דָּבָר
Jeremiah 23
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1ה֣וֹיהוֹיהויhō·w“ Woe רֹעִ֗יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmto the shepherds מְאַבְּדִ֧יםמְאַבְּדִיםמאבדיםmə·’ab·bə·ḏîmwho destroy וּמְפִצִ֛יםוּמְפִצִיםומפציםū·mə·p̄i·ṣîmand scatter אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnthe sheep מַרְעִיתִ֖ימַרְעִיתִימרעיתיmar·‘î·ṯîof My pasture !” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
2לָ֠כֵןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , עַֽל־עַֽל־על‘al-about הָרֹעִים֮הָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmthe shepherds הָרֹעִים֮הָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmthe shepherds אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּי֒עַמִּיעמי‘am·mîMy people : אַתֶּ֞םאַתֶּםאתם’at·tem“ You הֲפִצֹתֶ֤םהֲפִצֹתֶםהפצתםhă·p̄i·ṣō·ṯemhave scattered אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנִי֙צֹאנִיצאניṣō·nîMy flock וַתַּדִּח֔וּםוַתַּדִּחוּםותדחוםwat·tad·di·ḥūmand driven them away , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand have not פְקַדְתֶּ֖םפְקַדְתֶּםפקדתםp̄ə·qaḏ·temattended to them . אֹתָ֑םאֹתָםאתם’ō·ṯām- הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nîBehold , פֹקֵ֧דפֹקֵדפקדp̄ō·qêḏI will attend עֲלֵיכֶ֛םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemto אֶת־אֶת־את’eṯ-you רֹ֥עַרֹעַרעrō·a‘for the evil מַעַלְלֵיכֶ֖םמַעַלְלֵיכֶםמעלליכםma·‘al·lê·ḵemof your deeds , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
3וַאֲנִ֗יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîThen I Myself אֲקַבֵּץ֙אֲקַבֵּץאקבץ’ă·qab·bêṣwill gather אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯthe remnant צֹאנִ֔יצֹאנִיצאניṣō·nîof My flock מִכֹּל֙מִכֹּלמכלmik·kōlfrom all הָאֲרָצ֔וֹתהָאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯthe lands אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-to which הִדַּ֥חְתִּיהִדַּחְתִּיהדחתיhid·daḥ·tîI have banished them , אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām- שָׁ֑םשָׁםשםšām- וַהֲשִׁבֹתִ֥יוַהֲשִׁבֹתִיוהשבתיwa·hă·ši·ḇō·ṯîand I will return them אֶתְהֶ֛ןאֶתְהֶןאתהן’eṯ·hen- עַל־עַל־על‘al-to נְוֵהֶ֖ןנְוֵהֶןנוהןnə·wê·hentheir pasture , וּפָר֥וּוּפָרוּופרוū·p̄ā·rūwhere they will be fruitful וְרָבֽוּ׃וְרָבֽוּ׃ורבוwə·rā·ḇūand multiply .
4וַהֲקִמֹתִ֧יוַהֲקִמֹתִיוהקמתיwa·hă·qi·mō·ṯîI will raise up עֲלֵיהֶ֛םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemover them רֹעִ֖יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmshepherds וְרָע֑וּםוְרָעוּםורעוםwə·rā·‘ūmwho will tend them , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and they will no יִֽירְא֨וּיִֽירְאוּייראוyî·rə·’ūbe afraid ע֧וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-nor יֵחַ֛תּוּיֵחַתּוּיחתוyê·ḥat·tūor dismayed , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . יִפָּקֵ֖דוּיִפָּקֵדוּיפקדוyip·pā·qê·ḏūwill any go missing , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
5הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêhBehold , יָמִ֤יםיָמִיםימיםyā·mîmthe days בָּאִים֙בָּאִיםבאיםbā·’îmare coming , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַהֲקִמֹתִ֥יוַהֲקִמֹתִיוהקמתיwa·hă·qi·mō·ṯîwhen I will raise up לְדָוִ֖דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏfor David צֶ֣מַחצֶמַחצמחṣe·maḥBranch , צַדִּ֑יקצַדִּיקצדיקṣad·dîqa righteous וּמָ֤לַךְוּמָלַךְומלךū·mā·laḵand He will reign מֶ֙לֶךְ֙מֶלֶךְמלךme·leḵas King וְהִשְׂכִּ֔ילוְהִשְׂכִּילוהשכילwə·hiś·kîlwisely וְעָשָׂ֛הוְעָשָׂהועשהwə·‘ā·śāhand will administer מִשְׁפָּ֥טמִשְׁפָּטמשפטmiš·pāṭjustice וּצְדָקָ֖הוּצְדָקָהוצדקהū·ṣə·ḏā·qāhand righteousness בָּאָֽרֶץ׃בָּאָֽרֶץ׃בארץbā·’ā·reṣin the land .
