1 Kings 6

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter וָווָוווvɔvsix
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî- בִשְׁמוֹנִ֣יםבִשְׁמוֹנִיםבשמוניםḇiš·mō·w·nîmand eightieth שָׁנָ֣השָׁנָהשנהšā·nāhyear וְאַרְבַּ֣עוְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘In the four מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred שָׁנָ֡השָׁנָהשנהšā·nāh לְצֵ֣אתלְצֵאתלצאתlə·ṣêṯhad come בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-after the Israelites יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מֵאֶֽרֶץ־מֵאֶֽרֶץ־מארץmê·’e·reṣ-out of the land מִצְרַיִם֩מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , בַּשָּׁנָ֨הבַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear הָרְבִיעִ֜יתהָרְבִיעִיתהרביעיתhā·rə·ḇî·‘îṯof the fourth בְּחֹ֣דֶשׁבְּחֹדֶשׁבחדשbə·ḥō·ḏešmonth זִ֗וזִוזוziwof Ziv , ה֚וּאהוּאהוא- הַחֹ֣דֶשׁהַחֹדֶשׁהחדשha·ḥō·ḏešin the month הַשֵּׁנִ֔יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîthe second לִמְלֹ֥ךְלִמְלֹךְלמלךlim·lōḵof [Solomon’s] reign שְׁלֹמֹ֖השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōh[he] עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיִּ֥בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbegan to build הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe house לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehof the LORD .
2וְהַבַּ֗יִתוְהַבַּיִתוהביתwə·hab·ba·yiṯThe house אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בָּנָ֜הבָּנָהבנהbā·nāhbuilt הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing שְׁלֹמֹה֙שְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehfor the LORD שִׁשִּֽׁים־שִׁשִּֽׁים־ששיםšiš·šîm-[was] sixty אַמָּ֥האַמָּהאמה’am·māhcubits אָרְכּ֖וֹאָרְכּוֹארכו’ā·rə·kōwlong , וְעֶשְׂרִ֤יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmtwenty [cubits] רָחְבּ֑וֹרָחְבּוֹרחבוrā·ḥə·bōwwide , וּשְׁלֹשִׁ֥יםוּשְׁלֹשִׁיםושלשיםū·šə·lō·šîmand thirty אַמָּ֖האַמָּהאמה’am·māhcubits קוֹמָתֽוֹ׃קוֹמָתֽוֹ׃קומתוqō·w·mā·ṯōwhigh .
3וְהָאוּלָ֗םוְהָאוּלָםוהאולםwə·hā·’ū·lāmThe portico עַל־עַל־על‘al-at פְּנֵי֙פְּנֵיפניpə·nêthe front הֵיכַ֣להֵיכַלהיכלhê·ḵalof the main hall הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple עֶשְׂרִ֣יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm[was] twenty אַמָּה֙אַמָּהאמה’am·māhcubits אָרְכּ֔וֹאָרְכּוֹארכו’ā·rə·kōwlong , עַל־עַל־על‘al-extending across פְּנֵ֖יפְּנֵיפניpə·nê. . . רֹ֣חַברֹחַברחבrō·ḥaḇthe width הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯof the temple עֶ֧שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śerten בָּאַמָּ֛הבָּאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits רָחְבּ֖וֹרָחְבּוֹרחבוrā·ḥə·bōwand projecting out עַל־עַל־על‘al-in פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêfront הַבָּֽיִת׃הַבָּֽיִת׃הביתhab·bā·yiṯof the temple .
4וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśHe also had לַבָּ֔יִתלַבָּיִתלביתlab·bā·yiṯin the temple . חַלּוֹנֵ֖יחַלּוֹנֵיחלוניḥal·lō·w·nêwindows שְׁקֻפִ֥יםשְׁקֻפִיםשקפיםšə·qu·p̄îmframed high אֲטֻמִֽים׃אֲטֻמִֽים׃אטמים’ă·ṭu·mîmnarrow
5וַיִּבֶן֩וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇen[Solomon] built עַל־עַל־על‘al-Against קִ֨ירקִירקירqîrthe walls הַבַּ֤יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple יָצוֹעַיָצוֹעַיצועyå̄·ṣō·aʿa chambered structure סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround אֶת־אֶת־את’eṯ-- קִיר֤וֹתקִירוֹתקירותqî·rō·wṯ- הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple , סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇin which לַֽהֵיכָ֖ללַֽהֵיכָללהיכלla·hê·ḵālvvv וְלַדְּבִ֑ירוְלַדְּבִירולדבירwə·lad·də·ḇîrand the inner sanctuary , וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśhe constructed צְלָע֖וֹתצְלָעוֹתצלעותṣə·lā·‘ō·wṯthe side rooms סָבִֽיב׃סָבִֽיב׃סביבsā·ḇîḇ- .
