Matthew 4

katakataaccording ΜαθθαῖονMaththaíonMatthew κεφάλαιοkefalaiochapter τέταρτοtetartofourth
1ΤότεToteThen ho- ἸησοῦςIēsousJesus ἀνήχθηanēchthēwas led εἰςeisinto τὴνtēnthe ἔρημονerēmonwilderness ὑπὸhypoby τοῦtouthe ΠνεύματοςPneumatosSpirit πειρασθῆναιpeirasthēnaito be tempted ὑπὸhypoby τοῦtouthe διαβόλουdiaboloudevil .
2καὶkaivvv νηστεύσαςnēsteusasAfter fasting ἡμέραςhēmerasdays τεσσαράκονταtessarakonta[where for] forty καὶkaiand νύκταςnyktasnights , τεσσαράκονταtessarakonta[where for] forty ὕστερονhysteron- ἐπείνασενepeinasenHe was hungry .
3ΚαὶKai- προσελθὼνproselthōncame αὐτῷautōto Him hoThe πειράζωνpeirazōntempter εἶπενeipen[and] said , ΕἰEi“ If ΥἱὸςHuios[the] Son εἶeiYou are τοῦtou- ΘεοῦTheouof God , εἰπὲeipetell ἵναhina. . . οἱhoi- λίθοιlithoistones οὗτοιhoutoithese ἄρτοιartoibread . ” γένωνταιgenōntaito become
4Ho- δὲdeBut ἀποκριθεὶςapokritheis[Jesus] answered εἰπὲeipetell ΓέγραπταιGegraptai“ It is written : ΟὐκOuk. . . ἐπ’ep’on ἄρτῳartōbread μόνῳmonōalone , ζήσεταιzēsetaishall not live ho- ἄνθρωποςanthrōpos‘ Man Ἀλλ’All’but ἐπὶepion παντὶpantievery ῥήματιrhēmatiword ἐκπορευομένῳekporeuomenōthat comes διὰdiafrom στόματοςstomatos[the] mouth ΘεοῦTheouof God .’ ”
5ΤότεToteThen παραλαμβάνειparalambaneitook αὐτὸνautonHim hothe διάβολοςdiabolosdevil εἰςeisto τὴνtēnthe ἁγίανhagianholy πόλινpolincity καὶkaiand ἵστησινistesinhad αὐτὸνautonHim ἐπὶepion τὸtothe πτερύγιονpterygionpinnacle τοῦtouof the ἱεροῦhieroutemple .
6καὶkai- λέγειlegeihe said αὐτῷautō- , εἶeiYou are ΥἱὸςHuios[the] Son εἶeiYou are τοῦtou- ΘεοῦTheouof God , ” βάλεbale“ throw σεαυτὸνseautonYourself κάτωkatōdown . γέγραπταιgegraptaiit is written : γὰρgarFor ὅτιhoti- ΤοῖςTois- ἀγγέλοιςangeloisangels αὐτοῦautouHis ἐντελεῖταιenteleitai‘ He will command περὶpericoncerning σοῦsouYou , καὶkaiand ἐπὶepiin χειρῶνcheirōn[their] hands , ἀροῦσίνarousinthey will lift You up σεsevvv μήποτέmepotethat at not time, lest ever προσκόψῃςproskopsēsso that You will not strike πρὸςprosagainst λίθονlithona stone .’ ” τὸνton- πόδαpodafoot σουsouYour
7ἜφηEphēreplied αὐτῷautō- ho- , ἸησοῦςIēsousJesus ΠάλινPalinvvv γέγραπταιgegraptai“ It is also written : ΟὐκOuk. . . ἐκπειράσειςekpeiraseis‘ Do not put ΚύριονKyrion[the] Lord τὸνton- ΘεόνTheonGod {to the test} .’ ” σουsouyour
8ΠάλινPalinAgain , παραλαμβάνειparalambaneitook αὐτὸνautonHim hothe διάβολοςdiabolosdevil εἰςeisto ὄροςorosmountain ὑψηλὸνhypsēlonhigh λίανliana very καὶkaiand δείκνυσινdeiknysinshowed αὐτῷautōHim πάσαςpasasall τὰςtasthe βασιλείαςbasileiaskingdoms τοῦtouof the κόσμουkosmouworld καὶkaiand τὴνtēn- δόξανdoxanglory . αὐτῶνautōntheir
9καὶkaiand λέγειlegeideclared αὐτῷautō- ΤαῦτάTautathis σοιsoiYou , ” πάνταpanta“ All δώσωdōsōI will give ἐὰνean“ if πεσὼνpesōnYou will fall down προσκυνήσῃςproskynēsēs[and] worship μοιmoime . ”
10ΤότεTote- λέγειlegeideclared αὐτῷautō- ho- . ἸησοῦςIēsousJesus ὝπαγεHypage“ Away from Me , ὀπίσωopisō. . . μουmouMe , ” ΣατανᾶSatanaSatan ! ” γέγραπταιgegraptaiit is written : γάρgar“ For ΚύριονKyrion[the] Lord τὸνton- θεόνtheonGod σουsouyour προσκυνήσειςproskynēseis‘ Worship καὶkaiand αὐτῷautōHim μόνῳmonōonly .’ ” λατρεύσειςlatreuseisserve
11ΤότεToteThen ἀφίησινaphiēsinleft αὐτὸνautonHim , hothe διάβολοςdiabolosdevil καὶkaiand ἰδοὺidou- ἄγγελοιangeloiangels προσῆλθονprosēlthoncame καὶkaiand διηκόνουνdiēkonounministered αὐτῷautōto Him .
