דָּבָר
2 Kings 10
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1וּלְאַחְאָ֛בוּלְאַחְאָבולאחאבū·lə·’aḥ·’āḇNow Ahab שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmhad seventy בָּנִ֖יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons בְּשֹׁמְר֑וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria . וַיִּכְתֹּב֩וַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇwrote יֵה֨וּאיֵהוּאיהואyê·hūSo Jehu סְפָרִ֜יםסְפָרִיםספריםsə·p̄ā·rîmletters וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand sent them שֹׁמְר֗וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnto Samaria אֶל־אֶל־אל’el-to שָׂרֵ֤ישָׂרֵישריśā·rêthe officials יִזְרְעֶאל֙יִזְרְעֶאליזרעאלyiz·rə·‘elof Jezreel , הַזְּקֵנִ֔יםהַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmto the elders , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and to הָאֹמְנִ֥יםהָאֹמְנִיםהאמניםhā·’ō·mə·nîmthe guardians [of the sons] אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying :
2וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhsince כְּבֹ֨אכְּבֹאכבאkə·ḇōarrives , הַסֵּ֤פֶרהַסֵּפֶרהספרhas·sê·p̄erletter הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zeh“ When this אֲלֵיכֶ֔םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵem. . . וְאִתְּכֶ֖םוְאִתְּכֶםואתכםwə·’it·tə·ḵemare with you בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêsons אֲדֹנֵיכֶ֑םאֲדֹנֵיכֶםאדניכם’ă·ḏō·nê·ḵemyour master’s וְאִתְּכֶם֙וְאִתְּכֶםואתכםwə·’it·tə·ḵemand you have הָרֶ֣כֶבהָרֶכֶבהרכבhā·re·ḵeḇchariots וְהַסּוּסִ֔יםוְהַסּוּסִיםוהסוסיםwə·has·sū·sîmand horses , וְעִ֥ירוְעִירועירwə·‘îrcity מִבְצָ֖רמִבְצָרמבצרmiḇ·ṣāra fortified וְהַנָּֽשֶׁק׃וְהַנָּֽשֶׁק׃והנשקwə·han·nā·šeqand weaponry ,
3וּרְאִיתֶ֞םוּרְאִיתֶםוראיתםū·rə·’î·ṯemselect הַטּ֤וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇthe best וְהַיָּשָׁר֙וְהַיָּשָׁרוהישרwə·hay·yā·šārand most worthy מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêson אֲדֹנֵיכֶ֔םאֲדֹנֵיכֶםאדניכם’ă·ḏō·nê·ḵemof your master , וְשַׂמְתֶּ֖םוְשַׂמְתֶּםושמתםwə·śam·temset him עַל־עַל־על‘al-on כִּסֵּ֣אכִּסֵּאכסאkis·sêthrone , אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s וְהִֽלָּחֲמ֖וּוְהִֽלָּחֲמוּוהלחמוwə·hil·lā·ḥă·mūand fight עַל־עַל־על‘al-for בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse . ” אֲדֹנֵיכֶֽם׃אֲדֹנֵיכֶֽם׃אדניכם’ă·ḏō·nê·ḵemyour master’s
4וַיִּֽרְאוּ֙וַיִּֽרְאוּויראוway·yir·’ūBut they were terrified מְאֹ֣דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . מְאֹ֣דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand reasoned , הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ If שְׁנֵ֣ישְׁנֵישניšə·nêtwo הַמְּלָכִ֔יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmkings לֹ֥אלֹאלאlōcould not עָמְד֖וּעָמְדוּעמדו‘ā·mə·ḏūstand לְפָנָ֑יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwagainst him , וְאֵ֖יךְוְאֵיךְואיךwə·’êḵhow נַעֲמֹ֥דנַעֲמֹדנעמדna·‘ă·mōḏ. . . אֲנָֽחְנוּ׃אֲנָֽחְנוּ׃אנחנו’ă·nā·ḥə·nūcan we ? ”
5וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-administrator עַל־עַל־על‘al-. . . , הַבַּ֣יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯSo the palace וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-on הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city . וְהַזְּקֵנִים֩וְהַזְּקֵנִיםוהזקניםwə·haz·zə·qê·nîmthe elders , וְהָאֹמְנִ֨יםוְהָאֹמְנִיםוהאמניםwə·hā·’ō·mə·nîmand the guardians אֶל־אֶל־אל’el-a message to יֵה֤וּא׀יֵהוּא׀יהואyê·hūJehu : לֵאמֹר֙לֵאמֹרלאמרlê·mōr עֲבָדֶ֣יךָעֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāare your servants , אֲנַ֔חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nū“ We וְכֹ֛לוְכֹלוכלwə·ḵōlwhatever אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- תֹּאמַ֥רתֹּאמַרתאמרtō·maryou say אֵלֵ֖ינוּאֵלֵינוּאלינו’ê·lê·nū. . . . נַעֲשֶׂ֑הנַעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehand we will do לֹֽא־לֹֽא־לאlō-We will not נַמְלִ֣יךְנַמְלִיךְנמליךnam·lîḵking . אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmake anyone הַטּ֥וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇ[whatever is] good בְּעֵינֶ֖יךָבְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵāin your sight . ” עֲשֵֽׂה׃עֲשֵֽׂה׃עשה‘ă·śêhDo
6וַיִּכְתֹּ֣בוַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇThen Jehu wrote אֲלֵיהֶם֩אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthem סֵ֨פֶר׀סֵפֶר׀ספרsê·p̄erletter שֵׁנִ֜יתשֵׁנִיתשניתšê·nîṯa second לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand said : אִם־אִם־אם’im-“ If לִ֨ילִיליlîvvv אַתֶּ֜םאַתֶּםאתם’at·temyou are on my side , וּלְקֹלִ֣י׀וּלְקֹלִי׀ולקליū·lə·qō·lî- אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temand if you שֹׁמְעִ֗יםשֹׁמְעִיםשמעיםšō·mə·‘îmwill obey me , קְחוּ֙קְחוּקחוqə·ḥūthen bring אֶת־אֶת־את’eṯ-to me רָאשֵׁי֙רָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šê. . . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-sons אֲדֹנֵיכֶ֔םאֲדֹנֵיכֶםאדניכם’ă·ḏō·nê·ḵemof your master’s וּבֹ֧אוּוּבֹאוּובאוū·ḇō·’ū. . . אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·lay. . . כָּעֵ֥תכָּעֵתכעתkā·‘êṯby this time מָחָ֖רמָחָרמחרmā·ḥārtomorrow . ” יִזְרְעֶ֑אלָהיִזְרְעֶאלָהיזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhat Jezreel וּבְנֵ֤יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêNow the sons הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king , שִׁבְעִ֣יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmseventy אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšin all , אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . גְּדֹלֵ֥יגְּדֹלֵיגדליgə·ḏō·lêby the leading men הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city . מְגַדְּלִ֥יםמְגַדְּלִיםמגדליםmə·ḡad·də·lîmwere being brought up אוֹתָֽם׃אוֹתָֽם׃אותם’ō·w·ṯām-
7וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîAnd כְּבֹ֤אכְּבֹאכבאkə·ḇōarrived הַסֵּ֙פֶר֙הַסֵּפֶרהספרhas·sê·p̄erwhen the letter אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . , וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūthey took אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king וַֽיִּשְׁחֲט֖וּוַֽיִּשְׁחֲטוּוישחטוway·yiš·ḥă·ṭūand slaughtered שִׁבְעִ֣יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmall seventy אִ֑ישׁאִישׁאיש’îšof them . וַיָּשִׂ֤ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūThey put אֶת־אֶת־את’eṯ-- רָֽאשֵׁיהֶם֙רָֽאשֵׁיהֶםראשיהםrā·šê·hemtheir heads בַּדּוּדִ֔יםבַּדּוּדִיםבדודיםbad·dū·ḏîmin baskets וַיִּשְׁלְח֥וּוַיִּשְׁלְחוּוישלחוway·yiš·lə·ḥūand sent them אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto Jehu יִזְרְעֶֽאלָה׃יִזְרְעֶֽאלָה׃יזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhat Jezreel .
8וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōarrived , הַמַּלְאָךְ֙הַמַּלְאָךְהמלאךham·mal·’āḵWhen the messenger וַיַּגֶּד־וַיַּגֶּד־ויגדway·yag·geḏ-he told ל֣וֹלוֹלוlōw[Jehu] , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrAnd [Jehu] ordered , הֵבִ֖יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ū“ They have brought רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the sons הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king . ” וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . שִׂ֣ימוּשִׂימוּשימוśî·mū“ Pile אֹתָ֞םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem שְׁנֵ֧ישְׁנֵישניšə·nêin two צִבֻּרִ֛יםצִבֻּרִיםצבריםṣib·bu·rîmheaps פֶּ֥תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance הַשַּׁ֖עַרהַשַּׁעַרהשערhaš·ša·‘arof the gate עַד־עַד־עד‘aḏ-until הַבֹּֽקֶר׃הַבֹּֽקֶר׃הבקרhab·bō·qermorning . ”
9וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hî- בַבֹּ֙קֶר֙בַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerThe next morning , וַיֵּצֵ֣אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣê[Jehu] went out וַֽיַּעֲמֹ֔דוַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏand stood וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , אֶל־אֶל־אל’el-before כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people צַדִּקִ֖יםצַדִּקִיםצדקיםṣad·di·qîmare innocent . אַתֶּ֑םאַתֶּםאתם’at·tem“ You הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêh. . . אֲנִ֜יאֲנִיאני’ă·nîIt was I קָשַׁ֤רְתִּיקָשַׁרְתִּיקשרתיqā·šar·tîwho conspired עַל־עַל־על‘al-against אֲדֹנִי֙אֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy master וָאֶהְרְגֵ֔הוּוָאֶהְרְגֵהוּואהרגהוwā·’eh·rə·ḡê·hūand killed him . וּמִ֥יוּמִיומיū·mîBut who הִכָּ֖ההִכָּההכהhik·kāhkilled אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֵֽלֶּה׃אֵֽלֶּה׃אלה’êl·lehthese ?
10דְּע֣וּדְּעוּדעוdə·‘ūKnow , אֵפ֗וֹאאֵפוֹאאפוא’ê·p̄ō·wthen , כִּי֩כִּיכיkîthat לֹ֨אלֹאלאlōnot יִפֹּ֜ליִפֹּליפלyip·pōlwill fail מִדְּבַ֤רמִדְּבַרמדברmid·də·ḇara word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אַ֔רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāh. . . , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer- דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhas spoken יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh עַל־עַל־על‘al-against בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab וַיהוָ֣הוַיהוָהויהוהYah·wehfor the LORD עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas done אֵ֚תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat דִּבֶּ֔רדִּבֶּרדברdib·berHe promised בְּיַ֖דבְּיַדבידbə·yaḏthrough עַבְדּ֥וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwHis servant אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hūElijah . ”
11וַיַּ֣ךְוַיַּךְויךway·yaḵkilled יֵה֗וּאיֵהוּאיהואyê·hūSo Jehu אֵ֣תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-everyone הַנִּשְׁאָרִ֤יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîmwho remained לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-of the house אַחְאָב֙אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , בְּיִזְרְעֶ֔אלבְּיִזְרְעֶאלביזרעאלbə·yiz·rə·‘elin Jezreel וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālas well as all גְּדֹלָ֖יוגְּדֹלָיוגדליוgə·ḏō·lāwhis great men וּמְיֻדָּעָ֣יווּמְיֻדָּעָיוומידעיוū·mə·yud·dā·‘āwand close friends וְכֹהֲנָ֑יווְכֹהֲנָיווכהניוwə·ḵō·hă·nāwand priests , עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . בִּלְתִּ֥יבִּלְתִּיבלתיbil·tîwithout [a single] הִשְׁאִֽיר־הִשְׁאִֽיר־השאירhiš·’îr-leaving ל֖וֹלוֹלוlōwhim שָׂרִֽיד׃שָׂרִֽיד׃שרידśā·rîḏsurvivor .
