Luke 10

katakataaccording λoukanloukanLucas κεφάλαιοkefalaiochapter δέκατοdekatotenth
1ΜετὰMetaAfter δὲdeAnd ταῦταtautathis , ἀνέδειξενanedeixenappointed hothe ΚύριοςKyriosLord καὶkaiand ἑτέρουςheterousothers ἑβδομήκονταhebdomēkontaseventy-two καὶkaiand ἀπέστειλενapesteilensent αὐτοὺςautousthem ἀνὰanavvv δύοdyotwo by two πρὸproahead of Him προσώπουprosōpou. . . αὐτοῦautou. . . εἰςeisto πᾶσανpasanevery πόλινpolintown καὶkaiand τόπονtoponplace οὗhou. . . ἤμελλενēmellenwas about αὐτὸςautosHe ἔρχεσθαιerchesthaito visit .
2ἔλεγενelegenHe told οὖνountherefore , πρὸςpros. . . αὐτούςautousthem , Ho“ The μὲνmen- θερισμὸςtherismosharvest [is] πολύςpolysplentiful , οἱhoithe δὲdebut ἐργάταιergataiworkers ὀλίγοιoligoi[are] few . δεήθητεdeēthēteAsk οὖνountherefore , τοῦtouof the ΚυρίουKyriouLord τοῦtouof the θερισμοῦtherismouharvest , ὅπωςhopōsto ἐργάταςergatasworkers ἐκβάλῃekbalēsend out εἰςeisinto τὸνton- θερισμὸνtherismonharvest . αὐτοῦautouHis
3ὙπάγετεHypageteGo ἰδοὺidou. . . ! ἀποστέλλωapostellōI am sending you out ὑμᾶςhymas. . . ὡςhōslike ἄρναςarnaslambs ἐνenvvv μέσῳmesōamong λύκωνlykōnwolves .
4μὴno βαστάζετεbastazeteCarry βαλάντιον,balantiona purse μὴno πήρανpēranbag μηδὲmēde[or] ὑποδήματαhypodēmatasandals . καὶkai- μηδέναmēdena[anyone] κατὰkataalong τὴνtēnthe ὁδὸνhodonroad . ἀσπάσησθεaspasēstheDo not greet
5ΕἰςEis. . . , ἣνhēnWhatever δ’d’- ἂνan. . . οἰκίανoikianhouse εἰσέρχησθεeiserchēstheIf you enter πρῶτονprōtonbegin λέγετεlegeteby saying , ΕἰρήνηEirēnē‘ Peace τῷ- οἴκῳoikōhouse . ’ τούτῳtoutōto this
6καὶkai- ἐὰνeanIf ēis ἐκεῖekeithere , υἱὸςhuiosa man εἰρήνηςeirēnēsof peace ἐπαναπαύσεταιepanapausetaiwill rest ἐπ’ep’on αὐτὸνautonhim ; - εἰρήνηeirēnēpeace ὑμῶνhymōnyour εἰeiif δὲde- μήγε,mege[he is unable] , ἐφ’eph’to ὑμᾶςhymasyou . ἐπανακάμψει.epanakampseiwill rest
7ἐνenat αὐτῇautēthe same δὲde- τῇ- οἰκίᾳoikiahouse , μένετεmeneteStay ἐσθίοντες*esthionteseating καὶkaiand πίνοντεςpinontesdrinking τὰtawhatever you are [offered] παρ’par’. . . αὐτῶνautōn. . . . ἄξιοςaxios[is] worthy γὰρgarFor hothe ἐργάτηςergatēsworker τοῦtouof μισθοῦmisthouwages . αὐτοῦautouhis ἐστι·estiis μὴ{Do} not μεταβαίνετεmetabainetemove around ἐξexfrom οἰκίαςoikiashouse εἰςeisto οἰκίανoikianhouse .