12ἈκούσαςAkousas[Jesus] heard δὲdeWhen ὅτιhotithat ἸωάννηςIōannēsJohn παρεδόθηparedothēhad been imprisoned , ἀνεχώρησενanechōrēsenHe withdrew εἰςeisto τὴνtēn- ΓαλιλαίανGalilaianGalilee .
13καὶkai- καταλιπὼνkatalipōnLeaving τὴνtēn- ΝαζαρέτNazaretNazareth . ἐλθὼνelthōnHe went κατῴκησενkatōkēsen[and] lived εἰςeisin ΚαπερναοὺμkapernaoumCapernaum . τὴνtēnwhich [is] παραθαλασσίανparathalassianby the sea ἐνenin ὁρίοιςhoriois[the] region ΖαβουλὼνZaboulōnof Zebulun καὶkaiand Νεφθαλείμ·nephthaleimNaphtali ,
14ἵναhinato πληρωθῇplērōthēfulfill τὸtowhat ῥηθὲνrhēthenwas spoken διὰdiathrough ἨσαΐουĒsaiouIsaiah τοῦtouthe προφήτουprophētouprophet λέγοντοςlegontos- :
15Γῆ“ Land ΖαβουλὼνZaboulōnof Zebulun καὶkaiand γῆland Νεφθαλείμ,nephthaleimNaphtali , ὁδὸνhodon[the] Way θαλάσσηςthalassēsof [the] Sea , πέρανperanbeyond τοῦtouthe ἸορδάνουIordanouJordan , ΓαλιλαίαGalilaiaGalilee τῶνtōnof the ἐθνῶνethnōnGentiles —
16hothe λαὸςlaospeople ho- καθήμενοςkathēmenosliving ἐνenin σκότειskoteidarkness φῶςphōslight ; εἶδενeidenhave seen μέγαmega[a] great καὶkai- τοῖςtoison those καθημένοιςkathēmenoisliving ἐνenin [the] χώρᾳchōraland καὶkai- σκιᾷskia[of the] shadow θανάτουthanatouof death , φῶςphōsa light ἀνέτειλενaneteilenhas dawned αὐτοῖςautois- .”
17ἈπὸApoFrom τότεtotethat time [on] ἤρξατοērxatobegan ho- ἸησοῦςIēsousJesus κηρύσσεινkērysseinto preach καὶkai- λέγεινlegein- , ΜετανοεῖτεMetanoeite“ Repent , ἤγγικενēngikenis near . ” γὰρgarfor the βασιλείαbasileiakingdom τῶνtōnof οὐρανῶνouranōnheaven
18ΠεριπατῶνPeripatōnAs [Jesus] was walking δὲde- παρὰparabeside τὴνtēnthe θάλασσανthalassanSea τῆςtēs- ΓαλιλαίαςGalilaiasof Galilee , εἶδενeidenHe saw δύοdyotwo ἀδελφούςadelphousbrothers , ΣίμωναSimōnaSimon τὸνton- λεγόμενονlegomenoncalled ΠέτρονPetronPeter καὶkaiand ἈνδρέανAndreanAndrew . τὸνton- ἀδελφὸνadelphonbrother αὐτοῦautouhis βάλλονταςballontasThey were casting ἀμφίβληστρονamphiblēstrona net εἰςeisinto τὴνtēnthe θάλασσανthalassansea , ἦσανēsanthey were γὰρgarfor ἁλιεῖςhalieisfishermen .
19καὶkai- λέγειlegei[Jesus] said αὐτοῖςautois- , ΔεῦτεDeute“ Come, follow ὀπίσωopisō. . . μουmouMe , ” καὶkai- ποιήσωpoiēsōI will make ὑμᾶςhymasyou ἁλιεῖςhalieisfishers ἀνθρώπωνanthrōpōnof men . ”
20οἱhoi- δὲdeAnd εὐθέωςeutheōsat once ἀφέντεςaphentesthey left τὰta[their] δίκτυαdiktyanets ἠκολούθησανēkolouthēsan[and] followed αὐτῷautōHim .
21ΚαὶKai- προβὰςprobasGoing on ἐκεῖθενekeithenfrom there , εἶδενeidenHe saw ἄλλουςallousother δύοdyotwo ἀδελφούςadelphousbrothers , ἸάκωβονIakōbonJames τὸνton[son] τοῦtou- ΖεβεδαίουZebedaiouof Zebedee καὶkaiand ἸωάννηνIōannēnJohn . τὸνton- ἀδελφὸνadelphonbrother αὐτοῦautouhis ἐνen[They were] in τῷ- πλοίῳploiōa boat μετὰmetawith ΖεβεδαίουZebedaiouZebedee , τοῦtou- πατρὸςpatrosfather αὐτῶνautōntheir καταρτίζονταςkatartizontasmending τὰta- δίκτυαdiktyanets . αὐτῶνautōntheir καὶkai- ἐκάλεσενekalesen[Jesus] called αὐτούςautousthem ,
22οἱhoi- δὲdeand εὐθέωςeutheōsimmediately ἀφέντεςaphentesthey left τὸtothe πλοῖονploionboat καὶkaiand τὸνton- πατέραpaterafather αὐτῶνautōntheir ἠκολούθησανēkolouthēsan[and] followed αὐτῷautōHim .
23ΚαὶKai- περιῆγενperiēgen[Jesus] went ὅληνholēnall τὴνtēn- ΓαλιλαίανGalilaianGalilee . hothe ἸησοῦςIēsousJesus διδάσκωνdidaskōnteaching ἐνenin ταῖςtais- συναγωγαῖςsynagōgaissynagogues , αὐτῶνautōntheir καὶkai- κηρύσσωνkēryssōnpreaching τὸtothe εὐαγγέλιονeuangeliongospel τῆςtēsof the βασιλείαςbasileiaskingdom , καὶkaiand θεραπεύωνtherapeuōnhealing πᾶσανpasanevery νόσονnosondisease καὶkaiand πᾶσανpasan- μαλακίανmalakiansickness ἐνenamong τῷthe λαῷlaōpeople .
24καὶkai- ἀπῆλθενapēlthenspread - ἀκοὴakoēNews αὐτοῦautouabout Him εἰςeisover ὅληνholēnall τὴνtēn- ΣυρίανSyrianSyria , καὶkaiand προσήνεγκανprosēnenkan[people] brought αὐτῷautōto Him πάνταςpantasall τοὺςtouswho κακῶςkakōswere ill ἔχονταςechontaswith ποικίλαιςpoikilaisvarious νόσοιςnosoisdiseases , καὶkai- βασάνοιςbasanoisacute pain , συνεχομένουςsynechomenousthose suffering καὶkai- δαιμονιζομένουςdaimonizomenous[the] demon-possessed , καὶkai- σεληνιαζομένουςselēniazomenous[those] having seizures , καὶkaiand παραλυτικούςparalytikous[the] paralyzed — καὶkaiand ἐθεράπευσενetherapeusenHe healed αὐτούςautousthem .
25ΚαὶKai- ἠκολούθησανēkolouthēsan[that] followed αὐτῷautōHim ὄχλοιochloicrowds πολλοὶpolloi[The] large ἀπὸapo[came] from τῆςtēs- ΓαλιλαίαςGalilaiasGalilee , καὶkai- ΔεκαπόλεωςDekapoleōs[the] Decapolis , καὶkai- ἹεροσολύμωνHierosolymōnJerusalem , καὶkai- ἸουδαίαςIoudaiasJudea , καὶkaiand πέρανperanbeyond τοῦtouthe ἸορδάνουIordanouJordan .