6הַיָּצוֹעַהַיָּצוֹעַהיצועhay·yå̄·ṣō·aʿfloor [was] הַתַּחְתֹּנָ֜ההַתַּחְתֹּנָההתחתנהhat·taḥ·tō·nāhThe bottom חָמֵ֧שׁחָמֵשׁחמשḥā·mêšfive בָּאַמָּ֣הבָּאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits רָחְבָּ֗הּרָחְבָּהּרחבהrā·ḥə·bāhwide , וְהַתִּֽיכֹנָה֙וְהַתִּֽיכֹנָהוהתיכנהwə·hat·tî·ḵō·nāhthe middle floor שֵׁ֤שׁשֵׁשׁששšêšsix בָּֽאַמָּה֙בָּֽאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits רָחְבָּ֔הּרָחְבָּהּרחבהrā·ḥə·bāh- , וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔יתוְהַשְּׁלִישִׁיתוהשלישיתwə·haš·šə·lî·šîṯand the third [floor] שֶׁ֥בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘seven בָּאַמָּ֖הבָּאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits רָחְבָּ֑הּרָחְבָּהּרחבהrā·ḥə·bāh- . כִּ֡יכִּיכי- מִגְרָעוֹת֩מִגְרָעוֹתמגרעותmiḡ·rā·‘ō·wṯoffset ledges נָתַ֨ןנָתַןנתןnā·ṯanHe also placed לַבַּ֤יִתלַבַּיִתלביתlab·ba·yiṯof the temple , סָבִיב֙סָבִיבסביבsā·ḇîḇaround ח֔וּצָהחוּצָהחוצהḥū·ṣāhthe outside לְבִלְתִּ֖ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîso that nothing אֲחֹ֥זאֲחֹזאחז’ă·ḥōzwould be inserted בְּקִֽירוֹת־בְּקִֽירוֹת־בקירותbə·qî·rō·wṯ-walls . הַבָּֽיִת׃הַבָּֽיִת׃הביתhab·bā·yiṯinto [its]
7וְהַבַּ֙יִת֙וְהַבַּיִתוהביתwə·hab·ba·yiṯThe temple בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹבְּהִבָּנֹתוֹבהבנתוbə·hib·bā·nō·ṯōwwas constructed אֶֽבֶן־אֶֽבֶן־אבן’e·ḇen-stones שְׁלֵמָ֥השְׁלֵמָהשלמהšə·lê·māhfinished מַסָּ֖עמַסָּעמסעmas·sā‘cut at the quarry , נִבְנָ֑הנִבְנָהנבנהniḇ·nāhusing וּמַקָּב֤וֹתוּמַקָּבוֹתומקבותū·maq·qā·ḇō·wṯhammer וְהַגַּרְזֶן֙וְהַגַּרְזֶןוהגרזןwə·hag·gar·zenor chisel כָּל־כָּל־כלkāl-[or] any [other] כָּל־כָּל־כלkāl-[or] any [other] בַרְזֶ֔לבַרְזֶלברזלḇar·zeliron לֹֽא־לֹֽא־לאlō-so that no נִשְׁמַ֥ענִשְׁמַענשמעniš·ma‘was heard בַּבַּ֖יִתבַּבַּיִתבביתbab·ba·yiṯin the temple בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃בהבנתוbə·hib·bā·nō·ṯōwwhile it was being built .
8פֶּ֗תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥThe entrance הַצֵּלָע֙הַצֵּלָעהצלעhaṣ·ṣê·lā‘floor הַתִּ֣יכֹנָ֔ההַתִּיכֹנָההתיכנהhat·tî·ḵō·nāhto the bottom אֶל־אֶל־אל’el-was on כֶּ֥תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄side הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple . הַיְמָנִ֑יתהַיְמָנִיתהימניתhay·mā·nîṯthe south וּבְלוּלִּ֗יםוּבְלוּלִּיםובלוליםū·ḇə·lūl·lîmA stairway יַֽעֲלוּ֙יַֽעֲלוּיעלוya·‘ă·lūled up עַל־עַל־על‘al-to הַתִּ֣יכֹנָ֔ההַתִּיכֹנָההתיכנהhat·tî·ḵō·nāhthe middle level , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-and from הַתִּֽיכֹנָ֖ההַתִּֽיכֹנָההתיכנהhat·tî·ḵō·nāh[there] אֶל־אֶל־אל’el-to הַשְּׁלִשִֽׁים׃הַשְּׁלִשִֽׁים׃השלשיםhaš·šə·li·šîmthe third floor .