6בְּיָמָיו֙בְּיָמָיובימיוbə·yā·māwIn His days תִּוָּשַׁ֣עתִּוָּשַׁעתושעtiw·wā·ša‘will be saved , יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וְיִשְׂרָאֵ֖לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland Israel יִשְׁכֹּ֣ןיִשְׁכֹּןישכןyiš·kōnwill dwell לָבֶ֑טַחלָבֶטַחלבטחlā·ḇe·ṭaḥsecurely . וְזֶה־וְזֶה־וזהwə·zeh-And this שְּׁמ֥וֹשְּׁמוֹשמוšə·mōwis His name אֲֽשֶׁר־אֲֽשֶׁר־אשר’ăšer-by which יִקְרְא֖וֹיִקְרְאוֹיקראוyiq·rə·’ōwHe will be called : יְהוָ֥ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehThe LORD צִדְקֵֽנוּ׃סצִדְקֵֽנוּ׃סצדקנוסṣiḏ·qê·nūOur Righteousness .
7לָכֵ֛ןלָכֵןלכןlā·ḵênSo הִנֵּֽה־הִנֵּֽה־הנהhin·nêh-behold , יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîm[the] days בָּאִ֖יםבָּאִיםבאיםbā·’îmare coming , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-when they will no יֹ֤אמְרוּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūsay , עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏlonger חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh‘ As surely as the LORD אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֶעֱלָ֛ההֶעֱלָההעלהhe·‘ĕ·lāhbrought אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites {up} יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מֵאֶ֥רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣout of the land מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yimof Egypt .’
8כִּ֣יכִּיכיkîInstead אִם־אִם־אם’im-[they will say] , חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh‘ As surely as the LORD אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הֶעֱלָה֩הֶעֱלָההעלהhe·‘ĕ·lāhbrought וַאֲשֶׁ֨רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer הֵבִ֜יאהֵבִיאהביאhê·ḇîand led אֶת־אֶת־את’eṯ-- זֶ֨רַעזֶרַעזרעze·ra‘the descendants בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯof the house יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣup out of the land צָפ֔וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhof the north וּמִכֹּל֙וּמִכֹּלומכלū·mik·kōland all הָֽאֲרָצ֔וֹתהָֽאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯthe other lands אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerto which הִדַּחְתִּ֖יםהִדַּחְתִּיםהדחתיםhid·daḥ·tîmHe had banished them שָׁ֑םשָׁםשםšām. . . . ’ וְיָשְׁב֖וּוְיָשְׁבוּוישבוwə·yā·šə·ḇūThen they will dwell עַל־עַל־על‘al-once more in אַדְמָתָֽם׃סאַדְמָתָֽם׃סאדמתםס’aḏ·mā·ṯāmtheir own land .”
9לַנְּבִאִ֞יםלַנְּבִאִיםלנבאיםlan·nə·ḇi·’îmAs for the prophets : נִשְׁבַּ֧רנִשְׁבַּרנשברniš·baris broken לִבִּ֣ילִבִּילביlib·bîMy heart בְקִרְבִּ֗יבְקִרְבִּיבקרביḇə·qir·bîwithin me , רָֽחֲפוּ֙רָֽחֲפוּרחפוrā·ḥă·p̄ūtremble . כָּל־כָּל־כלkāl-and all עַצְמוֹתַ֔יעַצְמוֹתַיעצמותי‘aṣ·mō·w·ṯaymy bones הָיִ֙יתִי֙הָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI have become כְּאִ֣ישׁכְּאִישׁכאישkə·’îšlike a drunkard שִׁכּ֔וֹרשִׁכּוֹרשכורšik·kō·wr. . . , וּכְגֶ֖בֶרוּכְגֶבֶרוכגברū·ḵə·ḡe·ḇerlike a man עֲבָ֣רוֹעֲבָרוֹעברו‘ă·ḇā·rōwovercome יָ֑יִןיָיִןייןyā·yinby wine , מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וּמִפְּנֵ֖יוּמִפְּנֵיומפניū·mip·pə·nêbecause of דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêwords . קָדְשֽׁוֹ׃קָדְשֽׁוֹ׃קדשוqā·ḏə·šōwHis holy
10כִּ֤יכִּיכיkîFor מְנָֽאֲפִים֙מְנָֽאֲפִיםמנאפיםmə·nā·’ă·p̄îmadulterers — מָלְאָ֣המָלְאָהמלאהmā·lə·’āhis full of הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . מִפְּנֵ֤ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of אָלָה֙אָלָהאלה’ā·lāhthe curse , אָבְלָ֣האָבְלָהאבלה’ā·ḇə·lāhmourns הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land יָבְשׁ֖וּיָבְשׁוּיבשוyā·ḇə·šūhave dried up — נְא֣וֹתנְאוֹתנאותnə·’ō·wṯand the pastures מִדְבָּ֑רמִדְבָּרמדברmiḏ·bārof the wilderness וַתְּהִ֤יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîis מְרֽוּצָתָם֙מְרֽוּצָתָםמרוצתםmə·rū·ṣā·ṯāmtheir course רָעָ֔הרָעָהרעהrā·‘āhevil וּגְבוּרָתָ֖םוּגְבוּרָתָםוגבורתםū·ḡə·ḇū·rā·ṯāmand their power לֹא־לֹא־לאlō-is misused כֵֽן׃כֵֽן׃כןḵên. . . .
11כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ For גַם־גַם־גםḡam-both נָבִ֥יאנָבִיאנביאnā·ḇîprophet גַם־גַם־גםḡam-and כֹּהֵ֖ןכֹּהֵןכהןkō·hênpriest חָנֵ֑פוּחָנֵפוּחנפוḥā·nê·p̄ūare ungodly ; גַּם־גַּם־גםgam-even בְּבֵיתִ֛יבְּבֵיתִיבביתיbə·ḇê·ṯîin My house מָצָ֥אתִימָצָאתִימצאתיmā·ṣā·ṯîI have found רָעָתָ֖םרָעָתָםרעתםrā·‘ā·ṯāmtheir wickedness , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
12לָכֵן֩לָכֵןלכןlā·ḵên“ Therefore יִֽהְיֶ֨היִֽהְיֶהיהיהyih·yehwill become דַרְכָּ֜םדַרְכָּםדרכםḏar·kāmtheir path לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem. . . כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙כַּחֲלַקְלַקּוֹתכחלקלקותka·ḥă·laq·laq·qō·wṯslick ; בָּֽאֲפֵלָ֔הבָּֽאֲפֵלָהבאפלהbā·’ă·p̄ê·lāhinto the darkness יִדַּ֖חוּיִדַּחוּידחוyid·da·ḥūthey will be driven away וְנָ֣פְלוּוְנָפְלוּונפלוwə·nā·p̄ə·lūand fall בָ֑הּבָהּבהḇāhinto it . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For אָבִ֨יאאָבִיאאביא’ā·ḇîI will bring עֲלֵיהֶ֥םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemupon them רָעָ֛הרָעָהרעהrā·‘āhdisaster שְׁנַ֥תשְׁנַתשנתšə·naṯin the year פְּקֻדָּתָ֖םפְּקֻדָּתָםפקדתםpə·qud·dā·ṯāmof their punishment , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
13וּבִנְבִיאֵ֥יוּבִנְבִיאֵיובנביאיū·ḇin·ḇî·’ê“ Among the prophets שֹׁמְר֖וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnof Samaria רָאִ֣יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI saw תִפְלָ֑התִפְלָהתפלהṯip̄·lāhan offensive thing : הִנַּבְּא֣וּהִנַּבְּאוּהנבאוhin·nab·bə·’ūThey prophesied בַבַּ֔עַלבַבַּעַלבבעלḇab·ba·‘alby Baal וַיַּתְע֥וּוַיַּתְעוּויתעוway·yaṯ·‘ūastray . אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mîand led My people אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael
14וּבִנְבִאֵ֨יוּבִנְבִאֵיובנבאיū·ḇin·ḇi·’êAnd among the prophets יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem רָאִ֣יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI have seen שַׁעֲרוּרָ֗השַׁעֲרוּרָהשערורהša·‘ă·rū·rāha horrible thing : נָא֞וֹףנָאוֹףנאוףnā·’ō·wp̄They commit adultery וְהָלֹ֤ךְוְהָלֹךְוהלךwə·hā·lōḵand walk בַּשֶּׁ֙קֶר֙בַּשֶּׁקֶרבשקרbaš·še·qerin lies . וְחִזְּקוּ֙וְחִזְּקוּוחזקוwə·ḥiz·zə·qūThey strengthen יְדֵ֣ייְדֵיידיyə·ḏêthe hands מְרֵעִ֔יםמְרֵעִיםמרעיםmə·rê·‘îmof evildoers , לְבִ֨לְתִּי־לְבִלְתִּי־לבלתיlə·ḇil·tî-so that no שָׁ֔בוּשָׁבוּשבוšā·ḇūturns his back אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšone מֵרָֽעָת֑וֹמֵרָֽעָתוֹמרעתוmê·rā·‘ā·ṯōwon wickedness . הָֽיוּ־הָֽיוּ־היוhā·yū-They are לִ֤ילִיליlîto Me ; כֻלָּם֙כֻלָּםכלםḵul·lāmall כִּסְדֹ֔םכִּסְדֹםכסדםkis·ḏōmlike Sodom וְיֹשְׁבֶ֖יהָוְיֹשְׁבֶיהָוישביהwə·yō·šə·ḇe·hāthe people of Jerusalem כַּעֲמֹרָֽה׃סכַּעֲמֹרָֽה׃סכעמרהסka·‘ă·mō·rāhare like Gomorrah . ”
