דָּבָר
Genesis 30
בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty
1וַתֵּ֣רֶאוַתֵּרֶאותראwat·tê·resaw רָחֵ֗לרָחֵלרחלrā·ḥêlWhen Rachel כִּ֣יכִּיכיkîthat לֹ֤אלֹאלאlōshe was not יָֽלְדָה֙יָֽלְדָהילדהyā·lə·ḏāhbearing לְיַעֲקֹ֔בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇfor Jacob , וַתְּקַנֵּ֥אוַתְּקַנֵּאותקנאwat·tə·qan·nêshe envied רָחֵ֖לרָחֵלרחלrā·ḥêlany children בַּאֲחֹתָ֑הּבַּאֲחֹתָהּבאחתהba·’ă·ḥō·ṯāhher sister . וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe said אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob . הָֽבָה־הָֽבָה־הבהhā·ḇāh-“ Give לִּ֣ילִּיליlîme בָנִ֔יםבָנִיםבניםḇā·nîmchildren , וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-or אַ֖יִןאַיִןאין’a·yin. . . מֵתָ֥המֵתָהמתהmê·ṯāhwill die ! ” אָנֹֽכִי׃אָנֹֽכִי׃אנכי’ā·nō·ḵîI
2וַיִּֽחַר־וַיִּֽחַר־ויחרway·yi·ḥar-became angry אַ֥ףאַףאף’ap̄. . . יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob בְּרָחֵ֑לבְּרָחֵלברחלbə·rā·ḥêlwith Rachel וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הֲתַ֤חַתהֲתַחַתהתחתhă·ṯa·ḥaṯin the place אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God , אָנֹ֔כִיאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ Am I אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who מָנַ֥עמָנַעמנעmā·na‘has withheld מִמֵּ֖ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵfrom you ? ” פְּרִי־פְּרִי־פריpə·rî-children בָֽטֶן׃בָֽטֶן׃בטןḇā·ṭen. . .
3וַתֹּ֕אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merThen she said , הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh“ Here אֲמָתִ֥יאֲמָתִיאמתי’ă·mā·ṯîis my maidservant בִלְהָ֖הבִלְהָהבלההḇil·hāhBilhah . בֹּ֣אבֹּאבאbōSleep with אֵלֶ֑יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāher , וְתֵלֵד֙וְתֵלֵדותלדwə·ṯê·lêḏthat she may bear children עַל־עַל־על‘al-vvv בִּרְכַּ֔יבִּרְכַּיברכיbir·kay[for me] , וְאִבָּנֶ֥הוְאִבָּנֶהואבנהwə·’ib·bā·nehcan build a family . ” גַם־גַם־גםḡam-too אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI מִמֶּֽנָּה׃מִמֶּֽנָּה׃ממנהmim·men·nāhso that through her
4וַתִּתֶּן־וַתִּתֶּן־ותתןwat·tit·ten-So Rachel gave ל֛וֹלוֹלוlōw- אֶת־אֶת־את’eṯ-[Jacob] בִּלְהָ֥הבִּלְהָהבלההbil·hāhBilhah שִׁפְחָתָ֖הּשִׁפְחָתָהּשפחתהšip̄·ḥā·ṯāhher servant לְאִשָּׁ֑הלְאִשָּׁהלאשהlə·’iš·šāhas a wife , וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōslept with אֵלֶ֖יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāher , יַעֲקֹֽב׃יַעֲקֹֽב׃יעקבya·‘ă·qōḇand [he]
5וַתַּ֣הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harconceived בִּלְהָ֔הבִּלְהָהבלההbil·hāhand Bilhah וַתֵּ֥לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand bore לְיַעֲקֹ֖בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇ[him] בֵּֽן׃בֵּֽן׃בןbêna son .
6וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , רָחֵל֙רָחֵלרחלrā·ḥêlThen Rachel דָּנַ֣נִּידָּנַנִּידנניdā·nan·nîhas vindicated me ; אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm“ God וְגַם֙וְגַםוגםwə·ḡam- שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘He has heard בְּקֹלִ֔יבְּקֹלִיבקליbə·qō·lîmy plea וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-and given לִ֖ילִיליlîme בֵּ֑ןבֵּןבןbêna son . ” עַל־עַל־על‘al-. . . כֵּ֛ןכֵּןכןkên. . . קָרְאָ֥הקָרְאָהקראהqā·rə·’āhSo she named him שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . דָּֽן׃דָּֽן׃דןdānDan .