9וַיִּ֥בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenSo [Solomon] built אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple וַיְכַלֵּ֑הוּוַיְכַלֵּהוּויכלהוway·ḵal·lê·hūand finished it , וַיִּסְפֹּ֤ןוַיִּסְפֹּןויספןway·yis·pōnroofing אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯit גֵּבִ֔יםגֵּבִיםגביםgê·ḇîmwith beams וּשְׂדֵרֹ֖תוּשְׂדֵרֹתושדרתū·śə·ḏê·rōṯand planks בָּאֲרָזִֽים׃בָּאֲרָזִֽים׃בארזיםbā·’ă·rā·zîmof cedar .
10וַיִּ֤בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenHe built אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיָּצוֹעַהַיָּצוֹעַהיצועhay·yå̄·ṣō·aʿchambers עַל־עַל־על‘al-all along כָּל־כָּל־כלkāl-. . . הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple , חָמֵ֥שׁחָמֵשׁחמשḥā·mêš[each] five אַמּ֖וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits קֽוֹמָת֑וֹקֽוֹמָתוֹקומתוqō·w·mā·ṯōwhigh וַיֶּאֱחֹ֥זוַיֶּאֱחֹזויאחזway·ye·’ĕ·ḥōzand attached אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯto the temple בַּעֲצֵ֥יבַּעֲצֵיבעציba·‘ă·ṣêwith beams אֲרָזִֽים׃פאֲרָזִֽים׃פארזיםפ’ă·rā·zîmof cedar .
11וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîcame דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-Then the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁלֹמֹ֖השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying :
12הַבַּ֨יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯtemple הַזֶּ֜ההַזֶּההזהhaz·zeh“ As for this אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhyou בֹנֶ֗הבֹנֶהבנהḇō·nehare building , אִם־אִם־אם’im-if תֵּלֵ֤ךְתֵּלֵךְתלךtê·lêḵyou walk בְּחֻקֹּתַי֙בְּחֻקֹּתַיבחקתיbə·ḥuq·qō·ṯayin My statutes , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִשְׁפָּטַ֣ימִשְׁפָּטַימשפטיmiš·pā·ṭayMy ordinances , תַּֽעֲשֶׂ֔התַּֽעֲשֶׂהתעשהta·‘ă·śehcarry out וְשָׁמַרְתָּ֥וְשָׁמַרְתָּושמרתwə·šā·mar·tāand keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all מִצְוֺתַ֖ימִצְוֺתַימצותיmiṣ·wō·ṯayMy commandments לָלֶ֣כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯby walking בָּהֶ֑םבָּהֶםבהםbā·hemin them , וַהֲקִמֹתִ֤יוַהֲקִמֹתִיוהקמתיwa·hă·qi·mō·ṯîI will fulfill אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבָרִי֙דְּבָרִידבריdə·ḇā·rîthe promise אִתָּ֔ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵthrough you אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבַּ֖רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîI made אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֥דדָּוִדדודdā·wiḏDavid . אָבִֽיךָ׃אָבִֽיךָ׃אביך’ā·ḇî·ḵāyour father
13וְשָׁ֣כַנְתִּ֔יוְשָׁכַנְתִּיושכנתיwə·šā·ḵan·tîAnd I will dwell בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand will not אֶעֱזֹ֖באֶעֱזֹבאעזב’e·‘ĕ·zōḇabandon אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֥יעַמִּיעמי‘am·mîMy people יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael . ”
