Proverbs 5

מִשְלֵימִשְלֵימשליmisleProverbs פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter הֵאהֵאהאhɛɪfive
1בְּ֭נִיבְּנִיבניbə·nîMy son , לְחָכְמָתִ֣ילְחָכְמָתִילחכמתיlə·ḥā·ḵə·mā·ṯîto my wisdom ; הַקְשִׁ֑יבָההַקְשִׁיבָההקשיבהhaq·šî·ḇāhpay attention לִ֝תְבוּנָתִ֗ילִתְבוּנָתִילתבונתיliṯ·ḇū·nā·ṯîto my insight , הַט־הַט־הטhaṭ-incline אָזְנֶֽךָ׃אָזְנֶֽךָ׃אזנך’ā·zə·ne·ḵāyour ear
2לִשְׁמֹ֥רלִשְׁמֹרלשמרliš·mōrthat you may maintain מְזִמּ֑וֹתמְזִמּוֹתמזמותmə·zim·mō·wṯdiscretion וְ֝דַ֗עַתוְדַעַתודעתwə·ḏa·‘aṯknowledge . שְׂפָתֶ֥יךָשְׂפָתֶיךָשפתיךśə·p̄ā·ṯe·ḵāand your lips יִנְצֹֽרוּ׃יִנְצֹֽרוּ׃ינצרוyin·ṣō·rūmay preserve
3כִּ֤יכִּיכיThough נֹ֣פֶתנֹפֶתנפתnō·p̄eṯhoney תִּ֭טֹּפְנָהתִּטֹּפְנָהתטפנהtiṭ·ṭō·p̄ə·nāhdrip שִׂפְתֵ֣ישִׂפְתֵישפתיśip̄·ṯêthe lips זָרָ֑הזָרָהזרהzā·rāhof the forbidden woman וְחָלָ֖קוְחָלָקוחלקwə·ḥā·lāq[is] smoother מִשֶּׁ֣מֶןמִשֶּׁמֶןמשמןmiš·še·menthan oil , חִכָּֽהּ׃חִכָּֽהּ׃חכהḥik·kāhand her speech
4וְֽ֭אַחֲרִיתָהּוְֽאַחֲרִיתָהּואחריתהwə·’a·ḥă·rî·ṯāhin the end מָרָ֣המָרָהמרהmā·rāhshe is bitter כַֽלַּעֲנָ֑הכַֽלַּעֲנָהכלענהḵal·la·‘ă·nāhas wormwood , חַ֝דָּ֗החַדָּהחדהḥad·dāhsharp כְּחֶ֣רֶבכְּחֶרֶבכחרבkə·ḥe·reḇsword . פִּיּֽוֹת׃פִּיּֽוֹת׃פיותpî·yō·wṯas a double-edged
5רַ֭גְלֶיהָרַגְלֶיהָרגליהraḡ·le·hāHer feet יֹרְד֣וֹתיֹרְדוֹתירדותyō·rə·ḏō·wṯgo down מָ֑וֶתמָוֶתמותmā·weṯto death ; שְׁ֝א֗וֹלשְׁאוֹלשאול’ō·wlSheol . צְעָדֶ֥יהָצְעָדֶיהָצעדיהṣə·‘ā·ḏe·hāher steps יִתְמֹֽכוּ׃יִתְמֹֽכוּ׃יתמכוyiṯ·mō·ḵūlead straight to
6אֹ֣רַחאֹרַחארח’ō·raḥthe path חַ֭יִּיםחַיִּיםחייםḥay·yîmof life ; פֶּן־פֶּן־פןpen-She does not תְּפַלֵּ֑סתְּפַלֵּסתפלסtə·p̄al·lêsconsider נָע֥וּנָעוּנעוnā·‘ūare unstable . מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָמַעְגְּלֹתֶיהָמעגלתיהma‘·gə·lō·ṯe·hāher ways לֹ֣אלֹאלאshe does not תֵדָֽע׃פתֵדָֽע׃פתדעפṯê·ḏā‘know that
7וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , בָ֭נִיםבָנִיםבניםḇā·nîmmy sons , שִׁמְעוּ־שִׁמְעוּ־שמעוšim·‘ū-listen לִ֑ילִיליto me , וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-and do not תָּ֝ס֗וּרוּתָּסוּרוּתסורוtā·sū·rūturn aside מֵאִמְרֵי־מֵאִמְרֵי־מאמריmê·’im·rê-from the words פִֽי׃פִֽי׃פיp̄îof my mouth .