12וַיָּ֙קָם֙וַיָּקָםויקםway·yā·qāmThen [Jehu] set out וַיָּבֹ֔אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇō. . . וַיֵּ֖לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵ. . . שֹׁמְר֑וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wntoward Samaria . ה֛וּאהוּאהואhū. . . בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-At עֵ֥קֶדעֵקֶדעקד‘ê·qeḏBeth-eked of the Shepherds הָרֹעִ֖יםהָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îm. . . , בַּדָּֽרֶךְ׃בַּדָּֽרֶךְ׃בדרךbad·dā·reḵ-
13וְיֵה֗וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūJehu מָצָא֙מָצָאמצאmā·ṣāmet אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחֵי֙אֲחֵיאחי’ă·ḥêsome relatives אֲחַזְיָ֣הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked , מִ֣ימִימיmî“ Who אַתֶּ֑םאַתֶּםאתם’at·temare you ? ” וַיֹּאמְר֗וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey answered , אֲחֵ֤יאֲחֵיאחי’ă·ḥêrelatives אֲחַזְיָ֙הוּ֙אֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah , ” אֲנַ֔חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nū“ We are וַנֵּ֛רֶדוַנֵּרֶדונרדwan·nê·reḏ“ and we have come down לִשְׁל֥וֹםלִשְׁלוֹםלשלוםliš·lō·wmto greet בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king וּבְנֵ֥יוּבְנֵיובניū·ḇə·nê[and] הַגְּבִירָֽה׃הַגְּבִירָֽה׃הגבירהhag·gə·ḇî·rāhof the queen mother . ”
14וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen Jehu ordered , תִּפְשׂ֣וּםתִּפְשׂוּםתפשוםtip̄·śūm“ Take them חַיִּ֔יםחַיִּיםחייםḥay·yîmalive . ” וַֽיִּתְפְּשׂ֖וּםוַֽיִּתְפְּשׂוּםויתפשוםway·yiṯ·pə·śūmSo [his men] took them חַיִּ֑יםחַיִּיםחייםḥay·yîmalive , וַֽיִּשְׁחָט֞וּםוַֽיִּשְׁחָטוּםוישחטוםway·yiš·ḥā·ṭūmthen slaughtered them אֶל־אֶל־אל’el-at בּ֣וֹרבּוֹרבורbō·wrthe well בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-of עֵ֗קֶדעֵקֶדעקד‘ê·qeḏBeth-eked — אַרְבָּעִ֤יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty-two וּשְׁנַ֙יִם֙וּשְׁנַיִםושניםū·šə·na·yim. . . אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmen . וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-He הִשְׁאִ֥ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrspared אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšnone מֵהֶֽם׃סמֵהֶֽם׃סמהםסmê·hemof them .
15וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵWhen he left מִשָּׁ֡םמִשָּׁםמשםmiš·šāmthere , וַיִּמְצָ֣אוַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāhe found אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹנָדָב֩יְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇJehonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָ֨ברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab , לִקְרָאת֜וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwwho was coming to meet him . וַֽיְבָרְכֵ֗הוּוַֽיְבָרְכֵהוּויברכהוway·ḇā·rə·ḵê·hū[Jehu] greeted him וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand asked אֵלָ֜יואֵלָיואליו’ê·lāw, הֲיֵ֧שׁהֲיֵשׁהישhă·yêš“ Is אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . לְבָבְךָ֣לְבָבְךָלבבךlə·ḇā·ḇə·ḵāyour heart יָשָׁ֗ריָשָׁרישרyā·šāras true to mine כַּאֲשֶׁ֤רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras לְבָבִי֙לְבָבִילבביlə·ḇā·ḇîmy heart עִם־עִם־עם‘im-is לְבָבֶ֔ךָלְבָבֶךָלבבךlə·ḇā·ḇe·ḵāto yours ? ” וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . יְהוֹנָדָ֥ביְהוֹנָדָביהונדבyə·hō·w·nā·ḏāḇJehonadab יֵ֛שׁיֵשׁישyêš“ It is ! ” וָיֵ֖שׁוָיֵשׁוישwā·yêš“If it is,” said Jehu , תְּנָ֣התְּנָהתנהtə·nāh“ give אֶת־אֶת־את’eṯ-me יָדֶ֑ךָיָדֶךָידךyā·ḏe·ḵāyour hand . ” וַיִּתֵּ֣ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênSo he gave him יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand , וַיַּעֲלֵ֥הוּוַיַּעֲלֵהוּויעלהוway·ya·‘ă·lê·hūand Jehu helped him אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwinto אֶל־אֶל־אל’el-. . . , הַמֶּרְכָּבָֽה׃הַמֶּרְכָּבָֽה׃המרכבהham·mer·kā·ḇāhhis chariot
16וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying , לְכָ֣הלְכָהלכהlə·ḵāh“ Come אִתִּ֔יאִתִּיאתי’it·tîwith me וּרְאֵ֖הוּרְאֵהוראהū·rə·’êhand see בְּקִנְאָתִ֣יבְּקִנְאָתִיבקנאתיbə·qin·’ā·ṯîmy zeal לַיהוָ֑הלַיהוָהליהוהYah·wehfor the LORD ! ” וַיַּרְכִּ֥בוּוַיַּרְכִּבוּוירכבוway·yar·ki·ḇūSo he had him ride אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- בְּרִכְבּֽוֹ׃בְּרִכְבּֽוֹ׃ברכבוbə·riḵ·bōwin his chariot .
17וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōWhen Jehu came שֹֽׁמְר֔וֹןשֹֽׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnto Samaria , וַ֠יַּךְוַיַּךְויךway·yaḵhe struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-everyone הַנִּשְׁאָרִ֧יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîmwho remained לְאַחְאָ֛בלְאַחְאָבלאחאבlə·’aḥ·’āḇbelonging to Ahab בְּשֹׁמְר֖וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wn[there] , עַד־עַד־עד‘aḏ-until הִשְׁמִיד֑וֹהִשְׁמִידוֹהשמידוhiš·mî·ḏōwhe had destroyed them , כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֖רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken אֶל־אֶל־אל’el-to אֵלִיָּֽהוּ׃פאֵלִיָּֽהוּ׃פאליהופ’ê·lî·yā·hūElijah .
18וַיִּקְבֹּ֤ץוַיִּקְבֹּץויקבץway·yiq·bōṣtogether יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūThen Jehu אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-brought all הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem- , אַחְאָ֕באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇ“ Ahab עָבַ֥דעָבַדעבד‘ā·ḇaḏserved אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alBaal מְעָ֑טמְעָטמעטmə·‘āṭa little , יֵה֖וּאיֵהוּאיהואyê·hūbut Jehu יַעַבְדֶ֥נּוּיַעַבְדֶנּוּיעבדנוya·‘aḇ·ḏen·nūwill serve him הַרְבֵּֽה׃הַרְבֵּֽה׃הרבהhar·bêha lot .
19וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow, therefore , כָל־כָל־כלḵālall נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êthe prophets הַבַּ֡עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal , כָּל־כָּל־כלkāl-all עֹבְדָ֣יועֹבְדָיועבדיו‘ō·ḇə·ḏāwhis servants , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all כֹּהֲנָיו֩כֹּהֲנָיוכהניוkō·hă·nāwhis priests . קִרְא֨וּקִרְאוּקראוqir·’ūsummon אֵלַ֜יאֵלַיאלי’ê·layto me אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšSee that no one אַל־אַל־אל’al-. . . יִפָּקֵ֗דיִפָּקֵדיפקדyip·pā·qêḏis missing , כִּי֩כִּיכיkîfor זֶ֨בַחזֶבַחזבחze·ḇaḥsacrifice גָּד֥וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wla great לִי֙לִיליlîI have לַבַּ֔עַללַבַּעַללבעלlab·ba·‘alfor Baal . כֹּ֥לכֹּלכלkōlWhoever אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יִפָּקֵ֖דיִפָּקֵדיפקדyip·pā·qêḏis missing לֹ֣אלֹאלאlōwill not יִֽחְיֶ֑היִֽחְיֶהיחיהyiḥ·yehlive . ” וְיֵהוּא֙וְיֵהוּאויהואwə·yê·hūBut Jehu עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhwas acting בְעָקְבָּ֔הבְעָקְבָּהבעקבהḇə·‘ā·qə·bāhdeceptively לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anin order to הַאֲבִ֖ידהַאֲבִידהאבידha·’ă·ḇîḏdestroy אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֹבְדֵ֥יעֹבְדֵיעבדי‘ō·ḇə·ḏêthe servants הַבָּֽעַל׃הַבָּֽעַל׃הבעלhab·bā·‘alof Baal .
20וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mercommanded , יֵה֗וּאיֵהוּאיהואyê·hūAnd Jehu קַדְּשׁ֧וּקַדְּשׁוּקדשוqad·də·šū“ Proclaim עֲצָרָ֛העֲצָרָהעצרה‘ă·ṣā·rāha solemn assembly לַבַּ֖עַללַבַּעַללבעלlab·ba·‘alfor Baal . ” וַיִּקְרָֽאוּ׃וַיִּקְרָֽאוּ׃ויקראוway·yiq·rā·’ūSo they announced it .
21וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent word יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūThen Jehu בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame ; כָּל־כָּל־כלkāl-and all עֹבְדֵ֣יעֹבְדֵיעבדי‘ō·ḇə·ḏêthe servants הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-there was not נִשְׁאַ֥רנִשְׁאַרנשארniš·’ar- אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹֽא־לֹֽא־לאlō-failed בָ֑אבָאבאḇāto show . וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey entered בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe temple הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal , וַיִּמָּלֵ֥אוַיִּמָּלֵאוימלאway·yim·mā·lêwas filled בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-and it הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘al. . . פֶּ֥הפֶּהפהpehfrom end לָפֶֽה׃לָפֶֽה׃לפהlā·p̄ehto end .
22וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd [Jehu] said לַֽאֲשֶׁר֙לַֽאֲשֶׁרלאשרla·’ă·šerto the keeper עַל־עַל־על‘al-. . . הַמֶּלְתָּחָ֔ההַמֶּלְתָּחָההמלתחהham·mel·tā·ḥāhof the wardrobe , הוֹצֵ֣אהוֹצֵאהוצאhō·w·ṣê“ Bring out לְב֔וּשׁלְבוּשׁלבושlə·ḇūšgarments לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlfor all עֹבְדֵ֣יעֹבְדֵיעבדי‘ō·ḇə·ḏêthe servants הַבָּ֑עַלהַבָּעַלהבעלhab·bā·‘alof Baal . ” וַיֹּצֵ֥אוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêSo he brought out לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them . הַמַּלְבּֽוּשׁ׃הַמַּלְבּֽוּשׁ׃המלבושham·mal·būšgarments
23וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōentered יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūNext, Jehu וִיהוֹנָדָ֥בוִיהוֹנָדָבויהונדבwî·hō·w·nā·ḏāḇand Jehonadab בֶּן־בֶּן־בןben-son רֵכָ֖ברֵכָברכבrê·ḵāḇof Rechab בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe temple הַבָּ֑עַלהַבָּעַלהבעלhab·bā·‘alof Baal , וַיֹּ֜אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand Jehu said לְעֹבְדֵ֣ילְעֹבְדֵילעבדיlə·‘ō·ḇə·ḏêto the servants הַבַּ֗עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal , חַפְּשׂ֤וּחַפְּשׂוּחפשוḥap·pə·śū“ Look around וּרְאוּ֙וּרְאוּוראוū·rə·’ūto see פֶּן־פֶּן־פןpen-no יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-that there are פֹּ֤הפֹּהפהpōhhere עִמָּכֶם֙עִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemamong you — מֵעַבְדֵ֣ימֵעַבְדֵימעבדיmê·‘aḇ·ḏêservants יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כִּ֛יכִּיכיkîonly אִם־אִם־אם’im-. . . עֹבְדֵ֥יעֹבְדֵיעבדי‘ō·ḇə·ḏêservants הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal לְבַדָּֽם׃לְבַדָּֽם׃לבדםlə·ḇad·dām. . . . ”
24וַיָּבֹ֕אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūAnd they went in לַעֲשׂ֖וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto offer זְבָחִ֣יםזְבָחִיםזבחיםzə·ḇā·ḥîmsacrifices וְעֹל֑וֹתוְעֹלוֹתועלותwə·‘ō·lō·wṯand burnt offerings . וְיֵה֞וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūNow Jehu שָׂם־שָׂם־שםśām-had stationed ל֤וֹלוֹלוlōw בַחוּץ֙בַחוּץבחוץḇa·ḥūṣoutside שְׁמֹנִ֣יםשְׁמֹנִיםשמניםšə·mō·nîmeighty אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmen וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand warned them , הָאִ֤ישׁהָאִישׁהאישhā·’îš“ If anyone אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יִמָּלֵט֙יִמָּלֵטימלטyim·mā·lêṭto escape , מִן־מִן־מןmin-allows one of הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI מֵבִ֣יאמֵבִיאמביאmê·ḇîam delivering עַל־עַל־על‘al-into יְדֵיכֶ֔םיְדֵיכֶםידיכםyə·ḏê·ḵemyour hands נַפְשׁ֖וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhe will forfeit his life תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor נַפְשֽׁוֹ׃נַפְשֽׁוֹ׃נפשוnap̄·šōwtheirs . ”
25וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hî- כְּכַלֹּת֣וֹ׀כְּכַלֹּתוֹ׀ככלתוkə·ḵal·lō·ṯōwWhen he had finished לַעֲשׂ֣וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯmaking הָעֹלָ֗ההָעֹלָההעלהhā·‘ō·lāhthe burnt offering , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יֵ֠הוּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu לָרָצִ֨יםלָרָצִיםלרציםlā·rā·ṣîmto the guards וְלַשָּׁלִשִׁ֜יםוְלַשָּׁלִשִׁיםולשלשיםwə·laš·šā·li·šîmand officers , בֹּ֤אוּבֹּאוּבאוbō·’ū“ Go in הַכּוּם֙הַכּוּםהכוםhak·kūmand kill them . אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšlet anyone אַל־אַל־אל’al-Do not יֵצֵ֔איֵצֵאיצאyê·ṣêout . ” וַיַּכּ֖וּםוַיַּכּוּםויכוםway·yak·kūmput them לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇto the sword , וַיַּשְׁלִ֗כוּוַיַּשְׁלִכוּוישלכוway·yaš·li·ḵūthrew [the bodies] out , הָֽרָצִים֙הָֽרָצִיםהרציםhā·rā·ṣîmSo the guards וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔יםוְהַשָּׁלִשִׁיםוהשלשיםwə·haš·šā·li·šîmand officers וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand went עַד־עַד־עד‘aḏ-into עִ֥ירעִירעיר‘îrthe inner room בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the temple הַבָּֽעַל׃הַבָּֽעַל׃הבעלhab·bā·‘alof Baal .
26וַיֹּצִ֛אוּוַיֹּצִאוּויצאוway·yō·ṣi·’ūThey brought out אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַצְּב֥וֹתמַצְּבוֹתמצבותmaṣ·ṣə·ḇō·wṯthe [sacred] pillar בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the temple הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃וישרפוהway·yiś·rə·p̄ū·hāand burned it .
27וַֽיִּתְּצ֔וּוַֽיִּתְּצוּויתצוway·yit·tə·ṣūThey also demolished אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מַצְּבַ֣תמַצְּבַתמצבתmaṣ·ṣə·ḇaṯthe [sacred] pillar הַבָּ֑עַלהַבָּעַלהבעלhab·bā·‘alof Baal . וַֽיִּתְּצוּ֙וַֽיִּתְּצוּויתצוway·yit·tə·ṣūThen they tore down אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe temple הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal וַיְשִׂמֻ֥הוּוַיְשִׂמֻהוּוישמהוway·śi·mu·hūand made לְמַחֲרָאוֹתלְמַחֲרָאוֹתלמחראותlə·ma·ḥă·rå̄·ʾōṯit into a latrine , עַד־עַד־עד‘aḏ-which it is to הַיּֽוֹם׃הַיּֽוֹם׃היוםhay·yō·wmthis day .
28וַיַּשְׁמֵ֥דוַיַּשְׁמֵדוישמדway·yaš·mêḏeradicated יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūThus Jehu אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבַּ֖עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alBaal מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel ,
29רַ֠קרַקרקraqbut חֲטָאֵ֞יחֲטָאֵיחטאיḥă·ṭā·’êthe sins יָרָבְעָ֤םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmthat Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָט֙נְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶחֱטִ֣יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit — אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel לֹֽא־לֹֽא־לאlō-did not סָ֥רסָרסרsārturn away יֵה֖וּאיֵהוּאיהואyê·hū[he] מֵאַֽחֲרֵיהֶ֑םמֵאַֽחֲרֵיהֶםמאחריהםmê·’a·ḥă·rê·hemfrom עֶגְלֵי֙עֶגְלֵיעגלי‘eḡ·lêcalves הַזָּהָ֔בהַזָּהָבהזהבhaz·zā·hāḇthe worship of the golden אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ- אֵ֖לאֵלאל’êlat Bethel וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- בְּדָֽן׃סבְּדָֽן׃סבדןסbə·ḏānand Dan .
30וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehNevertheless, the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to יֵה֗וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu , יַ֤עַןיַעַןיעןya·‘an“ Because אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הֱטִיבֹ֙תָ֙הֱטִיבֹתָהטיבתhĕ·ṭî·ḇō·ṯāyou have done well לַעֲשׂ֤וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯin carrying out הַיָּשָׁר֙הַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat is right בְּעֵינַ֔יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My sight כְּכֹל֙כְּכֹלככלkə·ḵōlall אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בִּלְבָבִ֔יבִּלְבָבִיבלבביbil·ḇā·ḇîwas in My heart , עָשִׂ֖יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāand have done לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯto the house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof your sons רְבִעִ֔יםרְבִעִיםרבעיםrə·ḇi·‘îmfour generations יֵשְׁב֥וּיֵשְׁבוּישבוyê·šə·ḇūwill sit לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā עַל־עַל־על‘al-on כִּסֵּ֥אכִּסֵּאכסאkis·sêthe throne יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel . ”
31וְיֵה֗וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūYet Jehu לֹ֥אלֹאלאlōwas not שָׁמַ֛רשָׁמַרשמרšā·marcareful לָלֶ֛כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto follow בְּתֽוֹרַת־בְּתֽוֹרַת־בתורתbə·ṯō·w·raṯ-the instruction יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-the God יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all לְבָב֑וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart . לֹ֣אלֹאלאlōHe did not סָ֗רסָרסרsārturn away מֵעַל֙מֵעַלמעלmê·‘alfrom חַטֹּ֣אותחַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins יָֽרָבְעָ֔םיָֽרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel
32בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֔םהָהֵםההםhā·hêmIn those הֵחֵ֣להֵחֵלהחלhê·ḥêlbegan יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְקַצּ֖וֹתלְקַצּוֹתלקצותlə·qaṣ·ṣō·wṯto reduce the size בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlof Israel . וַיַּכֵּ֥םוַיַּכֵּםויכםway·yak·kêmdefeated חֲזָאֵ֖לחֲזָאֵלחזאלḥă·zā·’êlHazael בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūltheir territory יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlthe Israelites
33מִן־מִן־מןmin-from הַיַּרְדֵּן֙הַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan מִזְרַ֣חמִזְרַחמזרחmiz·raḥeastward הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·meš. . . אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-through all אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land הַגִּלְעָ֔דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead הַגָּדִ֥יהַגָּדִיהגדיhag·gā·ḏî( the region of Gad , וְהָרֻאובֵנִ֖יוְהָרֻאובֵנִיוהראובניwə·hā·ru·w·ḇê·nîReuben , וְהַֽמְנַשִּׁ֑יוְהַֽמְנַשִּׁיוהמנשיwə·ham·naš·šîand Manasseh ), מֵעֲרֹעֵר֙מֵעֲרֹעֵרמערערmê·‘ă·rō·‘êrand from Aroer אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-by נַ֣חַלנַחַלנחלna·ḥalValley אַרְנֹ֔ןאַרְנֹןארנן’ar·nōnthe Arnon וְהַגִּלְעָ֖דוְהַגִּלְעָדוהגלעדwə·hag·gil·‘āḏthrough Gilead וְהַבָּשָֽׁן׃וְהַבָּשָֽׁן׃והבשןwə·hab·bā·šānto Bashan .
34וְיֶ֨תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūof Jehu , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all גְּבוּרָת֑וֹגְּבוּרָתוֹגבורתוgə·ḇū·rā·ṯōwhis might , הֲלֽוֹא־הֲלֽוֹא־הלואhă·lō·w-. . . הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmare they not written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
35וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūAnd Jehu עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand was buried אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- בְּשֹׁמְר֑וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria , וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יְהוֹאָחָ֥זיְהוֹאָחָזיהואחזyə·hō·w·’ā·ḥāzJehoahaz בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
36וְהַיָּמִ֗יםוְהַיָּמִיםוהימיםwə·hay·yā·mîmSo the duration אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מָלַ֤ךְמָלַךְמלךmā·laḵreign יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūof Jehu’s עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm[was] twenty-eight וּשְׁמֹנֶֽה־וּשְׁמֹנֶֽה־ושמנהū·šə·mō·neh-. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāhyears . בְּשֹׁמְרֽוֹן׃פבְּשֹׁמְרֽוֹן׃פבשמרוןפbə·šō·mə·rō·wnin Samaria