14וַיִּ֧בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenbuilt שְׁלֹמֹ֛השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSo Solomon אֶת־אֶת־את’eṯ-it . הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple וַיְכַלֵּֽהוּ׃וַיְכַלֵּֽהוּ׃ויכלהוway·ḵal·lê·hūand finished
15וַיִּבֶן֩וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenHe lined אֶת־אֶת־את’eṯ-- קִיר֨וֹתקִירוֹתקירותqî·rō·wṯwalls הַבַּ֤יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe interior מִבַּ֙יְתָה֙מִבַּיְתָהמביתהmib·bay·ṯāh. . . בְּצַלְע֣וֹתבְּצַלְעוֹתבצלעותbə·ṣal·‘ō·wṯpaneling אֲרָזִ֔יםאֲרָזִיםארזים’ă·rā·zîmwith cedar מִקַּרְקַ֤עמִקַּרְקַעמקרקעmiq·qar·qa‘from the floor הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple עַד־עַד־עד‘aḏ-to קִיר֣וֹתקִירוֹתקירותqî·rō·wṯ הַסִּפֻּ֔ןהַסִּפֻּןהספןhas·sip·punthe ceiling , צִפָּ֥הצִפָּהצפהṣip·pāh- עֵ֖ץעֵץעץ‘êṣ- מִבָּ֑יִתמִבָּיִתמביתmib·bā·yiṯ- וַיְצַ֛ףוַיְצַףויצףway·ṣap̄and he covered אֶת־אֶת־את’eṯ-- קַרְקַ֥עקַרְקַעקרקעqar·qa‘the floor הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯ. . . בְּצַלְע֥וֹתבְּצַלְעוֹתבצלעותbə·ṣal·‘ō·wṯboards . בְּרוֹשִֽׁים׃בְּרוֹשִֽׁים׃ברושיםbə·rō·wō·šîmwith cypress
16וַיִּבֶן֩וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenHe partitioned off אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmthe twenty אַמָּ֜האַמָּהאמה’am·māhcubits מִיַּרְכּוֹתֵימִיַּרְכּוֹתֵימירכותיmī·yar·kō·ṯēthe rear הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple בְּצַלְע֣וֹתבְּצַלְעוֹתבצלעותbə·ṣal·‘ō·wṯboards אֲרָזִ֔יםאֲרָזִיםארזים’ă·rā·zîmwith cedar מִן־מִן־מןmin-at הַקַּרְקַ֖עהַקַּרְקַעהקרקעhaq·qar·qa‘from floor עַד־עַד־עד‘aḏ-to הַקִּיר֑וֹתהַקִּירוֹתהקירותhaq·qî·rō·wṯceiling וַיִּ֤בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇento form לוֹ֙לוֹלוlōw מִבַּ֣יִתמִבַּיִתמביתmib·ba·yiṯwithin the temple לִדְבִ֔ירלִדְבִירלדבירliḏ·ḇîran inner sanctuary , לְקֹ֖דֶשׁלְקֹדֶשׁלקדשlə·qō·ḏešthe Most Holy Place הַקֳּדָשִֽׁים׃הַקֳּדָשִֽׁים׃הקדשיםhaq·qo·ḏā·šîm. . . .
17וְאַרְבָּעִ֥יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmforty בָּאַמָּ֖הבָּאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits [long] . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhwas הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯvvv ה֖וּאהוּאהואvvv הַהֵיכָ֥להַהֵיכָלההיכלha·hê·ḵālAnd the main hall לִפְנָֽי׃לִפְנָֽי׃לפניlip̄·nāyin front of [this room]
18וְאֶ֤רֶזוְאֶרֶזוארזwə·’e·rezThe cedar אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple פְּנִ֔ימָהפְּנִימָהפנימהpə·nî·māhpaneling inside מִקְלַ֣עַתמִקְלַעַתמקלעתmiq·la·‘aṯwas carved פְּקָעִ֔יםפְּקָעִיםפקעיםpə·qā·‘îmwith gourds וּפְטוּרֵ֖יוּפְטוּרֵיופטוריū·p̄ə·ṭū·rêand open צִצִּ֑יםצִצִּיםצציםṣiṣ·ṣîmflowers . הַכֹּ֣להַכֹּלהכלhak·kōlEverything אֶ֔רֶזאֶרֶזארז’e·rezwas cedar ; אֵ֥יןאֵיןאין’ênnot אֶ֖בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇena stone נִרְאָֽה׃נִרְאָֽה׃נראהnir·’āhcould be seen .
