דָּבָר
2 Kings 9
מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine
1וֶאֱלִישָׁע֙וֶאֱלִישָׁעואלישעwe·’ĕ·lî·šā‘Now Elisha הַנָּבִ֔יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet קָרָ֕אקָרָאקראqā·rāsummoned לְאַחַ֖דלְאַחַדלאחדlə·’a·ḥaḏone מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêof the sons הַנְּבִיאִ֑יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmof the prophets וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said ל֜וֹלוֹלוlōwto him , חֲגֹ֣רחֲגֹרחגרḥă·ḡōr“ Tuck your cloak מָתְנֶ֗יךָמָתְנֶיךָמתניךmā·ṯə·ne·ḵāunder your belt , וְ֠קַחוְקַחוקחwə·qaḥtake פַּ֣ךְפַּךְפךpaḵflask הַשֶּׁ֤מֶןהַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menof oil הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis בְּיָדֶ֔ךָבְּיָדֶךָבידךbə·yā·ḏe·ḵā- , וְלֵ֖ךְוְלֵךְולךwə·lêḵand go רָמֹ֥תרָמֹתרמתrā·mōṯto Ramoth-gilead . גִּלְעָֽד׃גִּלְעָֽד׃גלעדgil·‘āḏ. . .
2וּבָ֖אתָוּבָאתָובאתū·ḇā·ṯāWhen you arrive שָׁ֑מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh. . . , וּרְאֵֽה־וּרְאֵֽה־וראהū·rə·’ê·hō·šā-look שָׁ֠םשָׁםשםm. . . יֵה֨וּאיֵהוּאיהואyê·hūfor Jehu בֶן־בֶן־בןḇen-son יְהוֹשָׁפָ֜טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat , בֶּן־בֶּן־בןben-the son נִמְשִׁ֗ינִמְשִׁינמשיnim·šîof Nimshi . וּבָ֙אתָ֙וּבָאתָובאתū·ḇā·ṯāGo in , וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙וַהֲקֵֽמֹתוֹוהקמתוwa·hă·qê·mō·ṯōwget him away מִתּ֣וֹךמִתּוֹךמתוךmit·tōḵfrom אֶחָ֔יואֶחָיואחיו’e·ḥāwhis companions , וְהֵבֵיאתָ֥וְהֵבֵיאתָוהביאתwə·hê·ḇê·ṯāand take אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim חֶ֥דֶרחֶדֶרחדרḥe·ḏerto an inner room בְּחָֽדֶר׃בְּחָֽדֶר׃בחדרbə·ḥā·ḏer. . . .
3וְלָקַחְתָּ֤וְלָקַחְתָּולקחתwə·lā·qaḥ·tāThen take פַךְ־פַךְ־פךp̄aḵ-the flask הַשֶּׁ֙מֶן֙הַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menof oil , וְיָצַקְתָּ֣וְיָצַקְתָּויצקתwə·yā·ṣaq·tāpour עַל־עַל־על‘al-it on רֹאשׁ֔וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head , וְאָֽמַרְתָּ֙וְאָֽמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand declare , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-‘ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מְשַׁחְתִּ֥יךָֽמְשַׁחְתִּיךָֽמשחתיךmə·šaḥ·tî·ḵāI anoint לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵyou king אֶל־אