבישבyō·šêḇsitting תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯunder הָאֵלָ֑ההָאֵלָההאלהhā·’ê·lāhan oak tree וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . , הַאַתָּ֧ההַאַתָּההאתהha·’at·tāh“ Are you אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-the man הָאֱלֹהִ֛יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who בָּ֥אתָבָּאתָבאתbā·ṯācame מִֽיהוּדָ֖המִֽיהוּדָהמיהודהmî·hū·ḏāhfrom Judah ? ” וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . אָֽנִי׃אָֽנִי׃אני’ā·nî“ I [am] , ”
15וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSo [the prophet] said אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto [the man of God] , לֵ֥ךְלֵךְלךlêḵ“ Come אִתִּ֖יאִתִּיאתי’it·tîwith me הַבָּ֑יְתָההַבָּיְתָההביתהhab·bā·yə·ṯāhhome וֶאֱכֹ֖לוֶאֱכֹלואכלwe·’ĕ·ḵōland eat לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥemsome bread . ”
16וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut [the man] replied , לֹ֥אלֹאלאlō“ I cannot אוּכַ֛לאוּכַלאוכל’ū·ḵal. . . לָשׁ֥וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇreturn אִתָּ֖ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵwith you וְלָב֣וֹאוְלָבוֹאולבואwə·lā·ḇō·w. . . אִתָּ֑ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵ- וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-- אֹ֣כַלאֹכַלאכל’ō·ḵalor eat לֶ֗חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . אֶשְׁתֶּ֤האֶשְׁתֶּהאשתה’eš·tehor drink אִתְּךָ֙אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you מַ֔יִםמַיִםמיםma·yimwater בַּמָּק֖וֹםבַּמָּקוֹםבמקוםbam·mā·qō·wmplace . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehin this
17כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For דָבָ֤רדָבָרדברḏā·ḇārhave been told אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layI בִּדְבַ֣רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD : לֹֽא־לֹֽא־לאlō-‘ You must not תֹאכַ֣לתֹאכַלתאכלṯō·ḵaleat לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . תִשְׁתֶּ֥התִשְׁתֶּהתשתהṯiš·tehor drink שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimwater לֹא־לֹא־לאlō-. . . תָשׁ֣וּבתָשׁוּבתשובṯā·šūḇor return לָלֶ֔כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯyou came . ’” בַּדֶּ֖רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵby the way אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הָלַ֥כְתָּהָלַכְתָּהלכתhā·laḵ·tā. . . בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāh
18וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [the prophet] replied ל֗וֹלוֹלוlōw. . . , גַּם־גַּם־גםgam-too [am] אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nî“ I נָבִיא֮נָבִיאנביאnā·ḇîa prophet כָּמוֹךָ֒כָּמוֹךָכמוךkā·mō·w·ḵālike you , וּמַלְאָ֡ךְוּמַלְאָךְומלאךū·mal·’āḵand an angel דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berspoke אֵלַי֩אֵלַיאלי’ê·layto me בִּדְבַ֨רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , הֲשִׁבֵ֤הוּהֲשִׁבֵהוּהשבהוhă·ši·ḇê·hū‘ Bring him back אִתְּךָ֙אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּיתֶ֔ךָבֵּיתֶךָביתךbê·ṯe·ḵāyour house , וְיֹ֥אכַלוְיֹאכַלויאכלwə·yō·ḵalso that he may eat לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וְיֵ֣שְׁתְּוְיֵשְׁתְּוישתwə·yê·šətand drink מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimwater . ’” כִּחֵ֖שׁכִּחֵשׁכחשki·ḥêšThe old prophet was lying לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwto him ,
19וַיָּ֣שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇbut the man of God went back אִתּ֗וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith him , וַיֹּ֥אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵalate לֶ֛חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread בְּבֵית֖וֹבְּבֵיתוֹבביתוbə·ḇê·ṯōwin his house , וַיֵּ֥שְׁתְּוַיֵּשְׁתְּוישתway·yê·šətand drank מָֽיִם׃מָֽיִם׃מיםmā·yimwater .
20וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hîcame הֵ֥םהֵםהםhêmWhile they יֹשְׁבִ֖יםיֹשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmwere sitting אֶל־אֶל־אל’el-at הַשֻּׁלְחָ֗ןהַשֻּׁלְחָןהשלחןhaš·šul·ḥāntable פִּ֣יפִּיפיpîthe word וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî. . . דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַנָּבִ֖יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֱשִׁיבֽוֹ׃הֱשִׁיבֽוֹ׃השיבוhĕ·šî·ḇōwhad brought him back ,
21וַיִּקְרָ֞אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand the prophet cried out אֶל־אֶל־אל’el-to אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who בָּ֤אבָּאבאbāhad come מִֽיהוּדָה֙מִֽיהוּדָהמיהודהmî·hū·ḏāhfrom Judah , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsays : כֹּ֖הכֹּהכהkōh“ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·mar. . . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘an‘ Because כִּ֤יכִּיכיkî. . . מָרִ֙יתָ֙מָרִיתָמריתmā·rî·ṯāyou have defied פִּ֣יפִּיפיpîthe word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand have not שָׁמַ֙רְתָּ֙שָׁמַרְתָּשמרתšā·mar·tākept אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּצְוָ֔ההַמִּצְוָההמצוהham·miṣ·wāhthe commandment אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוְּךָ֖צִוְּךָצוךṣiw·wə·ḵāgave you , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃אֱלֹהֶֽיךָ׃אלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God
22וַתָּ֗שָׁבוַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇbut you went back וַתֹּ֤אכַלוַתֹּאכַלותאכלwat·tō·ḵaland ate לֶ֙חֶם֙לֶחֶםלחםle·ḥembread וַתֵּ֣שְׁתְּוַתֵּשְׁתְּותשתwat·tê·šətand drank מַ֔יִםמַיִםמיםma·yimwater בַּמָּקוֹם֙בַּמָּקוֹםבמקוםbam·mā·qō·wmin the place אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·berHe told אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāyou אַל־אַל־אל’al-not תֹּ֥אכַלתֹּאכַלתאכלtō·ḵalto do so לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem. . . וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . תֵּ֣שְׁתְּתֵּשְׁתְּתשתtê·šət. . . מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yim. . . , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-shall never תָב֥וֹאתָבוֹאתבואṯā·ḇō·wreach נִבְלָתְךָ֖נִבְלָתְךָנבלתךniḇ·lā·ṯə·ḵāyour body אֶל־אֶל־אל’el-. . . קֶ֥בֶרקֶבֶרקברqe·ḇerthe tomb אֲבֹתֶֽיךָ׃אֲבֹתֶֽיךָ׃אבתיך’ă·ḇō·ṯe·ḵāof your fathers . ’”
23וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîAnd אַחֲרֵ֛יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter אָכְל֥וֹאָכְלוֹאכלו’ā·ḵə·lōw[the man of God] had finished eating לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem- וְאַחֲרֵ֣יוְאַחֲרֵיואחריwə·’a·ḥă·rêand שְׁתוֹת֑וֹשְׁתוֹתוֹשתותוšə·ṯō·w·ṯōwdrinking , וַיַּחֲבָשׁ־וַיַּחֲבָשׁ־ויחבשway·ya·ḥă·ḇāš-saddled ל֣וֹלוֹלוlōwfor him . הַחֲמ֔וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey לַנָּבִ֖יאלַנָּבִיאלנביאlan·nā·ḇîthe old prophet אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֱשִׁיבֽוֹ׃הֱשִׁיבֽוֹ׃השיבוhĕ·šî·ḇōwhad brought him back
24וַיֵּ֕לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵAs he went on his way , וַיִּמְצָאֵ֧הוּוַיִּמְצָאֵהוּוימצאהוway·yim·ṣā·’ê·hūmet him אַרְיֵ֛האַרְיֵהאריה’ar·yêha lion בַּדֶּ֖רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the road וַיְמִיתֵ֑הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed him , וַתְּהִ֤יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîwas נִבְלָתוֹ֙נִבְלָתוֹנבלתוniḇ·lā·ṯōwand his body מֻשְׁלֶ֣כֶתמֻשְׁלֶכֶתמשלכתmuš·le·ḵeṯleft lying בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵin the road , וְהַחֲמוֹר֙וְהַחֲמוֹרוהחמורwə·ha·ḥă·mō·wrwith the donkey עֹמֵ֣דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏ- אֶצְלָ֔הּאֶצְלָהּאצלה’eṣ·lāh- וְהָ֣אַרְיֵ֔הוְהָאַרְיֵהוהאריהwə·hā·’ar·yêhand the lion עֹמֵ֖דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstanding אֵ֥צֶלאֵצֶלאצל’ê·ṣelbeside הַנְּבֵלָֽה׃הַנְּבֵלָֽה׃הנבלהhan·nə·ḇê·lāh[it] .
25וְהִנֵּ֧הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhAnd there were אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen עֹבְרִ֗יםעֹבְרִיםעברים‘ō·ḇə·rîmpassing by וַיִּרְא֤וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūwho saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּבֵלָה֙הַנְּבֵלָההנבלהhan·nə·ḇê·lāhthe body מֻשְׁלֶ֣כֶתמֻשְׁלֶכֶתמשלכתmuš·le·ḵeṯlying בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵin the road וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-with הָ֣אַרְיֵ֔ההָאַרְיֵההאריהhā·’ar·yêhthe lion עֹמֵ֖דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstanding אֵ֣צֶלאֵצֶלאצל’ê·ṣelbeside הַנְּבֵלָ֑ההַנְּבֵלָההנבלהhan·nə·ḇê·lāhit , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand they went וַיְדַבְּר֣וּוַיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūand reported this בָעִ֔ירבָעִירבעירḇā·‘îrin the city אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere הַנָּבִ֥יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîprophet הַזָּקֵ֖ןהַזָּקֵןהזקןhaz·zā·qênthe old יֹשֵׁ֥ביֹשֵׁבישבyō·šêḇlived בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāh.
26וַיִּשְׁמַ֣עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard this , הַנָּבִיא֮הַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîWhen the prophet אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֱשִׁיב֣וֹהֱשִׁיבוֹהשיבוhĕ·šî·ḇōwhad brought him back מִן־מִן־מןmin-from הַדֶּרֶךְ֒הַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵhis journey וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֣יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God ה֔וּאהוּאהואhū“ It [is] אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho מָרָ֖המָרָהמרהmā·rāhdisobeyed אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֣יפִּיפיpîthe command יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיִּתְּנֵ֨הוּוַיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūhas delivered him יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehTherefore the LORD לָאַרְיֵ֗הלָאַרְיֵהלאריהlā·’ar·yêhto the lion , וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙וַֽיִּשְׁבְּרֵהוּוישברהוway·yiš·bə·rê·hūand it has mauled him וַיְמִתֵ֔הוּוַיְמִתֵהוּוימתהוway·mi·ṯê·hūand killed him , כִּדְבַ֥רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthat the LORD אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבֶּר־דִּבֶּר־דברdib·ber-had spoken לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwto him . ”
27וַיְדַבֵּ֤רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrThen the old prophet instructed אֶל־אֶל־אל’el-. . . בָּנָיו֙בָּנָיובניוbā·nāwhis sons , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . חִבְשׁוּ־חִבְשׁוּ־חבשוḥiḇ·šū-“ Saddle לִ֖ילִיליlîfor me . ” אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַחֲמ֑וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃ויחבשוway·ya·ḥă·ḇō·šūSo they saddled [it] ,
28וַיֵּ֗לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand he went וַיִּמְצָ֤אוַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāand found אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִבְלָתוֹ֙נִבְלָתוֹנבלתוniḇ·lā·ṯōwthe body מֻשְׁלֶ֣כֶתמֻשְׁלֶכֶתמשלכתmuš·le·ḵeṯlying בַּדֶּ֔רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵin the road , וַֽחֲמוֹר֙וַֽחֲמוֹרוחמורwa·ḥă·mō·wrwith the donkey וְהָ֣אַרְיֵ֔הוְהָאַרְיֵהוהאריהwə·hā·’ar·yêhand the lion עֹמְדִ֖יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmstanding אֵ֣צֶלאֵצֶלאצל’ê·ṣelbeside הַנְּבֵלָ֑ההַנְּבֵלָההנבלהhan·nə·ḇê·lāh[it] . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had not אָכַ֤לאָכַלאכל’ā·ḵaleaten הָֽאַרְיֵה֙הָֽאַרְיֵההאריהhā·’ar·yêhThe lion אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּבֵלָ֔ההַנְּבֵלָההנבלהhan·nə·ḇê·lāhthe body וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . שָׁבַ֖רשָׁבַרשברšā·ḇaror mauled אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַחֲמֽוֹר׃הַחֲמֽוֹר׃החמורha·ḥă·mō·wrthe donkey .
29וַיִּשָּׂ֨אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālifted up הַנָּבִ֜יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîSo the old prophet אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִבְלַ֧תנִבְלַתנבלתniḇ·laṯthe body אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-of the man הָאֱלֹהִ֛יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , וַיַּנִּחֵ֥הוּוַיַּנִּחֵהוּוינחהוway·yan·ni·ḥê·hūlaid אֶֽל־אֶֽל־אל’el-it on הַחֲמ֖וֹרהַחֲמוֹרהחמורha·ḥă·mō·wrthe donkey , וַיְשִׁיבֵ֑הוּוַיְשִׁיבֵהוּוישיבהוway·šî·ḇê·hūand brought it back וַיָּבֹ֗אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇō- אֶל־אֶל־אל’el-- עִיר֙עִירעיר‘îrcity הַנָּבִ֣יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇî- הַזָּקֵ֔ןהַזָּקֵןהזקןhaz·zā·qênto his own לִסְפֹּ֖דלִסְפֹּדלספדlis·pōḏto mourn for him וּלְקָבְרֽוֹ׃וּלְקָבְרֽוֹ׃ולקברוū·lə·qā·ḇə·rōwand bury him .