15לָכֵ֞ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts עַל־עַל־על‘al-concerning הַנְּבִאִ֔יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmthe prophets : הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî. . . מַאֲכִ֤ילמַאֲכִילמאכילma·’ă·ḵîl“ I will feed אוֹתָם֙אוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem לַֽעֲנָ֔הלַֽעֲנָהלענהla·‘ă·nāhwormwood וְהִשְׁקִתִ֖יםוְהִשְׁקִתִיםוהשקתיםwə·hiš·qi·ṯîmto drink , מֵי־מֵי־מיmê-water רֹ֑אשׁרֹאשׁראשrōšand give them poisoned כִּ֗יכִּיכיkîfor מֵאֵת֙מֵאֵתמאתmê·’êṯ- נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êfrom the prophets יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem יָצְאָ֥היָצְאָהיצאהyā·ṣə·’āhhas spread חֲנֻפָּ֖החֲנֻפָּהחנפהḥă·nup·pāhungodliness לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵāl. . . הָאָֽרֶץ׃פהָאָֽרֶץ׃פהארץפhā·’ā·reṣthroughout the land . ”
16כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֗וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts אַֽל־אַֽל־אל’al-“ Do not תִּשְׁמְע֞וּתִּשְׁמְעוּתשמעוtiš·mə·‘ūlisten עַל־עַל־על‘al-to דִּבְרֵ֤ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words הַנְּבִאִים֙הַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmof the prophets הַנְּבִאִים֙הַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmof the prophets לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵemto you . מַהְבִּלִ֥יםמַהְבִּלִיםמהבליםmah·bi·lîmThey are filling you with false hopes הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . אֶתְכֶ֑םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- . חֲז֤וֹןחֲזוֹןחזוןḥă·zō·wnvisions לִבָּם֙לִבָּםלבםlib·bāmfrom their own minds , יְדַבֵּ֔רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rūThey speak לֹ֖אלֹאלאlōnot מִפִּ֥ימִפִּימפיmip·pîfrom the mouth יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
17אֹמְרִ֤יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmThey keep saying אָמוֹר֙אָמוֹראמור’ā·mō·wr. . . לִֽמְנַאֲצַ֔ילִֽמְנַאֲצַילמנאציlim·na·’ă·ṣayto those who despise Me , דִּבֶּ֣רדִּבֶּרדברdib·bersays that יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh‘ The LORD שָׁל֖וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmpeace ,’ יִֽהְיֶ֣היִֽהְיֶהיהיהyih·yehyou will have לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵem וְ֠כֹלוְכֹלוכלwə·ḵōlto everyone הֹלֵ֞ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵwho walks בִּשְׁרִר֤וּתבִּשְׁרִרוּתבשררותbiš·ri·rūṯin the stubbornness לִבּוֹ֙לִבּוֹלבוlib·bōwof his own heart , אָֽמְר֔וּאָֽמְרוּאמרו’ā·mə·rū[and] לֹֽא־לֹֽא־לאlō-‘ No תָב֥וֹאתָבוֹאתבואṯā·ḇō·wwill come עֲלֵיכֶ֖םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemto you . ’ רָעָֽה׃רָעָֽה׃רעהrā·‘āhharm
18כִּ֣יכִּיכיkîBut מִ֤ימִימיmîwhich of them עָמַד֙עָמַדעמד‘ā·maḏhas stood בְּס֣וֹדבְּסוֹדבסודbə·sō·wḏin the council יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְיֵ֖רֶאוְיֵרֶאויראwə·yê·reto see וְיִשְׁמַ֣עוְיִשְׁמַעוישמעwə·yiš·ma‘and hear אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבָר֑וֹדְּבָרוֹדברוdə·ḇā·rōwHis word ? מִֽי־מִֽי־מיmî-Who הִקְשִׁ֥יבהִקְשִׁיבהקשיבhiq·šîḇhas given heed דְּבָרִידְּבָרִידבריdə·ḇå̄·rīto His word וַיִּשְׁמָֽע׃סוַיִּשְׁמָֽע׃סוישמעסway·yiš·mā‘and obeyed it ?