8ΚαὶKai- εἰςeis. . . ἣνhēna ἂνan- πόλινpolintown εἰσέρχησθεeiserchēstheIf you enter ΚαὶKai- δέχωνταιdechōntaithey welcome ὑμᾶςhymasyou , ἐσθίετεesthieteeat τὰtawhatever παρατιθέμεναparatithemenais set before ὑμῖνhyminyou .
9καὶkai- θεραπεύετεtherapeueteHeal τοὺςtousthe ἐνenvvv αὐτῇautē[who are there] ἀσθενεῖςastheneissick καὶkaiand λέγετεlegetetell αὐτοῖςautoisthem , ἬγγικενĒngikenis near ἐφ’eph’- ὑμᾶςhymasyou . ’ ‘ The βασιλείαbasileiakingdom τοῦtou- ΘεοῦTheouof God
10ΕἰςEis. . . ἣνhēna δ’d’But ἂνan. . . πόλινpolintown εἰσέρχησθεeiserchēstheIf you enter ΚαὶKai- μὴ{Do} not δέχωνταιdechōntaithey welcome ὑμᾶςhymasyou , ἐξελθόντεςexelthontesgo εἰςeisinto τὰςtasthe πλατείαςplateiasstreets αὐτῆςautēs- εἴπατεeipate[and] declare ,
11ΚαὶKai‘ Even τὸνtonthe κονιορτὸνkoniortondust τὸνtonthe κολληθένταkollēthentaclings ἡμῖνhēminour ἀπὸapofrom τῆςtēs- πόλεωςpoleōstown ὑμῶνhymōnyour εἰςeisto τοὺςtous- πόδαςpodasfeet , ἡμῶνhēmōnour ἀπομασσόμεθαapomassomethawe wipe off as a testimony ὑμῖνhyminagainst you . πλὴνplēnYet τοῦτοtoutoof this γινώσκετεginōsketebe sure ὅτιhoti- : ἤγγικενēngikenis near . ’ ἐφ’eph’- ὑμᾶςhymasyou . ’ ‘ The βασιλείαbasileiakingdom τοῦtou- ΘεοῦTheouof God λέγωlegōI tell
12δὲdeand ὑμῖνhyminfor you . ὅτιhotiFor ΣοδόμοιςSodomoisfor Sodom ἐνenon τῇ- ἡμέρᾳhēmeraday ἐκείνῃekeinēthat ἀνεκτότερονanektoteronmore bearable ἔσταιestaiit will be ēthan τῇ- πόλειpoleitown . ἐκείνῃekeinēfor that
13ΟὐαίOuaiWoe σοιsoito you , ΧοραζίνChorazinChorazin ! οὐαίouaiWoe σοιsoito you , ΒηθσαϊδάBēthsaidaBethsaida ! ὅτιhotiFor εἰeiif ἐνenin ΤύρῳTyrōTyre καὶkaiand ΣιδῶνιSidōniSidon , ἘγένοντοEgenontobecame αἱhai[that] δυνάμειςdynameismiracles αἱhai[that] γενόμεναιgenomenaiwere performed ἐνenin ὑμῖνhyminyou πάλαιpalailong ago , ἂνan- ἐνenin σάκκῳsakkōsackcloth καὶkaiand σποδῷspodōashes . καθήμενοιkathēmenoisitting μετενόησανmetenoēsanthey would have repented
14πλὴνplēnBut ΤύρῳTyrōfor Tyre καὶkaiand ΣιδῶνιSidōniSidon ἀνεκτότερονanektoteronmore bearable ἔσταιestaiit will be ἐνenat τῇthe κρίσειkriseijudgment ēthan ὑμῖνhyminfor you .