7וַתַּ֣הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harconceived ע֔וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏagain וַתֵּ֕לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand bore בִּלְהָ֖הבִּלְהָהבלההbil·hāhBilhah שִׁפְחַ֣תשִׁפְחַתשפחתšip̄·ḥaṯservant רָחֵ֑לרָחֵלרחלrā·ḥêlAnd Rachel’s בֵּ֥ןבֵּןבןbênson . שֵׁנִ֖ישֵׁנִישניšê·nîa second לְיַעֲקֹֽב׃לְיַעֲקֹֽב׃ליעקבlə·ya·‘ă·qōḇJacob
8וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , רָחֵ֗לרָחֵלרחלrā·ḥêlThen Rachel נַפְתּוּלֵ֨ינַפְתּוּלֵינפתוליnap̄·tū·lê“ In my great struggles אֱלֹהִ֧ים׀אֱלֹהִים׀אלהים’ĕ·lō·hîm. . . , נִפְתַּ֛לְתִּינִפְתַּלְתִּינפתלתיnip̄·tal·tîI have wrestled עִם־עִם־עם‘im-with אֲחֹתִ֖יאֲחֹתִיאחתי’ă·ḥō·ṯîmy sister גַּם־גַּם־גםgam-and יָכֹ֑לְתִּייָכֹלְתִּייכלתיyā·ḵō·lə·tîwon . ” וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāSo she named שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim נַפְתָּלִֽי׃נַפְתָּלִֽי׃נפתליnap̄·tā·lîNaphtali .
9וַתֵּ֣רֶאוַתֵּרֶאותראwat·tê·resaw לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhWhen Leah כִּ֥יכִּיכיkîthat עָמְדָ֖העָמְדָהעמדה‘ā·mə·ḏāhshe had stopped מִלֶּ֑דֶתמִלֶּדֶתמלדתmil·le·ḏeṯhaving children , וַתִּקַּח֙וַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥvvv אֶת־אֶת־את’eṯ-- זִלְפָּ֣הזִלְפָּהזלפהzil·pāhZilpah שִׁפְחָתָ֔הּשִׁפְחָתָהּשפחתהšip̄·ḥā·ṯāhher servant וַתִּתֵּ֥ןוַתִּתֵּןותתןwat·tit·tênshe gave אֹתָ֛הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- לְיַעֲקֹ֖בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob לְאִשָּֽׁה׃לְאִשָּֽׁה׃לאשהlə·’iš·šāhas a wife .
10וַתֵּ֗לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏbore זִלְפָּ֛הזִלְפָּהזלפהzil·pāhZilpah שִׁפְחַ֥תשִׁפְחַתשפחתšip̄·ḥaṯservant לֵאָ֖הלֵאָהלאהlê·’āhAnd Leah’s לְיַעֲקֹ֥בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇJacob בֵּֽן׃בֵּֽן׃בןbêna son .
11וַתֹּ֥אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , לֵאָ֖הלֵאָהלאהlê·’āhThen Leah בְּגָדבְּגָדבגדbə·ḡå̄ḏ“ How fortunate ! ” בֹּ֣אבֹּאבאbōSleep with גָּֽד׃גָּֽד׃גדgāḏGad . וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāSo she named אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim גָּֽד׃גָּֽד׃גדgāḏGad .
12וַתֵּ֗לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏbore זִלְפָּה֙זִלְפָּהזלפהzil·pāhZilpah שִׁפְחַ֣תשִׁפְחַתשפחתšip̄·ḥaṯservant לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhWhen Leah’s בֵּ֥ןבֵּןבןbênson , שֵׁנִ֖ישֵׁנִישניšê·nîa second לְיַעֲקֹֽב׃לְיַעֲקֹֽב׃ליעקבlə·ya·‘ă·qōḇJacob
13וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhLeah בְּאָשְׁרִ֕יבְּאָשְׁרִיבאשריbə·’ā·šə·rî“ How happy I am ! כִּ֥יכִּיכיkîFor אִשְּׁר֖וּנִיאִשְּׁרוּנִיאשרוני’iš·šə·rū·nîcall me happy . ” בָּנ֑וֹתבָּנוֹתבנותbā·nō·wṯthe women וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāSo she named אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim אָשֵֽׁר׃אָשֵֽׁר׃אשר’ā·šêrAsher .
14וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent out רְאוּבֵ֜ןרְאוּבֵןראובןrə·’ū·ḇênReuben בִּימֵ֣יבִּימֵיבימיbî·mê. . . קְצִיר־קְצִיר־קצירqə·ṣîr-harvest , חִטִּ֗יםחִטִּיםחטיםḥiṭ·ṭîmNow during the wheat וַיִּמְצָ֤אוַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāand found דֽוּדָאִים֙דֽוּדָאִיםדודאיםḏū·ḏā·’îmsome mandrakes בַּשָּׂדֶ֔הבַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the field . וַיָּבֵ֣אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêWhen he brought אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem אֶל־אֶל־אל’el-to לֵאָ֖הלֵאָהלאהlê·’āh- , אִמּ֑וֹאִמּוֹאמו’im·mōwhis mother וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merbegged רָחֵל֙רָחֵלרחלrā·ḥêlRachel אֶל־אֶל־אל’el-. . . לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhLeah , תְּנִי־תְּנִי־תניtə·nî-give me נָ֣אנָאנאnā“ Please לִ֔ילִיליlîsome of מִדּוּדָאֵ֖ימִדּוּדָאֵימדודאיmid·dū·ḏā·’êmandrakes . ” בְּנֵֽךְ׃בְּנֵֽךְ׃בנךbə·nêḵyour son’s
15וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merBut Leah replied לָ֗הּלָהּלהlāh, הַמְעַט֙הַמְעַטהמעטham·‘aṭ“ Is it not enough קַחְתֵּ֣ךְקַחְתֵּךְקחתךqaḥ·têḵthat you have taken away אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִישִׁ֔יאִישִׁיאישי’î·šîmy husband ? וְלָקַ֕חַתוְלָקַחַתולקחתwə·lā·qa·ḥaṯwant to take גַּ֥םגַּםגםgamNow you אֶת־אֶת־את’eṯ-- דּוּדָאֵ֖ידּוּדָאֵידודאיdū·ḏā·’êmandrakes [as well] ? ” בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîmy son’s וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid רָחֵ֗לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel , לָכֵן֙לָכֵןלכןlā·ḵên“ Very well , ” יִשְׁכַּ֤ביִשְׁכַּבישכבyiš·kaḇ“ he may sleep עִמָּךְ֙עִמָּךְעמך‘im·māḵwith you הַלַּ֔יְלָההַלַּיְלָההלילהhal·lay·lāhtonight תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin exchange for דּוּדָאֵ֥ידּוּדָאֵידודאיdū·ḏā·’êmandrakes . ” בְנֵֽךְ׃בְנֵֽךְ׃בנךḇə·nêḵyour son’s
16וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame in יַעֲקֹ֣ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇWhen Jacob מִן־מִן־מןmin-from הַשָּׂדֶה֮הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehthe field בָּעֶרֶב֒בָּעֶרֶבבערבbā·‘e·reḇthat evening , וַתֵּצֵ֨אוַתֵּצֵאותצאwat·tê·ṣêwent out לֵאָ֜הלֵאָהלאהlê·’āhLeah לִקְרָאת֗וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwto meet him וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merand said , אֵלַ֣יאֵלַיאלי’ê·laywith me , תָּב֔וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·w“ You must come כִּ֚יכִּיכיkîfor שָׂכֹ֣רשָׂכֹרשכרśā·ḵōrI have hired you שְׂכַרְתִּ֔יךָשְׂכַרְתִּיךָשכרתיךśə·ḵar·tî·ḵā. . . בְּדוּדָאֵ֖יבְּדוּדָאֵיבדודאיbə·ḏū·ḏā·’êmandrakes . ” בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîwith my son’s וַיִּשְׁכַּ֥בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇSo [he] slept עִמָּ֖הּעִמָּהּעמה‘im·māhwith her בַּלַּ֥יְלָהבַּלַּיְלָהבלילהbal·lay·lāhnight . הֽוּא׃הֽוּא׃הואhūthat
17וַיִּשְׁמַ֥עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmAnd God אֶל־אֶל־אל’el-to לֵאָ֑הלֵאָהלאהlê·’āhLeah , וַתַּ֛הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harand she conceived וַתֵּ֥לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand bore לְיַעֲקֹ֖בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob . בֵּ֥ןבֵּןבןbênson חֲמִישִֽׁי׃חֲמִישִֽׁי׃חמישיḥă·mî·šîa fifth
18וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , לֵאָ֗הלֵאָהלאהlê·’āhThen Leah נָתַ֤ןנָתַןנתןnā·ṯanhas rewarded me אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm“ God שְׂכָרִ֔ישְׂכָרִישכריśə·ḵā·rî. . . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-for נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîgiving שִׁפְחָתִ֖ישִׁפְחָתִישפחתיšip̄·ḥā·ṯîmy maidservant לְאִישִׁ֑ילְאִישִׁילאישיlə·’î·šîto my husband . ” וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāSo she named him שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . יִשָּׂשכָֽר׃יִשָּׂשכָֽר׃יששכרyiś·śā·š·ḵārIssachar .
19וַתַּ֤הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harconceived עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏAgain לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhLeah וַתֵּ֥לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand bore בֵּן־בֵּן־בןbên-son שִׁשִּׁ֖ישִׁשִּׁיששיšiš·šîa sixth לְּיַעֲקֹֽב׃לְּיַעֲקֹֽב׃ליעקבlə·ya·ʿă·qōḇto Jacob .
20וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid . לֵאָ֗הלֵאָהלאהlê·’āh[she] זְבָדַ֨נִיזְבָדַנִיזבדניzə·ḇā·ḏa·nîhas given me אֱלֹהִ֥ים׀אֱלֹהִים׀אלהים’ĕ·lō·hîm“ God אֹתִי֮אֹתִיאתי’ō·ṯî- זֵ֣בֶדזֵבֶדזבדzê·ḇeḏgift , ” טוֹב֒טוֹבטובṭō·wḇa good הַפַּ֙עַם֙הַפַּעַםהפעםhap·pa·‘am“ This time יִזְבְּלֵ֣נִייִזְבְּלֵנִייזבלניyiz·bə·lê·nîwill honor me , אִישִׁ֔יאִישִׁיאישי’î·šîmy husband כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because יָלַ֥דְתִּייָלַדְתִּיילדתיyā·laḏ·tîI have borne ל֖וֹלוֹלוlōwhim שִׁשָּׁ֣השִׁשָּׁהששהšiš·šāhsix בָנִ֑יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons . ” וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāAnd she named אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim זְבֻלֽוּן׃זְבֻלֽוּן׃זבלוןzə·ḇu·lūnZebulun .
21וְאַחַ֖רוְאַחַרואחרwə·’a·ḥarAfter that , יָ֣לְדָהיָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhLeah gave birth to בַּ֑תבַּתבתbaṯa daughter וַתִּקְרָ֥אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāand named אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמָ֖הּשְׁמָהּשמהšə·māhher דִּינָֽה׃דִּינָֽה׃דינהdî·nāhDinah .
22וַיִּזְכֹּ֥רוַיִּזְכֹּרויזכרway·yiz·kōrremembered אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmThen God אֶת־אֶת־את’eṯ-- רָחֵ֑לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel . וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened אֵלֶ֙יהָ֙אֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmHe וַיִּפְתַּ֖חוַיִּפְתַּחויפתחway·yip̄·taḥand opened אֶת־אֶת־את’eṯ-- רַחְמָֽהּ׃רַחְמָֽהּ׃רחמהraḥ·māhher womb ,
23וַתַּ֖הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harand she conceived וַתֵּ֣לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand gave birth to בֵּ֑ןבֵּןבןbêna son . וַתֹּ֕אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe said . אָסַ֥ףאָסַףאסף’ā·sap̄has taken away אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm“ God אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֶרְפָּתִֽי׃חֶרְפָּתִֽי׃חרפתיḥer·pā·ṯîmy shame , ”
24וַתִּקְרָ֧אוַתִּקְרָאותקראwat·tiq·rāShe named אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֛וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim יוֹסֵ֖ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄Joseph , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand said , יֹסֵ֧ףיֹסֵףיסףyō·sêp̄add יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD לִ֖ילִיליlîto me בֵּ֥ןבֵּןבןbênson . ” אַחֵֽר׃אַחֵֽר׃אחר’a·ḥêranother
25וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hîNow כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerafter יָלְדָ֥היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhhad given birth to רָחֵ֖לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹסֵ֑ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄Joseph , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אֶל־אֶל־אל’el-to לָבָ֔ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban , שַׁלְּחֵ֙נִי֙שַׁלְּחֵנִישלחניšal·lə·ḥê·nî“ Send me on my way וְאֵ֣לְכָ֔הוְאֵלְכָהואלכהwə·’ê·lə·ḵāhso I can return אֶל־אֶל־אל’el-to מְקוֹמִ֖ימְקוֹמִימקומיmə·qō·w·mîmy homeland וּלְאַרְצִֽי׃וּלְאַרְצִֽי׃ולארציū·lə·’ar·ṣî. . . .