19הִנֵּ֣ה׀הִנֵּה׀הנהhin·nêhBehold , סַעֲרַ֣תסַעֲרַתסערתsa·‘ă·raṯthe storm יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD חֵמָה֙חֵמָהחמהḥê·māhwith fury , יָֽצְאָ֔היָֽצְאָהיצאהyā·ṣə·’āhhas gone out וְסַ֖עַרוְסַעַרוסערwə·sa·‘ar. . . מִתְחוֹלֵ֑למִתְחוֹלֵלמתחוללmiṯ·ḥō·w·lêla whirlwind עַ֛לעַלעל‘alupon רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšthe heads רְשָׁעִ֖יםרְשָׁעִיםרשעיםrə·šā·‘îmof the wicked . יָחֽוּל׃יָחֽוּל׃יחולyā·ḥūlswirling down
20לֹ֤אלֹאלאlōwill not יָשׁוּב֙יָשׁוּבישובyā·šūḇturn back אַף־אַף־אף’ap̄-The anger יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עַד־עַד־עד‘aḏ-until עֲשֹׂת֥וֹעֲשֹׂתוֹעשתו‘ă·śō·ṯōwHe has fully accomplished וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-. . . הֲקִימ֖וֹהֲקִימוֹהקימוhă·qî·mōw. . . מְזִמּ֣וֹתמְזִמּוֹתמזמותmə·zim·mō·wṯthe purposes לִבּ֑וֹלִבּוֹלבוlib·bōwof His heart . בְּאַֽחֲרִית֙בְּאַֽחֲרִיתבאחריתbə·’a·ḥă·rîṯto come הַיָּמִ֔יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîmIn the days תִּתְבּ֥וֹנְנוּתִּתְבּוֹנְנוּתתבוננוtiṯ·bō·wn·nūyou will understand בָ֖הּבָהּבהḇāhthis בִּינָֽה׃בִּינָֽה׃בינהbî·nāhclearly .
21לֹא־לֹא־לאlō-I did not שָׁלַ֥חְתִּישָׁלַחְתִּישלחתיšā·laḥ·tîsend אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּבִאִ֖יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmthese prophets , וְהֵ֣םוְהֵםוהםwə·hêmyet they רָ֑צוּרָצוּרצוrā·ṣūhave run with their message ; לֹא־לֹא־לאlō-I did not דִבַּ֥רְתִּידִבַּרְתִּידברתיḏib·bar·tîspeak אֲלֵיהֶ֖םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , וְהֵ֥םוְהֵםוהםwə·hêmyet they נִבָּֽאוּ׃נִבָּֽאוּ׃נבאוnib·bā·’ūhave prophesied .
22וְאִֽם־וְאִֽם־ואםwə·’im-But if עָמְד֖וּעָמְדוּעמדו‘ā·mə·ḏūthey had stood בְּסוֹדִ֑יבְּסוֹדִיבסודיbə·sō·w·ḏîin My council , וְיַשְׁמִ֤עוּוְיַשְׁמִעוּוישמעוwə·yaš·mi·‘ūthey would have proclaimed דְבָרַי֙דְבָרַידבריḏə·ḇā·rayMy words אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîto My people וִֽישִׁבוּם֙וִֽישִׁבוּםוישבוםwî·ši·ḇūmand turned them back מִדַּרְכָּ֣םמִדַּרְכָּםמדרכםmid·dar·kāmways הָרָ֔עהָרָעהרעhā·rā‘from their evil וּמֵרֹ֖עַוּמֵרֹעַומרעū·mê·rō·a‘and מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃סמַֽעַלְלֵיהֶֽם׃סמעלליהםסma·‘al·lê·hemdeeds . ”
23הַאֱלֹהֵ֧יהַאֱלֹהֵיהאלהיha·’ĕ·lō·hêa God מִקָּרֹ֛במִקָּרֹבמקרבmiq·qā·rōḇnearby , ” אָ֖נִיאָנִיאני’ā·nî“ Am I [only] נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō“ and not אֱלֹהֵ֖יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêa God מֵרָחֹֽק׃מֵרָחֹֽק׃מרחקmê·rā·ḥōqfar away ? ”
24אִם־אִם־אם’im-“ Can יִסָּתֵ֨ריִסָּתֵריסתרyis·sā·ṯêrhide אִ֧ישׁאִישׁאיש’îša man בַּמִּסְתָּרִ֛יםבַּמִּסְתָּרִיםבמסתריםbam·mis·tā·rîmin secret places וַאֲנִ֥יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîwhere I לֹֽא־לֹֽא־לאlō-cannot אֶרְאֶ֖נּוּאֶרְאֶנּוּאראנו’er·’en·nūsee him ? ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . הֲל֨וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wnot אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשָּׁמַ֧יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimthe heavens וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth ? ” אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nî“ Do I מָלֵ֖אמָלֵאמלאmā·lêfill נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
25שָׁמַ֗עְתִּישָׁמַעְתִּישמעתיšā·ma‘·tî“ I have heard אֵ֤תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָֽמְרוּ֙אָֽמְרוּאמרו’ā·mə·rūthe sayings הַנְּבִאִ֔יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmof the prophets הַנְּבִאִ֔יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmof the prophets בִּשְׁמִ֛יבִּשְׁמִיבשמיbiš·mîin My name : שֶׁ֖קֶרשֶׁקֶרשקרše·qerlies לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . חָלַ֖מְתִּיחָלַמְתִּיחלמתיḥā·lam·tî‘ I had a dream ! חָלַ֖מְתִּיחָלַמְתִּיחלמתיḥā·lam·tî‘ I had a dream !