19וּדְבִ֧ירוּדְבִירודבירū·ḏə·ḇîrthe inner sanctuary בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-within הַבַּ֛יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple מִפְּנִ֖ימָהמִפְּנִימָהמפנימהmip·pə·nî·māh. . . הֵכִ֑יןהֵכִיןהכיןhê·ḵîn[Solomon] also prepared לְתִתֵּ֣ןלְתִתֵּןלתתןlə·ṯit·tênto set שָׁ֔םשָׁםשםšāmthere . אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲר֖וֹןאֲרוֹןארון’ă·rō·wnthe ark בְּרִ֥יתבְּרִיתבריתbə·rîṯof the covenant יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
20וְלִפְנֵ֣יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nêThe inner הַדְּבִ֡ירהַדְּבִירהדבירhad·də·ḇîrsanctuary עֶשְׂרִים֩עֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm[was] twenty אַמָּ֨האַמָּהאמה’am·māhcubits אֹ֜רֶךְאֹרֶךְארך’ō·reḵlong , וְעֶשְׂרִ֧יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmtwenty אַמָּ֣האַמָּהאמה’am·māhcubits רֹ֗חַברֹחַברחבrō·ḥaḇwide , וְעֶשְׂרִ֤יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmand twenty אַמָּה֙אַמָּהאמה’am·māhcubits קֽוֹמָת֔וֹקֽוֹמָתוֹקומתוqō·w·mā·ṯōwhigh . וַיְצַפֵּ֖הוּוַיְצַפֵּהוּויצפהוway·ṣap·pê·hūHe overlaid [the inside] זָהָ֣בזָהָבזהבzā·hāḇgold , סָג֑וּרסָגוּרסגורsā·ḡūrwith pure וַיְצַ֥ףוַיְצַףויצףway·ṣap̄and he also overlaid מִזְבֵּ֖חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥthe altar אָֽרֶז׃אָֽרֶז׃ארז’ā·rezof cedar .
21וַיְצַ֨ףוַיְצַףויצףway·ṣap̄overlaid שְׁלֹמֹ֧השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSo Solomon אֶת־אֶת־את’eṯ- הַבַּ֛יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple מִפְּנִ֖ימָהמִפְּנִימָהמפנימהmip·pə·nî·māhthe inside זָהָ֣בזָהָבזהבzā·hāḇgold , סָג֑וּרסָגוּרסגורsā·ḡūrwith pure וַיְעַבֵּ֞רוַיְעַבֵּרויעברway·‘ab·bêrand he extended בְּרַתִּיקוֹתבְּרַתִּיקוֹתברתיקותbə·rat·tī·qōṯchains זָהָב֙זָהָבזהבzā·hāḇgold לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêacross the front הַדְּבִ֔ירהַדְּבִירהדבירhad·də·ḇîrof the inner sanctuary , וַיְצַפֵּ֖הוּוַיְצַפֵּהוּויצפהוway·ṣap·pê·hūwhich was overlaid זָהָֽב׃זָהָֽב׃זהבzā·hāḇwith gold .
22וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole interior הַבַּ֛יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple , צִפָּ֥הצִפָּהצפהṣip·pāhSo he overlaid זָהָ֖בזָהָבזהבzā·hāḇwith gold עַד־עַד־עד‘aḏ-until תֹּ֣םתֹּםתםtōmwas completely finished . כָּל־כָּל־כלkāl-everything הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯ. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālthe entire הַמִּזְבֵּ֥חַהַמִּזְבֵּחַהמזבחham·miz·bê·aḥaltar אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לִדְבִ֔ירלִדְבִירלדבירliḏ·ḇîran inner sanctuary , צִפָּ֥הצִפָּהצפהṣip·pāh- זָהָ֣בזָהָבזהבzā·hāḇgold ,
23וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśhe made בַּדְּבִ֔ירבַּדְּבִירבדבירbad·də·ḇîrIn the inner sanctuary שְׁנֵ֥ישְׁנֵישניšə·nêtwo כְרוּבִ֖יםכְרוּבִיםכרוביםḵə·rū·ḇîmcherubim , עֲצֵי־עֲצֵי־עצי‘ă·ṣê-wood . שָׁ֑מֶןשָׁמֶןשמןšā·menout of olive עֶ֥שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śer[each] ten אַמּ֖וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits קוֹמָתֽוֹ׃קוֹמָתֽוֹ׃קומתוqō·w·mā·ṯōwhigh ,