30וַיַּנַּ֥חוַיַּנַּחוינחway·yan·naḥThen he laid אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִבְלָת֖וֹנִבְלָתוֹנבלתוniḇ·lā·ṯōwthe body בְּקִבְר֑וֹבְּקִבְרוֹבקברוbə·qiḇ·rōwin his own tomb , וַיִּסְפְּד֥וּוַיִּסְפְּדוּויספדוway·yis·pə·ḏūand they lamented עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwover him , ה֥וֹיהוֹיהויhō·w“ Oh , אָחִֽי׃אָחִֽי׃אחי’ā·ḥîmy brother ! ”
31וַיְהִי֮וַיְהִיויהיway·hî- אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter קָבְר֣וֹקָבְרוֹקברוqā·ḇə·rōwhe had buried him , אֹתוֹ֒אֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[the prophet] said אֶל־אֶל־אל’el-to בָּנָיו֙בָּנָיובניוbā·nāwhis sons , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בְּמוֹתִי֙בְּמוֹתִיבמותיbə·mō·w·ṯî“ When I die , וּקְבַרְתֶּ֣םוּקְבַרְתֶּםוקברתםū·qə·ḇar·temyou must bury אֹתִ֔יאֹתִיאתי’ō·ṯîme בַּקֶּ֕בֶרבַּקֶּבֶרבקברbaq·qe·ḇerin the tomb אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšthe man הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God קָב֣וּרקָבוּרקבורqā·ḇūris buried בּ֑וֹבּוֹבוbōw. אֵ֚צֶלאֵצֶלאצל’ê·ṣelbeside עַצְמֹתָ֔יועַצְמֹתָיועצמתיו‘aṣ·mō·ṯāwmy bones הַנִּ֖יחוּהַנִּיחוּהניחוhan·nî·ḥūLay אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמֹתָֽי׃עַצְמֹתָֽי׃עצמתי‘aṣ·mō·ṯāyhis bones ,
32כִּי֩כִּיכיkîfor הָיֹ֨ההָיֹההיהhā·yōhwill surely הָיֹ֨ההָיֹההיהhā·yōhwill surely הַדָּבָ֗רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārthe message אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat קָרָא֙קָרָאקראqā·rāhe cried out בִּדְבַ֣רבִּדְבַרבדברbiḏ·ḇarby the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עַל־עַל־על‘al-against הַמִּזְבֵּ֖חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥthe altar אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּבֵֽית־בְּבֵֽית־בביתbə·ḇêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlin Bethel וְעַל֙וְעַלועלwə·‘aland against כָּל־כָּל־כלkāl-all בָּתֵּ֣יבָּתֵּיבתיbāt·têthe shrines הַבָּמ֔וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯon the high places אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּעָרֵ֥יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities שֹׁמְרֽוֹן׃פשֹׁמְרֽוֹן׃פשמרוןפšō·mə·rō·wnof Samaria
33אַחַר֙אַחַראחר’a·ḥarEven after הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārevents , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthese לֹֽא־לֹֽא־לאlō-did not שָׁ֥בשָׁבשבšāḇrepent יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam מִדַּרְכּ֣וֹמִדַּרְכּוֹמדרכוmid·dar·kōwways , הָרָעָ֑ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhof his evil וַ֠יָּשָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇbut again וַיַּ֜עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśhe appointed מִקְצ֤וֹתמִקְצוֹתמקצותmiq·ṣō·wṯfrom every class הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmof people . כֹּהֲנֵ֣יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêpriests בָמ֔וֹתבָמוֹתבמותḇā·mō·wṯfor the high places הֶֽחָפֵץ֙הֶֽחָפֵץהחפץhe·ḥā·p̄êṣanyone who desired יְמַלֵּ֣איְמַלֵּאימלאyə·mal·lêHe ordained אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōw- וִיהִ֖יוִיהִיויהיwî·hîto be כֹּהֲנֵ֥יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêa priest בָמֽוֹת׃בָמֽוֹת׃במותḇā·mō·wṯof the high places .
34וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hîwas בַּדָּבָ֣רבַּדָּבָרבדברbad·dā·ḇār. . . הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehAnd this לְחַטַּ֖אתלְחַטַּאתלחטאתlə·ḥaṭ·ṭaṯthe sin בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house יָרָבְעָ֑םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam וּלְהַכְחִיד֙וּלְהַכְחִידולהכחידū·lə·haḵ·ḥîḏthat led to its extermination וּלְהַשְׁמִ֔ידוּלְהַשְׁמִידולהשמידū·lə·haš·mîḏand destruction מֵעַ֖למֵעַלמעלmê·‘alfrom פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêthe face הָאֲדָמָֽה׃פהָאֲדָמָֽה׃פהאדמהפhā·’ă·ḏā·māhof the earth .