26תְּנָ֞התְּנָהתנהtə·nāhGive אֶת־אֶת־את’eṯ-[me] נָשַׁ֣ינָשַׁינשיnā·šaymy wives וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and יְלָדַ֗ייְלָדַיילדיyə·lā·ḏaychildren אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerfor whom עָבַ֧דְתִּיעָבַדְתִּיעבדתי‘ā·ḇaḏ·tîI have served you , אֹֽתְךָ֛אֹֽתְךָאתך’ō·ṯə·ḵā- בָּהֵ֖ןבָּהֵןבהןbā·hên- וְאֵלֵ֑כָהוְאֵלֵכָהואלכהwə·’ê·lê·ḵāhthat I may go on my way . כִּ֚יכִּיכיkî. . . אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhYou יָדַ֔עְתָּיָדַעְתָּידעתyā·ḏa‘·tāknow אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲבֹדָתִ֖יעֲבֹדָתִיעבדתי‘ă·ḇō·ḏā·ṯîhard I have worked אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerhow עֲבַדְתִּֽיךָ׃עֲבַדְתִּֽיךָ׃עבדתיך‘ă·ḇaḏ·tî·ḵāfor you . ”
27וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāw. . . , לָבָ֔ןלָבָןלבןlā·ḇānBut Laban אִם־אִם־אם’im-“ If נָ֛אנָאנאnāplease stay . מָצָ֥אתִימָצָאתִימצאתיmā·ṣā·ṯîI have found חֵ֖ןחֵןחןḥênfavor בְּעֵינֶ֑יךָבְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵāin your eyes , נִחַ֕שְׁתִּינִחַשְׁתִּינחשתיni·ḥaš·tîI have learned by divination וַיְבָרֲכֵ֥נִיוַיְבָרֲכֵנִיויברכניway·ḇā·ră·ḵê·nîhas blessed me יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthat the LORD בִּגְלָלֶֽךָ׃בִּגְלָלֶֽךָ׃בגללךbiḡ·lā·le·ḵābecause of you . ”
28וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marAnd he added , נָקְבָ֧הנָקְבָהנקבהnā·qə·ḇāh“ Name שְׂכָרְךָ֛שְׂכָרְךָשכרךśə·ḵā·rə·ḵāyour wages , עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·lay. . . וְאֶתֵּֽנָה׃וְאֶתֵּֽנָה׃ואתנהwə·’et·tê·nāhand I will pay them . ”
29וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [Jacob] answered אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . , אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāh“ You יָדַ֔עְתָּיָדַעְתָּידעתyā·ḏa‘·tāknow אֵ֖תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhow עֲבַדְתִּ֑יךָעֲבַדְתִּיךָעבדתיך‘ă·ḇaḏ·tî·ḵāI have served you וְאֵ֛תוְאֵתואתwə·’êṯand אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-how הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhhave thrived מִקְנְךָ֖מִקְנְךָמקנךmiq·nə·ḵāyour livestock אִתִּֽי׃אִתִּֽי׃אתי’it·tîunder my care .
30כִּ֡יכִּיכיkîIndeed , מְעַט֩מְעַטמעטmə·‘aṭvery little אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhyou had לְךָ֤לְךָלךlə·ḵā. . . לְפָנַי֙לְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore my arrival , וַיִּפְרֹ֣ץוַיִּפְרֹץויפרץway·yip̄·rōṣhas increased many times over . לָרֹ֔בלָרֹבלרבlā·rōḇbut now your wealth וַיְבָ֧רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵhas blessed יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֹתְךָ֖אֹתְךָאתך’ō·ṯə·ḵāyou לְרַגְלִ֑ילְרַגְלִילרגליlə·raḡ·lîwherever I set foot . וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhBut now , מָתַ֛ימָתַימתיmā·ṯaywhen אֶֽעֱשֶׂ֥האֶֽעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehprovide גַם־גַם־גםḡam-also אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîmay I לְבֵיתִֽי׃לְבֵיתִֽי׃לביתיlə·ḇê·ṯîfor my own household ? ”
31וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merLaban asked . מָ֣המָהמהmāh“ What אֶתֶּן־אֶתֶּן־אתן’et·ten-can I give לָ֑ךְלָךְלךlāḵyou ? ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . . יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob replied לֹא־לֹא־לאlō-“ You do not תִתֶּן־תִתֶּן־תתןṯit·ten-need to give לִ֣ילִיליlîme מְא֔וּמָהמְאוּמָהמאומהmə·’ū·māhanything , ” אִם־אִם־אם’im-“ If תַּֽעֲשֶׂה־תַּֽעֲשֶׂה־תעשהta·‘ă·śeh-you do לִּי֙לִּיליlîfor me , הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārone thing הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis אָשׁ֛וּבָהאָשׁוּבָהאשובה’ā·šū·ḇāhI will keep on אֶרְעֶ֥האֶרְעֶהארעה’er·‘ehshepherding צֹֽאנְךָ֖צֹֽאנְךָצאנךṣō·nə·ḵāyour flocks . אֶשְׁמֹֽר׃אֶשְׁמֹֽר׃אשמר’eš·mōrand keeping
32אֶֽעֱבֹ֨ראֶֽעֱבֹראעבר’e·‘ĕ·ḇōrLet me go בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthrough all צֹֽאנְךָ֜צֹֽאנְךָצאנךṣō·nə·ḵāyour flocks הַיּ֗וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday הָסֵ֨רהָסֵרהסרhā·sêrand remove מִשָּׁ֜םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom them כָּל־כָּל־כלkāl-every שֶׂ֣ה׀שֶׂה׀שהśehsheep , נָקֹ֣דנָקֹדנקדnā·qōḏspeckled וְטָל֗וּאוְטָלוּאוטלואwə·ṭā·lūor spotted וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery שֶׂה־שֶׂה־שהśeh-vvv חוּם֙חוּםחוםḥūmdark-colored בַּכְּשָׂבִ֔יםבַּכְּשָׂבִיםבכשביםbak·kə·śā·ḇîmlamb , וְטָל֥וּאוְטָלוּאוטלואwə·ṭā·lūand every spotted וְנָקֹ֖דוְנָקֹדונקדwə·nā·qōḏor speckled בָּעִזִּ֑יםבָּעִזִּיםבעזיםbā·‘iz·zîmgoat . וְהָיָ֖הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhThese will be שְׂכָרִֽי׃שְׂכָרִֽי׃שכריśə·ḵā·rîmy wages .
33וְעָֽנְתָה־וְעָֽנְתָה־וענתהwə·‘ā·nə·ṯāh-will testify בִּ֤יבִּיביbîfor me צִדְקָתִי֙צִדְקָתִיצדקתיṣiḏ·qā·ṯîSo my honesty בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmin the future מָחָ֔רמָחָרמחרmā·ḥār. . . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when תָב֥וֹאתָבוֹאתבואṯā·ḇō·wyou come to check עַל־עַל־על‘al-on שְׂכָרִ֖ישְׂכָרִישכריśə·ḵā·rîmy wages לְפָנֶ֑יךָלְפָנֶיךָלפניךlə·p̄ā·ne·ḵā. . . כֹּ֣לכֹּלכלkōlany אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that אֵינֶנּוּ֩אֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūare not נָקֹ֨דנָקֹדנקדnā·qōḏspeckled וְטָל֜וּאוְטָלוּאוטלואwə·ṭā·lūor spotted , בָּֽעִזִּ֗יםבָּֽעִזִּיםבעזיםbā·‘iz·zîmgoats וְחוּם֙וְחוּםוחוםwə·ḥūmthat are not dark-colored , בַּכְּשָׂבִ֔יםבַּכְּשָׂבִיםבכשביםbak·kə·śā·ḇîmor any lambs גָּנ֥וּבגָּנוּבגנובgā·nūḇwill be considered stolen . ” ה֖וּאהוּאהואhūthey אִתִּֽי׃אִתִּֽי׃אתי’it·tîIf I have
34וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban . הֵ֑ןהֵןהןhên“ Agreed , ” ל֖וּלוּלוlū. . . יְהִ֥ייְהִייהיyə·hî“ Let it be כִדְבָרֶֽךָ׃כִדְבָרֶֽךָ׃כדברךḵiḏ·ḇā·re·ḵāas you have said . ”
35וַיָּ֣סַרוַיָּסַרויסרway·yā·sarLaban removed בַּיּוֹם֩בַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֨וּאהַהוּאההואha·hūThat very אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּיָשִׁ֜יםהַתְּיָשִׁיםהתישיםhat·tə·yā·šîmmale goats הָֽעֲקֻדִּ֣יםהָֽעֲקֻדִּיםהעקדיםhā·‘ă·qud·dîmall the streaked וְהַטְּלֻאִ֗יםוְהַטְּלֻאִיםוהטלאיםwə·haṭ·ṭə·lu·’îmor spotted וְאֵ֤תוְאֵתואתwə·’êṯand כָּל־כָּל־כלkāl-every הָֽעִזִּים֙הָֽעִזִּיםהעזיםhā·‘iz·zîmfemale goat — הַנְּקֻדּ֣וֹתהַנְּקֻדּוֹתהנקדותhan·nə·qud·dō·wṯspeckled וְהַטְּלֻאֹ֔תוְהַטְּלֻאֹתוהטלאתwə·haṭ·ṭə·lu·’ōṯor spotted כֹּ֤לכֹּלכלkōlevery one אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that לָבָן֙לָבָןלבןlā·ḇānhad any white בּ֔וֹבּוֹבוbōwon it — וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland every ח֖וּםחוּםחוםḥūmdark-colored בַּכְּשָׂבִ֑יםבַּכְּשָׂבִיםבכשביםbak·kə·śā·ḇîmlamb , וַיִּתֵּ֖ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênand he placed them בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-under the care בָּנָֽיו׃בָּנָֽיו׃בניוbā·nāwof his sons .