15καὶkaiAnd σύsyyou , Καπερναούμ,kapernaoumCapernaum . ēthan ἕωςheōsto τοῦtou- οὐρανοῦouranouheaven ? ὑψωθεῖσα,upsotheisawill you be lifted up ἕωςheōsto ᾅδουhadouHades ! καταβιβασθήσῃkatavivasthísicome down
16HoWhoever ἀκούωνakouōnlistens ὑμῶνhymōnto you ἐμοῦemouto Me ; ἀκούειakoueilistens καὶkai- howhoever ἀθετῶνathetōnrejects ὑμᾶςhymasyou ἐμὲemeMe ; ἀθετεῖatheteirejects howhoever δὲdeand ἐμὲemeMe ; ἀθετῶνathetōnrejects ἀθετεῖatheteirejects τὸνtonthe [One who] ἀποστείλαντάaposteilantasent μεmeMe . ”
17ὙπέστρεψανHypestrepsanreturned δὲde- οἱhoiThe ἑβδομήκονταhebdomēkontaseventy-two μετὰmetawith χαρᾶςcharasjoy λέγοντεςlegontes[and] said , ΚύριεKyrie“ Lord , καὶkaieven τὰtathe δαιμόνιαdaimoniademons ὑποτάσσεταιhypotassetaisubmit ἡμῖνhēminto us ἐνenin τῷ- ὀνόματίonomatiname . ” σουsouYour
18εἰπὲ*eipeTell δὲde- αὐτοῖςautoisthem , ἘθεώρουνEtheōroun“ I saw τὸνton- ΣατανᾶνSatananSatan ὡςhōslike ἀστραπὴνastrapēnlightning ἐκekfrom τοῦtou- οὐρανοῦouranouheaven . πεσόνταpesontafall
19ἰδοὺidouBehold , δίδωμιdidōmiI can give ὑμῖνhyminyou τὴνtēn- ἐξουσίανexousianauthority τοῦtou- πατεῖνpateinto tread ἐπάνωepanōon ὄφεωνopheōnsnakes καὶkaiand σκορπίωνskorpiōnscorpions , καὶkaiand ἐπὶepiover πᾶσανpasanall τὴνtēnthe δύναμινdynaminpower τοῦtouof the ἐχθροῦechthrouenemy . καὶkai- οὐδὲνoudenNothing ὑμᾶςhymasyou . οὐou. . . μὴ. . . ἀδικήσῃ*adikēsēwill harm
20πλὴνplēnNevertheless , ἐνenvvv τούτῳtoutōvvv μὴ{do] not χαίρετεchaireterejoice ὅτιhotithat τὰtathe πνεύματαpneumataspirits ὑμῖνhyminto you , ὑποτάσσεταιhypotassetaisubmit χαίρετεchaireterejoice δὲdebut ὅτιhotithat τὰta- ὀνόματαonomatanames ὑμῶνhymōnyour ἐγράφηegrapheare written ἐνenin τοῖςtois- οὐρανοῖςouranoisheaven . ”
21ἘνEnAt αὐτῇautēthat τῇ- ὥρᾳhōratime ἠγαλλιάσατοēgalliasato[Jesus] rejoiced τῷthe ΠνεύματιPneumatiSpirit ho- ἸησοῦςIēsousJesus ΚαὶKai“ And εἶπενeipenhe asked ἘξομολογοῦμαίExomologoumai“ I praise σοιsoiYou , ΠάτερPaterFather , ΚύριεKyrieLord τοῦtou- οὐρανοῦouranouof heaven καὶkaiand τῆςtēs- γῆςgēsearth , ὅτιhotibecause ἀπέκρυψαςapekrypsasYou have hidden ταῦταtautathese things ἀπὸapofrom σοφῶνsophōn[the] wise καὶkaiand συνετῶνsynetōnlearned , καὶkaiand ἀπεκάλυψαςapekalypsasrevealed αὐτὰautathem νηπίοιςnēpioisto little children . ναίnaiYes , ho- ΠατήρPatērFather , ὅτιhotifor οὕτωςhoutōsthis ἐγένετοegenetowas εὐδοκίαeudokiawell-pleasing ἔμπροσθένemprosthenin Your sight σουsou. . . .