8הַרְחֵ֣קהַרְחֵקהרחקhar·ḥêqfar מֵעָלֶ֣יהָמֵעָלֶיהָמעליהmê·‘ā·le·hāfrom her ; דַרְכֶּ֑ךָדַרְכֶּךָדרכךḏar·ke·ḵāKeep your path וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-do not תִּ֝קְרַ֗בתִּקְרַבתקרבtiq·raḇgo near אֶל־אֶל־אל’el-. . . פֶּ֥תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥthe door בֵּיתָֽהּ׃בֵּיתָֽהּ׃ביתהbê·ṯāhof her house ,
9פֶּן־פֶּן־פןpen-lest תִּתֵּ֣ןתִּתֵּןתתןtit·tênyou concede לַאֲחֵרִ֣יםלַאֲחֵרִיםלאחריםla·’ă·ḥê·rîmto others , הוֹדֶ֑ךָהוֹדֶךָהודךhō·w·ḏe·ḵāyour vigor וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָוּשְׁנֹתֶיךָושנתיךū·šə·nō·ṯe·ḵāand your years לְאַכְזָרִֽי׃לְאַכְזָרִֽי׃לאכזריlə·’aḵ·zā·rîto one who is cruel ;
10פֶּֽן־פֶּֽן־פןpen-lest יִשְׂבְּע֣וּיִשְׂבְּעוּישבעוyiś·bə·‘ūfeast זָרִ֣יםזָרִיםזריםzā·rîmstrangers כֹּחֶ֑ךָכֹּחֶךָכחךkō·ḥe·ḵāon your wealth , וַ֝עֲצָבֶ֗יךָוַעֲצָבֶיךָועצביךwa·‘ă·ṣā·ḇe·ḵāand your labors בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯ[enrich] the house נָכְרִֽי׃נָכְרִֽי׃נכריnā·ḵə·rîof a foreigner .
11וְנָהַמְתָּ֥וְנָהַמְתָּונהמתwə·nā·ham·tāyou will groan בְאַחֲרִיתֶ֑ךָבְאַחֲרִיתֶךָבאחריתךḇə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵāAt the end of your life בִּכְל֥וֹתבִּכְלוֹתבכלותbiḵ·lō·wṯare spent , בְּ֝שָׂרְךָ֗בְּשָׂרְךָבשרךbə·śā·rə·ḵāwhen your flesh וּשְׁאֵרֶֽךָ׃וּשְׁאֵרֶֽךָ׃ושארךū·šə·’ê·re·ḵāand your body
12וְֽאָמַרְתָּ֗וְֽאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand you will say , אֵ֭יךְאֵיךְאיך’êḵ“ How שָׂנֵ֣אתִישָׂנֵאתִישנאתיśā·nê·ṯîI hated מוּסָ֑רמוּסָרמוסרmū·sārdiscipline , וְ֝תוֹכַ֗חַתוְתוֹכַחַתותוכחתwə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯreproof ! נָאַ֥ץנָאַץנאץnā·’aṣdespised לִבִּֽי׃לִבִּֽי׃לביlib·bîand my heart
13וְֽלֹא־וְֽלֹא־ולאwə·lō·šā-I did not שָׁ֭מַעְתִּישָׁמַעְתִּישמעתיma‘·tîlisten בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlto the voice מוֹרָ֑ימוֹרָימוריmō·w·rāyof my teachers וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗יוְלִֽמְלַמְּדַיולמלמדיwə·lim·lam·mə·ḏayto my mentors . לֹא־לֹא־לאlō-[or] הִטִּ֥יתִיהִטִּיתִיהטיתיhiṭ·ṭî·ṯîincline אָזְנִֽי׃אָזְנִֽי׃אזני’ā·zə·nîmy ear
14כִּ֭מְעַטכִּמְעַטכמעטkim·‘aṭon the brink הָיִ֣יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI am בְכָל־בְכָל־בכלḇə·ḵāl-of utter רָ֑ערָערעrā‘ruin בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin the midst קָהָ֣לקָהָלקהלqā·hālof the whole assembly וְעֵדָֽה׃וְעֵדָֽה׃ועדהwə·‘ê·ḏāh. . . . ”
15שְׁתֵה־שְׁתֵה־שתהšə·ṯêh-Drink מַ֥יִםמַיִםמיםma·yimwater מִבּוֹרֶ֑ךָמִבּוֹרֶךָמבורךmib·bō·w·re·ḵāfrom your own cistern , וְ֝נֹזְלִ֗יםוְנֹזְלִיםונזליםwə·nō·zə·lîmand running water מִתּ֥וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom בְּאֵרֶֽךָ׃בְּאֵרֶֽךָ׃בארךbə·’ê·re·ḵāyour own well .
16יָפ֣וּצוּיָפוּצוּיפוצוyā·p̄ū·ṣūflow מַעְיְנֹתֶ֣יךָמַעְיְנֹתֶיךָמעינתיךma‘·yə·nō·ṯe·ḵāWhy should your springs ח֑וּצָהחוּצָהחוצהḥū·ṣāhin the streets , בָּ֝רְחֹב֗וֹתבָּרְחֹבוֹתברחבותbā·rə·ḥō·ḇō·wṯin the public squares ? פַּלְגֵי־פַּלְגֵי־פלגיpal·ḡê-your streams מָֽיִם׃מָֽיִם׃מיםmā·yimof water
17יִֽהְיוּ־יִֽהְיוּ־יהיוyih·yū-Let them be לְךָ֥לְךָלךlə·ḵāyours לְבַדֶּ֑ךָלְבַדֶּךָלבדךlə·ḇad·de·ḵāalone , וְאֵ֖יןוְאֵיןואיןwə·’ênnever לְזָרִ֣יםלְזָרִיםלזריםlə·zā·rîmwith strangers . אִתָּֽךְ׃אִתָּֽךְ׃אתך’it·tāḵto be shared
18יְהִֽי־יְהִֽי־יהיyə·hî-be מְקוֹרְךָ֥מְקוֹרְךָמקורךmə·qō·wr·ḵāMay your fountain בָר֑וּךְבָרוּךְברוךḇā·rūḵblessed , וּ֝שְׂמַ֗חוּשְׂמַחושמחū·śə·maḥand may you rejoice מֵאֵ֥שֶׁתמֵאֵשֶׁתמאשתmê·’ê·šeṯin the wife נְעוּרֶֽךָ׃נְעוּרֶֽךָ׃נעורךnə·‘ū·re·ḵāof your youth :
19אַיֶּ֥לֶתאַיֶּלֶתאילת’ay·ye·leṯdoe , אֲהָבִ֗יםאֲהָבִיםאהבים’ă·hā·ḇîmA loving וְֽיַעֲלַ֫ת־וְֽיַעֲלַת־ויעלתwə·ya·‘ă·laṯ-fawn — חֵ֥ןחֵןחןḥêna graceful דַּ֭דֶּיהָדַּדֶּיהָדדיהdad·de·hāmay her breasts יְרַוֻּ֣ךָיְרַוֻּךָירוךyə·raw·wu·ḵāsatisfy you בְכָל־בְכָל־בכלḇə·ḵāl-always עֵ֑תעֵתעת‘êṯ. . . ; בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּבְּאַהֲבָתָהּבאהבתהbə·’a·hă·ḇā·ṯāhby her love תִּשְׁגֶּ֥התִּשְׁגֶּהתשגהtiš·gehmay you be captivated תָמִֽיד׃תָמִֽיד׃תמידṯā·mîḏforever .
20וְלָ֤מָּהוְלָמָּהולמהwə·lām·māhWhy תִשְׁגֶּ֣התִשְׁגֶּהתשגהṯiš·gehbe captivated , בְנִ֣יבְנִיבניḇə·nîmy son , בְזָרָ֑הבְזָרָהבזרהḇə·zā·rāhby an adulteress , וּ֝תְחַבֵּ֗קוּתְחַבֵּקותחבקū·ṯə·ḥab·bêqor embrace חֵ֣קחֵקחקḥêqthe bosom נָכְרִיָּֽה׃נָכְרִיָּֽה׃נכריהnā·ḵə·rî·yāhof a stranger ?
21כִּ֤יכִּיכיFor נֹ֨כַח׀נֹכַח׀נכחnō·ḵaḥare before עֵינֵ֣יעֵינֵיעיני‘ê·nêthe eyes יְ֭הוָהיְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , דַּרְכֵי־דַּרְכֵי־דרכיdar·ḵê-ways אִ֑ישׁאִישׁאיש’îša man’s וְֽכָל־וְֽכָל־וכלwə·ḵālall מַעְגְּלֹתָ֥יומַעְגְּלֹתָיומעגלתיוma‘·gə·lō·ṯāwhis paths . מְפַלֵּֽס׃מְפַלֵּֽס׃מפלסmə·p̄al·lêsand [the LORD] examines
22עַֽווֹנוֹתָ֗יועַֽווֹנוֹתָיועוונותיוʿa·wō·nō·ṯå̄wThe iniquities יִלְכְּדֻנ֥וֹיִלְכְּדֻנוֹילכדנוyil·kə·ḏu·nōwentrap him ; אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרָשָׁ֑עהָרָשָׁעהרשעhā·rā·šā‘of a wicked man וּבְחַבְלֵ֥יוּבְחַבְלֵיובחבליū·ḇə·ḥaḇ·lêentangle him . חַ֝טָּאת֗וֹחַטָּאתוֹחטאתוḥaṭ·ṭā·ṯōwof his sin יִתָּמֵֽךְ׃יִתָּמֵֽךְ׃יתמךyit·tā·mêḵthe cords
23ה֗וּאהוּאהואHe יָ֭מוּתיָמוּתימותyā·mūṯdies בְּאֵ֣יןבְּאֵיןבאיןbə·’ênfor lack מוּסָ֑רמוּסָרמוסרmū·sārof discipline , וּבְרֹ֖בוּבְרֹבוברבū·ḇə·rōḇby his own great אִוַּלְתּ֣וֹאִוַּלְתּוֹאולתו’iw·wal·tōwfolly . יִשְׁגֶּֽה׃פיִשְׁגֶּֽה׃פישגהפyiš·gehled astray