26עַד־עַד־עד‘aḏ-How long מָתַ֗ימָתַימתיmā·ṯay. . . הֲיֵ֛שׁהֲיֵשׁהישhă·yêšwill this continue בְּלֵ֥בבְּלֵבבלבbə·lêḇin the hearts הַנְּבִאִ֖יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmof these prophets נִבְּאֵ֣ינִבְּאֵינבאיnib·bə·’êwho prophesy הַשָּׁ֑קֶרהַשָּׁקֶרהשקרhaš·šā·qerfalsehood , וּנְבִיאֵ֖יוּנְבִיאֵיונביאיū·nə·ḇî·’êthese prophets תַּרְמִ֥תתַּרְמִתתרמתtar·miṯof the delusion לִבָּֽם׃לִבָּֽם׃לבםlib·bāmof their own minds ?
27הַחֹשְׁבִ֗יםהַחֹשְׁבִיםהחשביםha·ḥō·šə·ḇîmThey suppose לְהַשְׁכִּ֤יחַלְהַשְׁכִּיחַלהשכיחlə·haš·kî·aḥforget אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mî{will make} My people שְׁמִ֔ישְׁמִישמיšə·mîMy name , בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔םבַּחֲלוֹמֹתָםבחלומתםba·ḥă·lō·w·mō·ṯāmthe dreams אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat יְסַפְּר֖וּיְסַפְּרוּיספרוyə·sap·pə·rūthey tell אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone לְרֵעֵ֑הוּלְרֵעֵהוּלרעהוlə·rê·‘ê·hūanother כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as שָׁכְח֧וּשָׁכְחוּשכחוšā·ḵə·ḥūforgot אֲבוֹתָ֛םאֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמִ֖ישְׁמִישמיšə·mîMy name בַּבָּֽעַל׃בַּבָּֽעַל׃בבעלbab·bā·‘althrough the worship of Baal .
28הַנָּבִ֞יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîLet the prophet אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who אִתּ֤וֹאִתּוֹאתו’it·tōwhas חֲלוֹם֙חֲלוֹםחלוםḥă·lō·wma dream יְסַפֵּ֣ריְסַפֵּריספרyə·sap·pêrretell חֲל֔וֹםחֲלוֹםחלוםḥă·lō·wm[it] , וַאֲשֶׁ֤רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerbut let him who דְּבָרִי֙דְּבָרִידבריdə·ḇā·rîMy word אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōwhas יְדַבֵּ֥ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêrspeak יְדַבֵּ֥ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêrspeak אֱמֶ֑תאֱמֶתאמת’ĕ·meṯtruthfully . מַה־מַה־מהmah-For what לַתֶּ֥בֶןלַתֶּבֶןלתבןlat·te·ḇenis straw אֶת־אֶת־את’eṯ-compared to הַבָּ֖רהַבָּרהברhab·bārgrain ? ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
29הֲל֨וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w“ Is not כֹ֧הכֹהכהḵōh. . . דְבָרִ֛ידְבָרִידבריḏə·ḇā·rîMy word כָּאֵ֖שׁכָּאֵשׁכאשkā·’êšlike fire , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וּכְפַטִּ֖ישׁוּכְפַטִּישׁוכפטישū·ḵə·p̄aṭ·ṭîš“ and like a hammer יְפֹ֥צֵֽץיְפֹצֵֽץיפצץyə·p̄ō·ṣêṣthat smashes סָֽלַע׃ססָֽלַע׃ססלעסsā·la‘a rock ? ”
30לָכֵ֛ןלָכֵןלכןlā·ḵên“ Therefore הִנְנִ֥יהִנְנִיהנניhin·nîbehold , ” עַל־עַל־על‘al-“ I am against הַנְּבִאִ֖יםהַנְּבִאִיםהנבאיםhan·nə·ḇi·’îmthe prophets נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , מְגַנְּבֵ֣ימְגַנְּבֵימגנביmə·ḡan·nə·ḇêwho steal דְבָרַ֔ידְבָרַידבריḏə·ḇā·raywords [they attribute] to Me . ” אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšfrom one מֵאֵ֥תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . רֵעֵֽהוּ׃רֵעֵֽהוּ׃רעהוrê·‘ê·hūanother