36וַיָּ֗שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemThen he put דֶּ֚רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵjourney שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯa three-day יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . בֵּינ֖וֹבֵּינוֹבינוbê·nōwbetween himself וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇand Jacob , וְיַעֲקֹ֗בוְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇwhile Jacob רֹעֶ֛הרֹעֶהרעהrō·‘ehwas shepherding אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnflocks . לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānof Laban’s הַנּוֹתָרֹֽת׃הַנּוֹתָרֹֽת׃הנותרתhan·nō·w·ṯā·rōṯthe rest
37וַיִּֽקַּֽח־וַיִּֽקַּֽח־ויקחway·yiq·qaḥ-took ל֣וֹלוֹלוlōw. . . יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob, however , מַקַּ֥למַקַּלמקלmaq·qalbranches לִבְנֶ֛הלִבְנֶהלבנהliḇ·nehof poplar , לַ֖חלַחלחlaḥfresh וְל֣וּזוְלוּזולוזwə·lūzalmond , וְעֶרְמ֑וֹןוְעֶרְמוֹןוערמוןwə·ʿɛr·mōnand plane trees , וַיְפַצֵּ֤לוַיְפַצֵּלויפצלway·p̄aṣ·ṣêland peeled בָּהֵן֙בָּהֵןבהןbā·hên[the bark] , פְּצָל֣וֹתפְּצָלוֹתפצלותpə·ṣā·lō·wṯinner wood לְבָנ֔וֹתלְבָנוֹתלבנותlə·ḇā·nō·wṯthe white מַחְשֹׂף֙מַחְשֹׂףמחשףmaḥ·śōp̄exposing הַלָּבָ֔ןהַלָּבָןהלבןhal·lā·ḇān. . . אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-of הַמַּקְלֽוֹת׃הַמַּקְלֽוֹת׃המקלותham·maq·lō·wṯthe branches .
38וַיַּצֵּ֗גוַיַּצֵּגויצגway·yaṣ·ṣêḡThen he set אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּקְלוֹת֙הַמַּקְלוֹתהמקלותham·maq·lō·wṯbranches אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- פִּצֵּ֔לפִּצֵּלפצלpiṣ·ṣêlthe peeled בָּרֳהָטִ֖יםבָּרֳהָטִיםברהטיםbā·ro·hā·ṭîm- בְּשִֽׁקֲת֣וֹתבְּשִֽׁקֲתוֹתבשקתותbə·ši·qă·ṯō·wṯtroughs הַמָּ֑יִםהַמָּיִםהמיםham·mā·yimin the watering אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer- תָּבֹ֨אןָתָּבֹאןָתבאןtā·ḇō·nācoming in הַצֹּ֤אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flocks לִשְׁתּוֹת֙לִשְׁתּוֹתלשתותliš·tō·wṯto drink . לְנֹ֣כַחלְנֹכַחלנכחlə·nō·ḵaḥin front of הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnSo when the flocks וַיֵּחַ֖מְנָהוַיֵּחַמְנָהויחמנהway·yê·ḥam·nāhwere in heat בְּבֹאָ֥ןבְּבֹאָןבבאןbə·ḇō·’ānand came לִשְׁתּֽוֹת׃לִשְׁתּֽוֹת׃לשתותliš·tō·wṯto drink ,
39וַיֶּחֱמ֥וּוַיֶּחֱמוּויחמוway·ye·ḥĕ·mūmated הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthey אֶל־אֶל־אל’el-in front of הַמַּקְל֑וֹתהַמַּקְלוֹתהמקלותham·maq·lō·wṯthe branches . וַתֵּלַ֣דְןָוַתֵּלַדְןָותלדןwat·tê·laḏ·nāAnd they bore הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnyoung [that were] עֲקֻדִּ֥יםעֲקֻדִּיםעקדים‘ă·qud·dîmstreaked נְקֻדִּ֖יםנְקֻדִּיםנקדיםnə·qud·dîmor speckled וּטְלֻאִֽים׃וּטְלֻאִֽים׃וטלאיםū·ṭə·lu·’îmor spotted .