22καὶkai- στραφεὶςstrapheis[Jesus] turned πρὸςprosto τοὺςtousthe μαθητὰςmathētasdisciples εἰπὲ*eipeTell ΠάνταPantaAll things μοιmoito Me παρεδόθηparedothēhave been entrusted ὑπὸhypoby τοῦtou- ΠατρόςPatrosFather . μουmouMy καὶkai- οὐδεὶςoudeisNo one ἐπιγινώσκειepiginoskeiinitiates τίςtiswho ἐστινestinis hothe ΥἱὸςHuiosSon εἰeiexcept μὴ. . . hothe ΠατήρPatērFather , καὶkaiand [no one knows] τίςtiswho ἐστινestinis hothe ΠατὴρPatērFather εἰeiexcept μὴ. . . hothe ΥἱὸςHuiosSon καὶkaiand those to whom ἐὰνean- βούληταιboulētaichooses hothe ΥἱὸςHuiosSon ἀποκαλύψαιapokalypsaito reveal [Him] . ”
23ΚαὶKaiThen στραφεὶςstrapheis[Jesus] turned πρὸςprosto τοὺςtousthe μαθητὰςmathētasdisciples κατ’kat’vvv ἰδίανidianprivately , εἰπὲ*eipeTell ΜακάριοιMakarioi“ Blessed [are] οἱhoithe ὀφθαλμοὶophthalmoieyes οἱhoithat βλέποντεςblepontessee hawhat βλέπετεblepeteyou see .
24λέγωlegōI tell γὰρgarFor ὑμῖνhyminyou ὅτιhotithat πολλοὶpolloimany προφῆταιprophētaiprophets καὶkaiand βασιλεῖςbasileiskings ἠθέλησανēthelēsandesired ἰδεῖνideinto see hawhat ὑμεῖςhymeisyou βλέπετεblepetesee καὶkai[but] οὐκoukvvv εἶδον*eidonthey saw καὶkai[but] ἀκοῦσαιakousaito hear hawhat ἀκούετεakoueteyou hear καὶkai[but] οὐκoukvvv ἤκουσανēkousandid not hear [it] . ”
25ΚαὶKaiOne day ἰδοὺidou. . . νομικόςnomikosexpert in the law τιςtisan ἀνέστηanestēstood up ἐκπειράζωνekpeirazōnto test αὐτὸνautonHim . ΚαὶKaiOne day λέγωνlegōnhe asked , ΔιδάσκαλεDidaskale“ Teacher , ” τίti“ what ποιήσαςpoiēsasmust I do ζωὴνzōēnlife ? ” αἰώνιονaiōnioneternal κληρονομήσωklēronomēsōto inherit
26Ho- δὲde- εἰπὲ*eipeTell πρὸςprosat αὐτὸνautonHim ἦνēnhad τῷ- νόμῳnomōLaw ? ” τίti“ What γέγραπταιgegraptaiis written πῶςpōs“ How ἀναγινώσκειςanaginōskeisdo you read [it] ? ”
27Ho- δὲde- ἀποκριθεὶςapokritheisvvv εἶπενeipenHe answered , ἈγαπήσειςAgapēseis“‘ Love ΚύριονKyrion[the] Lord τὸνton- ΘεόνTheonGod σουsouyour ἐξexwith ὅληςholēsall τῆςtēs- καρδίαςkardiasheart σουsouyour καὶkaiand ἐξexwith ὅληςholēsall τῆςtēs- ψυχῆςpsukhessoul σουsouyour καὶkaiand ἐξexwith ὅληςholēsall τῆςtēs- ἰσχύοςiskhuosstrength σουsouyour καὶkaiand ἐξexwith ὅληςholēsall τῆςtēs- διανοίαςdianoiasin [the] thoughts σουsouyour καὶkaiand τὸνton- πλησίονplēsionneighbor σουsou‘ [Love] your ὡςhōsas σεαυτόνseautonyourself .’ ”