31הִנְנִ֥יהִנְנִיהנניhin·nî“ Yes , ” עַל־עַל־על‘al-“ I am against הַנְּבִיאִ֖םהַנְּבִיאִםהנביאםhan·nə·ḇî·’imthe prophets נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הַלֹּקְחִ֣יםהַלֹּקְחִיםהלקחיםhal·lō·qə·ḥîmwho wag לְשׁוֹנָ֔םלְשׁוֹנָםלשונםlə·šō·w·nāmtheir own tongues וַֽיִּנְאֲמ֖וּוַֽיִּנְאֲמוּוינאמוway·yin·’ă·mūand proclaim , נְאֻֽם׃נְאֻֽם׃נאםnə·’um‘ [The LORD] declares [it] .’ ”
32הִ֠נְנִיהִנְנִיהנניhin·nî“ Indeed , ” עַֽל־עַֽל־על‘al-“ I am against נִבְּאֵ֞ינִבְּאֵינבאיnib·bə·’êthose who prophesy חֲלֹמ֥וֹתחֲלֹמוֹתחלמותḥă·lō·mō·wṯdreams שֶׁ֙קֶר֙שֶׁקֶרשקרše·qerfalse נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַֽיְסַפְּרוּם֙וַֽיְסַפְּרוּםויספרוםway·sap·pə·rūmand retell them וַיַּתְע֣וּוַיַּתְעוּויתעוway·yaṯ·‘ūastray אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîto lead My people בְּשִׁקְרֵיהֶ֖םבְּשִׁקְרֵיהֶםבשקריהםbə·šiq·rê·hemlies . וּבְפַחֲזוּתָ֑םוּבְפַחֲזוּתָםובפחזותםū·ḇə·p̄a·ḥă·zū·ṯāmwith their reckless וְאָנֹכִ֨יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîI לֹֽא־לֹֽא־לאlō-It was not שְׁלַחְתִּ֜יםשְׁלַחְתִּיםשלחתיםšə·laḥ·tîmwho sent them וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand they are of no צִוִּיתִ֗יםצִוִּיתִיםצויתיםṣiw·wî·ṯîmor commanded them , וְהוֹעֵ֛ילוְהוֹעֵילוהועילwə·hō·w·‘êlbenefit לֹֽא־לֹֽא־לאlō-. . . יוֹעִ֥ילוּיוֹעִילוּיועילוyō·w·‘î·lūat all לָֽעָם־לָֽעָם־לעםlā·‘ām-people , ” הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehto these נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
33וְכִי־וְכִי־וכיwə·ḵî-“ Now when יִשְׁאָלְךָ֩יִשְׁאָלְךָישאלךyiš·’ā·lə·ḵāasks you , הָעָ֨םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֜ההַזֶּההזהhaz·zehthis אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or הַנָּבִ֤יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîa prophet אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or כֹהֵן֙כֹהֵןכהןḵō·hênpriest לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōryou are to say מַה־מַה־מהmah-‘ What מַשָּׂ֖אמַשָּׂאמשאmaś·śāis the burden יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ? ’ וְאָמַרְתָּ֤וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tā. . . אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them אֶת־אֶת־את’eṯ-- , מַה־מַה־מהmah-‘ What מַשָּׂ֔אמַשָּׂאמשאmaś·śāburden ? וְנָטַשְׁתִּ֥יוְנָטַשְׁתִּיונטשתיwə·nā·ṭaš·tîI will forsake אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD . ’
34וְהַנָּבִ֤יאוְהַנָּבִיאוהנביאwə·han·nā·ḇîAs for the prophet וְהַכֹּהֵן֙וְהַכֹּהֵןוהכהןwə·hak·kō·hên[or] priest וְהָעָ֔םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘ām[or] anyone אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יֹאמַ֖ריֹאמַריאמרyō·marclaims , מַשָּׂ֣אמַשָּׂאמשאmaś·śā‘ This is the burden יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , ’ וּפָקַדְתִּ֛יוּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tîI will punish עַל־עַל־על‘al-. . . הָאִ֥ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšman הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . בֵּיתֽוֹ׃בֵּיתֽוֹ׃ביתוbê·ṯōwand his household .