24וְחָמֵ֣שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš[was] five אַמּ֗וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits long , כְּנַ֤ףכְּנַףכנףkə·nap̄One wing הַכְּרוּב֙הַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇcherub הָֽאֶחָ֔תהָֽאֶחָתהאחתhā·’e·ḥāṯof the first וְחָמֵ֣שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš[was] five אַמּ֔וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits long [as well] . כְּנַ֥ףכְּנַףכנףkə·nap̄wing הַכְּר֖וּבהַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇ- הַשֵּׁנִ֑יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯand the other עֶ֣שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śer[was] ten אַמּ֔וֹתאַמּוֹתאמות’am·mō·wṯcubits . מִקְצ֥וֹתמִקְצוֹתמקצותmiq·ṣō·wṯSo the full כְּנָפָ֖יוכְּנָפָיוכנפיוkə·nā·p̄āwwingspan וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-- קְצ֥וֹתקְצוֹתקצותqə·ṣō·wṯ- כְּנָפָֽיו׃כְּנָפָֽיו׃כנפיוkə·nā·p̄āw-
25וְעֶ֙שֶׂר֙וְעֶשֶׂרועשרwə·‘e·śer[also measured] ten בָּֽאַמָּ֔הבָּֽאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits ; הַכְּר֖וּבהַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇcherub הַשֵּׁנִ֑יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîThe second מִדָּ֥המִדָּהמדהmid·dāhsize אַחַ֛תאַחַתאחת’a·ḥaṯ. . . וְקֶ֥צֶבוְקֶצֶבוקצבwə·qe·ṣeḇand shape , אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏhad the same לִשְׁנֵ֥ילִשְׁנֵילשניliš·nêboth הַכְּרֻבִֽים׃הַכְּרֻבִֽים׃הכרביםhak·kə·ru·ḇîmcherubim
26קוֹמַת֙קוֹמַתקומתqō·w·maṯand the height הַכְּר֣וּבהַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇ. . . הָֽאֶחָ֔דהָֽאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏof each עֶ֖שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śer[was] ten בָּֽאַמָּ֑הבָּֽאַמָּהבאמהbā·’am·māhcubits . וְכֵ֖ןוְכֵןוכןwə·ḵên. . . הַכְּר֥וּבהַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇcherub הַשֵּׁנִֽי׃הַשֵּׁנִֽי׃השניhaš·šê·nî. . .
27וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênAnd he placed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכְּרוּבִ֜יםהַכְּרוּבִיםהכרוביםhak·kə·rū·ḇîmthe cherubim בְּת֣וֹךְ׀בְּתוֹךְ׀בתוךbə·ṯō·wḵinside הַבַּ֣יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the temple . הַפְּנִימִ֗יהַפְּנִימִיהפנימיhap·pə·nî·mîthe innermost room וַֽיִּפְרְשׂוּ֮וַֽיִּפְרְשׂוּויפרשוway·yip̄·rə·śūwere spread out , אֶת־אֶת־את’eṯ-- כַּנְפֵ֣יכַּנְפֵיכנפיkan·p̄êwings הַכְּרֻבִים֒הַכְּרֻבִיםהכרביםhak·kə·ru·ḇîmSince their וַתִּגַּ֤עוַתִּגַּעותגעwat·tig·ga‘touched כְּנַף־כְּנַף־כנףkə·nap̄-the wing הָֽאֶחָד֙הָֽאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏof the first [cherub] בַּקִּ֔ירבַּקִּירבקירbaq·qîrone wall , וּכְנַף֙וּכְנַףוכנףū·ḵə·nap̄while the wing הַכְּר֣וּבהַכְּרוּבהכרובhak·kə·rūḇcherub הַשֵּׁנִ֔יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîof the second נֹגַ֖עַתנֹגַעַתנגעתnō·ḡa·‘aṯtouched בַּקִּ֣ירבַּקִּירבקירbaq·qîrwall , הַשֵּׁנִ֑יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîthe other וְכַנְפֵיהֶם֙וְכַנְפֵיהֶםוכנפיהםwə·ḵan·p̄ê·hemtheir wingtips אֶל־אֶל־אל’el-and in תּ֣וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵthe middle הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the room נֹגְעֹ֖תנֹגְעֹתנגעתnō·ḡə·‘ōṯtouched כָּנָ֥ףכָּנָףכנףkā·nāp̄. . . אֶל־אֶל־אל’el- כָּנָֽף׃כָּנָֽף׃כנףkā·nāp̄.
28וַיְצַ֥ףוַיְצַףויצףway·ṣap̄He also overlaid אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַכְּרוּבִ֖יםהַכְּרוּבִיםהכרוביםhak·kə·rū·ḇîmthe cherubim זָהָֽב׃זָהָֽב׃זהבzā·hāḇwith gold .