28εἰπὲ*eipeTell δὲde- αὐτῷautōhim , ὈρθῶςOrthōscorrectly , ” ἀπεκρίθηςapekrithēs“ You have answered τοῦτοtoutothis ποίειpoiei“ Do καὶkaiand ζήσῃzēsēyou will live . ”
29Ho- δὲdeBut θέλωνthelōnwanting δικαιοῦνdikaiounto justify ἑαυτὸνheautonhimself , εἰπὲ*eipeTell πρὸςprosat τὸνton- ἸησοῦνIēsounJesus , ΚαὶKai“ And τίςtiswho ἐστίestiis μουmoumy πλησίονplēsionneighbor ? ”
30ὙπολαβὼνHypolabōntook up [this question] δὲdeBut Ho- ἸησοῦςIēsousJesus εἶπενeipensaid , ἌνθρωπόςAnthrōposman τιςtis“ A κατέβαινενkatebainenwas going down ἀπὸapofrom ἸερουσαλὴμIerousalēmJerusalem εἰςeisto ἸεριχὼIerichōJericho καὶkaiwhen λῃσταῖςlēstaisof robbers . περιέπεσενperiepesenhe fell into the hands οἳhoi[They] καὶkai- ἐκδύσαντεςekdysantesstripped [him] , αὐτὸνautonhim , καὶkai- πληγὰςplēgas. . . ἐπιθέντεςepithentesbeat ἀπῆλθονapēlthon[and] went away , ἀφέντεςaphentesleaving [him] ἡμιθανῆhēmithanēhalf dead . τυγχάνονταtugkanontahappening
31ΚατὰKataby συγκυρίανsynkyrianchance δὲdeNow ἱερεύςhiereuspriest τιςtisa κατέβαινενkatebainenwas going down ἐνen. . . τῇ- ὁδῷhodōroad , ἐκείνῃekeinēthe same καὶkaibut ἰδὼνidōnwhen he saw αὐτὸνautonhim , ἀντιπαρῆλθενantiparēlthenhe passed by on the other side .
32ὉμοίωςHomoiōsSo too , δὲde- καὶkai- ΛευίτηςLeuitēs[when] a Levite γενόμενοςgenomenosHe came κατὰkatato τὸνtonthat τόπονtoponspot ἐλθὼνelthōncame καὶkai- ἰδὼνidōnwhen he saw ἀντιπαρῆλθε.antiparelthehe passed by on the other side .
33ΣαμαρείτηςsamareitesSamaritan δὲde- τιςtisa ὁδεύωνhodeuōnon a journey ἔλθῃelthēshould come κατ’kat’upon αὐτὸνautonhim , καὶkai- ἰδὼνidōnhe looked at [him] αὐτὸνautonhim , ἐσπλαγχνίσθηesplanchnisthē[and] had compassion .
34καὶkai- προσελθὼνproselthōnHe went to [him] κατέδησεkatedese[and] bandaged τὰta- τραύματαtraumatawounds , αὐτοῦautouhis ἐπιχέωνepicheōnpouring on ἔλαιονelaionoil καὶkaiand οἶνονoinonwine . ἐπιβιβάσαςepibibasashe put δὲdeThen αὐτὸνautonhim ἐπὶepion τὸto- ἴδιονidionhis own κτῆνοςktēnosanimal , ἤγαγενēgagenbrought αὐτὸνautonhim εἰςeisto πανδοχεῖονpandocheionan inn , καὶkaiand ἐπεμελήθηepemelēthētook care αὐτοῦautouof him .
35ΚαὶKai- ἐπὶepi- τὴνtēnThe αὔριονaurionnext day ἐξελθὼνexelthōnhe came out ἐκβαλὼνekbalōnhe took out δύοdyotwo by two δηνάριαdēnariadenarii , ἔδωκεedokegave [it] τῷ- πανδοχεῖpandocheiinnkeeper . καὶkai- εἶπενeipenhe said , αὐτῷautōhim , ἘπιμελήθητιEpimelēthēti‘ Take care αὐτοῦautouof him , ’ καὶkai- ὅτιhotithat ἂνan. . . προσδαπανήσῃςprosdapanēsēsexpense . ’ ἐγὼegōmy ἐνenon τῷ- ἐπανέρχεσθαίepanerchesthaireturn μεmeI ἀποδώσωapodōsōwill repay σοιsoiyou ΤίςTisWhich
36οὖνoun- τούτωνtoutōnof these τῶνtōn- τριῶνtriōnthree πλησίονplēsiona neighbor δοκεῖdokeithink σοιsoi{do} you γεγονέναιgegonenaiwas τοῦtouto the [man] ἐμπεσόντοςempesontoswho fell into the hands εἰςeisof τοὺςtous- λῃστάςlēstasrobbers ? ”
37Ho“ The [one] δὲde- εἶπενeipenreplied [the expert in the law] . Ho- ποιήσαςpoiēsaswho showed τὸto- ἔλεοςeleosmercy , ” μετ’met’. . . αὐτοῦautouhim εἶπενeipenreplied [the expert in the law] . οὖνoun- αὐτῷautōhim , ho- ἸησοῦςIēsousJesus ΠορεύουPoreuou“ Go καὶkaiand σὺsy- ποίειpoieido ὁμοίωςhomoiōslikewise . ” ἐγένετοegenetowas
38δὲdebut ἐνenin τῷthe πορεύεσθαιporeuesthaitraveled along , αὐτοὺςautousthey καὶkaiand αὐτὸςautos[Jesus] εἰσῆλθενeisēlthenentered εἰςeis. . . κώμηνkōmēnvillage τινάtinaa γυνὴgynēwoman δέde[where] τιςtisa ὀνόματιonomatinamed ΜάρθαMarthaMartha ὑπεδέξατοhypedexatowelcomed αὐτὸνautonHim εἰςeis. . . τὸνton- οἶκονoikonhome . αὐτῆςautēsher . ”
39καὶkaiand τῇδεtēdeShe ἦνēnhad ἀδελφὴadelphēa sister καλουμένηkaloumenēnamed ΜαρίαMariaMary who καὶkai- παρακαθίσασαparakathisasasat παρὰparawith τοὺςtousthe πόδαςpodasfeet τοῦtouvvv ἸησοῦIēsouto Jesus . ἤκουεekouelistening to τὸνton- λόγονlogonmessage . αὐτοῦautouHis
40- δὲdeBut ΜάρθαMarthaMartha περιεσπᾶτοperiespatowas distracted περὶperiby all the πολλὴνpollēn. . . διακονίανdiakonianpreparations [to be made] . ἐπιστᾶσαepistasaShe came to [Jesus] δὲde- εἰπὲ*eipeTell ΚύριεKyrie“ Lord , οὐouvvv μέλειmeleido You not care σοιsoi. . . ὅτιhotithat - ἀδελφήadelphēsister μουmoumy μόνηνmonēnalone ? μεmeme κατέλιπεkatelipehas left διακονεῖνdiakoneinto serve εἰπὲ*eipeTell οὖνoun- αὐτῇautēher ἵναhinato μοιmoime ! ” συναντιλάβηταιsynantilabētaihelp
41ἈποκριθεὶςApokritheisreplied δὲde- εἶπενeipen- αὐτῇautē- , hothe ἸησοῦςIēsousJesus ΜάρθαMarthaMartha ΜάρθαMarthaMartha μεριμνᾷςmerimnas“ you are worried καὶkaiand τυρβάζῃturbazeupset περὶperiabout πολλάpollamany things .
42ἑνόςhenosone δέdeBut ἐστιestiis χρείαchreianecessary . ΜαρίαMariaMary δέdeBut τὴνtēnthe ἀγαθὴνagathēngood μερίδαmeridaportion , ἐξελέξατοexelexatohas chosen ἥτιςhētis[and it] οὐκoukvvv ἀφαιρεθήσεταιaphairethēsetaiwill not be taken away from ἀπ’ap’by αὐτῆςautēsher . ”