35כֹּ֥הכֹּהכהkōhThis is what תֹאמְר֛וּתֹאמְרוּתאמרוṯō·mə·rūis to say אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach man עַל־עַל־על‘al-to רֵעֵ֖הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūhis friend וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îš. . . אֶל־אֶל־אל’el-and to אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother : מֶה־מֶה־מהmeh-‘ What עָנָ֣העָנָהענה‘ā·nāhanswered ? ’ יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehhas the LORD וּמַה־וּמַה־ומהū·mah-or ‘What דִּבֶּ֖רדִּבֶּרדברdib·berspoken ?’ יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehhas the LORD
36וּמַשָּׂ֥אוּמַשָּׂאומשאū·maś·śāto the burden יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לֹ֣אלֹאלאlōno תִזְכְּרוּ־תִזְכְּרוּ־תזכרוṯiz·kə·rū-But refer ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏmore כִּ֣יכִּיכיkîfor הַמַּשָּׂ֗אהַמַּשָּׂאהמשאham·maś·śāthe burden , יִֽהְיֶה֙יִֽהְיֶהיהיהyih·yehbecomes לְאִ֣ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšeach דְּבָר֔וֹדְּבָרוֹדברוdə·ḇā·rōwman’s word וַהֲפַכְתֶּ֗םוַהֲפַכְתֶּםוהפכתםwa·hă·p̄aḵ·temso that you pervert אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵי֙דִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod , חַיִּ֔יםחַיִּיםחייםḥay·yîmof the living יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God .
37כֹּ֥הכֹּהכהkōhThus תֹאמַ֖רתֹאמַרתאמרṯō·maryou are to say אֶל־אֶל־אל’el-to הַנָּבִ֑יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet : מֶה־מֶה־מהmeh-‘ What עָנָ֣ךְעָנָךְענך‘ā·nāḵanswered you ? ’ יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehhas the LORD וּמַה־וּמַה־ומהū·mah-and ‘What דִּבֶּ֖רדִּבֶּרדברdib·berspoken ? ’ יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehhas the LORD
38וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if מַשָּׂ֣אמַשָּׂאמשאmaś·śā‘ This is the burden יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , ’ תֹּאמֵרוּ֒תֹּאמֵרוּתאמרוtō·mê·rūyou claim , לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênthen כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD יַ֧עַןיַעַןיעןya·‘anBecause אֲמָרְכֶ֛םאֲמָרְכֶםאמרכם’ă·mā·rə·ḵemyou have said , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֥רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār- הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . מַשָּׂ֣אמַשָּׂאמשאmaś·śā‘ This is the burden יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , ’ וָאֶשְׁלַ֤חוָאֶשְׁלַחואשלחwā·’eš·laḥand I specifically told אֲלֵיכֶם֙אֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵem. . . לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹ֥אלֹאלאlōyou not תֹאמְר֖וּתֹאמְרוּתאמרוṯō·mə·rūto make this claim מַשָּׂ֥אמַשָּׂאמשאmaś·śā- יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·weh- ,
39לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵêntherefore הִנְנִ֔יהִנְנִיהנניhin·nîI will surely וְנָשִׁ֥יתִיוְנָשִׁיתִיונשיתיwə·nā·šî·ṯîforget אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou נָשֹׁ֑אנָשֹׁאנשאnā·šōvvv וְנָטַשְׁתִּ֣יוְנָטַשְׁתִּיונטשתיwə·nā·ṭaš·tîand will cast you אֶתְכֶ֗םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemboth you וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrthe city אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֧תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵemto you וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖םוְלַאֲבוֹתֵיכֶםולאבותיכםwə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemand your fathers . מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alout of פָּנָֽי׃פָּנָֽי׃פניpā·nāyMy presence ,
40וְנָתַתִּ֥יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîAnd I will bring עֲלֵיכֶ֖םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemupon you חֶרְפַּ֣תחֶרְפַּתחרפתḥer·paṯshame עוֹלָ֑םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmeverlasting וּכְלִמּ֣וּתוּכְלִמּוּתוכלמותū·ḵə·lim·mūṯhumiliation עוֹלָ֔םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmand perpetual אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹ֥אלֹאלאlōwill never תִשָּׁכֵֽחַ׃סתִשָּׁכֵֽחַ׃סתשכחסṯiš·šā·ḵê·aḥbe forgotten .”