40וְהַכְּשָׂבִים֮וְהַכְּשָׂבִיםוהכשביםwə·hak·kə·śā·ḇîmthe young , הִפְרִ֣ידהִפְרִידהפרידhip̄·rîḏset apart יַעֲקֹב֒יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob וַ֠יִּתֵּןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênbut made פְּנֵ֨יפְּנֵיפניpə·nêface הַצֹּ֧אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe [rest] אֶל־אֶל־אל’el-. . . עָקֹ֛דעָקֹדעקד‘ā·qōḏthe streaked וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālvvv ח֖וּםחוּםחוםḥūmdark-colored בְּצֹ֣אןבְּצֹאןבצאןbə·ṣōnflocks . לָבָ֑ןלָבָןלבןlā·ḇānsheep in Laban’s וַיָּֽשֶׁת־וַיָּֽשֶׁת־וישתway·yā·šeṯ-Then he set ל֤וֹלוֹלוlōwhis own עֲדָרִים֙עֲדָרִיםעדרים‘ă·ḏā·rîmstock לְבַדּ֔וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwapart וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand did not שָׁתָ֖םשָׁתָםשתםšā·ṯāmput them עַל־עַל־על‘al-with צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnanimals . לָבָֽן׃לָבָֽן׃לבןlā·ḇānLaban’s
41וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālWhenever יַחֵם֮יַחֵםיחםya·ḥêmwere in heat , הַצֹּ֣אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnof the flock הַמְקֻשָּׁרוֹת֒הַמְקֻשָּׁרוֹתהמקשרותham·quš·šā·rō·wṯthe stronger females וְשָׂ֨םוְשָׂםושםwə·śāmwould place יַעֲקֹ֧ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּקְל֛וֹתהַמַּקְלוֹתהמקלותham·maq·lō·wṯthe branches לְעֵינֵ֥ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin full view הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnof the animals , בָּרֳהָטִ֑יםבָּרֳהָטִיםברהטיםbā·ro·hā·ṭîmin the troughs , לְיַחְמֵ֖נָּהלְיַחְמֵנָּהליחמנהlə·yaḥ·mên·nāhso that they would breed בַּמַּקְלֽוֹת׃בַּמַּקְלֽוֹת׃במקלותbam·maq·lō·wṯin front of the branches .
42וּבְהַעֲטִ֥יףוּבְהַעֲטִיףובהעטיףū·ḇə·ha·‘ă·ṭîp̄were weak , הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnBut if the animals לֹ֣אלֹאלאlōhe did not יָשִׂ֑יםיָשִׂיםישיםyā·śîmset out the branches . וְהָיָ֤הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwent to הָעֲטֻפִים֙הָעֲטֻפִיםהעטפיםhā·‘ă·ṭu·p̄îmSo the weaker animals לְלָבָ֔ןלְלָבָןללבןlə·lā·ḇānLaban וְהַקְּשֻׁרִ֖יםוְהַקְּשֻׁרִיםוהקשריםwə·haq·qə·šu·rîmand the stronger ones לְיַעֲקֹֽב׃לְיַעֲקֹֽב׃ליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob .
43וַיִּפְרֹ֥ץוַיִּפְרֹץויפרץway·yip̄·rōṣprosperous . הָאִ֖ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšThus [Jacob] מְאֹ֣דמְאֹדמאדmə·’ōḏbecame מְאֹ֣דמְאֹדמאדmə·’ōḏbecame וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-He owned לוֹ֙לוֹלוlōw- צֹ֣אןצֹאןצאןṣōnflocks , רַבּ֔וֹתרַבּוֹתרבותrab·bō·wṯlarge וּשְׁפָחוֹת֙וּשְׁפָחוֹתושפחותū·šə·p̄ā·ḥō·wṯmaidservants וַעֲבָדִ֔יםוַעֲבָדִיםועבדיםwa·‘ă·ḇā·ḏîmand menservants , וּגְמַלִּ֖יםוּגְמַלִּיםוגמליםū·ḡə·mal·lîmand camels וַחֲמֹרִֽים׃וַחֲמֹרִֽים׃וחמריםwa·ḥă·mō·rîmand donkeys .