29וְאֵת֩וְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all קִיר֨וֹתקִירוֹתקירותqî·rō·wṯthe walls הַבַּ֜יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple , מֵסַ֣ב׀מֵסַב׀מסבmê·saḇaround קָלַ֗עקָלַעקלעqā·la‘Then he carved פִּתּוּחֵי֙פִּתּוּחֵיפתוחיpit·tū·ḥêengravings מִקְלְעוֹת֙מִקְלְעוֹתמקלעותmiq·lə·‘ō·wṯwith carved כְּרוּבִ֣יםכְּרוּבִיםכרוביםkə·rū·ḇîmof cherubim , וְתִֽמֹרֹ֔תוְתִֽמֹרֹתותמרתwə·ṯi·mō·rōṯpalm trees , וּפְטוּרֵ֖יוּפְטוּרֵיופטוריū·p̄ə·ṭū·rêand open צִצִּ֑יםצִצִּיםצציםṣiṣ·ṣîmflowers . מִלִּפְנִ֖יםמִלִּפְנִיםמלפניםmil·lip̄·nîmin both the inner וְלַחִיצֽוֹן׃וְלַחִיצֽוֹן׃ולחיצוןwə·la·ḥî·ṣō·wnand outer sanctuaries ,
30וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And קַרְקַ֥עקַרְקַעקרקעqar·qa‘floor הַבַּ֖יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple צִפָּ֣הצִפָּהצפהṣip·pāhhe overlaid זָהָ֑בזָהָבזהבzā·hāḇwith gold לִפְנִ֖ימָהלִפְנִימָהלפנימהlip̄·nî·māhin both the inner וְלַחִיצֽוֹן׃וְלַחִיצֽוֹן׃ולחיצוןwə·la·ḥî·ṣō·wnand outer sanctuaries .
31וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥFor the entrance הַדְּבִ֔ירהַדְּבִירהדבירhad·də·ḇîrto the inner sanctuary , עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāh[Solomon] constructed דַּלְת֣וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯdoors עֲצֵי־עֲצֵי־עצי‘ă·ṣê-wood שָׁ֑מֶןשָׁמֶןשמןšā·menof olive הָאַ֥יִלהָאַיִלהאילhā·’a·yilvvv מְזוּז֖וֹתמְזוּזוֹתמזוזותmə·zū·zō·wṯdoorposts . חֲמִשִֽׁית׃חֲמִשִֽׁית׃חמשיתḥă·mi·šîṯwith five-sided
32וּשְׁתֵּי֮וּשְׁתֵּיושתיū·šə·têThe double דַּלְת֣וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯdoors עֲצֵי־עֲצֵי־עצי‘ă·ṣê-wood , שֶׁמֶן֒שֶׁמֶןשמןše·menwere made of olive וְקָלַ֣עוְקָלַעוקלעwə·qā·la‘and he carved עֲ֠לֵיהֶםעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·heminto them מִקְלְע֨וֹתמִקְלְעוֹתמקלעותmiq·lə·‘ō·wṯ. . . כְּרוּבִ֧יםכְּרוּבִיםכרוביםkə·rū·ḇîmcherubim , וְתִמֹר֛וֹתוְתִמֹרוֹתותמרותwə·ṯi·mō·rō·wṯpalm trees , וּפְטוּרֵ֥יוּפְטוּרֵיופטוריū·p̄ə·ṭū·rêand open צִצִּ֖יםצִצִּיםצציםṣiṣ·ṣîmflowers וְצִפָּ֣הוְצִפָּהוצפהwə·ṣip·pāhand overlaid זָהָ֑בזָהָבזהבzā·hāḇwith hammered gold וַיָּ֛רֶדוַיָּרֶדוירדway·yā·reḏ. . . עַל־עַל־על‘al-. . . הַכְּרוּבִ֥יםהַכְּרוּבִיםהכרוביםhak·kə·rū·ḇîmthe cherubim וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הַתִּֽמֹר֖וֹתהַתִּֽמֹרוֹתהתמרותhat·ti·mō·rō·wṯand palm trees אֶת־אֶת־את’eṯ- הַזָּהָֽב׃הַזָּהָֽב׃הזהבhaz·zā·hāḇ.
33וְכֵ֥ןוְכֵןוכןwə·ḵênIn the same way עָשָׂ֛העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe made לְפֶ֥תַחלְפֶתַחלפתחlə·p̄e·ṯaḥentrance . הַֽהֵיכָ֖להַֽהֵיכָלההיכלha·hê·ḵālfor the sanctuary מְזוּז֣וֹתמְזוּזוֹתמזוזותmə·zū·zō·wṯdoorposts עֲצֵי־עֲצֵי־עצי‘ă·ṣê-wood שָׁ֑מֶןשָׁמֶןשמןšā·menof olive מֵאֵ֖תמֵאֵתמאתmê·’êṯ. . . רְבִעִֽית׃רְבִעִֽית׃רבעיתrə·ḇi·‘îṯfour-sided
34וּשְׁתֵּ֥יוּשְׁתֵּיושתיū·šə·têThe two דַלְת֖וֹתדַלְתוֹתדלתותḏal·ṯō·wṯdoors עֲצֵ֣יעֲצֵיעצי‘ă·ṣêwood , בְרוֹשִׁ֑יםבְרוֹשִׁיםברושיםḇə·rō·wō·šîmwere made of cypress שְׁנֵ֨ישְׁנֵישניšə·nêtwo צְלָעִ֜יםצְלָעִיםצלעיםṣə·lā·‘împanels הַדֶּ֤לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯ. . . הָֽאַחַת֙הָֽאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯ[and] each had גְּלִילִ֔יםגְּלִילִיםגליליםgə·lî·lîmfolding וּשְׁנֵ֧יוּשְׁנֵיושניū·šə·nê- קְלָעִ֛יםקְלָעִיםקלעיםqə·lā·‘îm- . הַדֶּ֥לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯ- הַשֵּׁנִ֖יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯ- גְּלִילִֽים׃גְּלִילִֽים׃גליליםgə·lî·lîm-
35וְקָלַ֤עוְקָלַעוקלעwə·qā·la‘He carved [into them] כְּרוּבִים֙כְּרוּבִיםכרוביםkə·rū·ḇîmcherubim , וְתִ֣מֹר֔וֹתוְתִמֹרוֹתותמרותwə·ṯi·mō·rō·wṯpalm trees , וּפְטֻרֵ֖יוּפְטֻרֵיופטריū·p̄ə·ṭu·rêand open צִצִּ֑יםצִצִּיםצציםṣiṣ·ṣîmflowers ; וְצִפָּ֣הוְצִפָּהוצפהwə·ṣip·pāhand he overlaid them זָהָ֔בזָהָבזהבzā·hāḇwith gold , מְיֻשָּׁ֖רמְיֻשָּׁרמישרmə·yuš·šārhammered evenly עַל־עַל־על‘al-over הַמְּחֻקֶּֽה׃הַמְּחֻקֶּֽה׃המחקהham·mə·ḥuq·qehthe carvings .
36וַיִּ֙בֶן֙וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇen[Solomon] built אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶחָצֵ֣רהֶחָצֵרהחצרhe·ḥā·ṣêrcourtyard הַפְּנִימִ֔יתהַפְּנִימִיתהפנימיתhap·pə·nî·mîṯthe inner שְׁלֹשָׁ֖השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhwith three טוּרֵ֣יטוּרֵיטוריṭū·rêrows גָזִ֑יתגָזִיתגזיתḡā·zîṯof dressed stone וְט֖וּרוְטוּרוטורwə·ṭūrand one row כְּרֻתֹ֥תכְּרֻתֹתכרתתkə·ru·ṯōṯbeams . אֲרָזִֽים׃אֲרָזִֽים׃ארזים’ă·rā·zîmof trimmed cedar
37בַּשָּׁנָה֙בַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhyear [of Solomon’s reign] , הָֽרְבִיעִ֔יתהָֽרְבִיעִיתהרביעיתhā·rə·ḇî·‘îṯin the fourth יֻסַּ֖דיֻסַּדיסדyus·saḏwas laid בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯThe foundation of the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּיֶ֖רַחבְּיֶרַחבירחbə·ye·raḥin the month זִֽו׃זִֽו׃זוziwof Ziv .
38וּבַשָּׁנָה֩וּבַשָּׁנָהובשנהū·ḇaš·šā·nāhyear הָאַחַ֨תהָאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯIn his eleventh עֶשְׂרֵ֜העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . בְּיֶ֣רַחבְּיֶרַחבירחbə·ye·raḥthe month בּ֗וּלבּוּלבולbūlof Bul , ה֚וּאהוּאהוא. . . הַחֹ֣דֶשׁהַחֹדֶשׁהחדשha·ḥō·ḏešmonth , הַשְּׁמִינִ֔יהַשְּׁמִינִיהשמיניhaš·šə·mî·nîand eighth כָּלָ֣הכָּלָהכלהkā·lāhwas finished הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe temple לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵāland according to every דְּבָרָ֖יודְּבָרָיודבריוdə·ḇā·rāwdetail וּלְכָל־וּלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-in every מִשְׁפָּטוֹמִשְׁפָּטוֹמשפטוmiš·på̄·ṭōspecification . וַיִּבְנֵ֖הוּוַיִּבְנֵהוּויבנהוway·yiḇ·nê·hūSo he built [the temple] שֶׁ֥בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘in seven שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears .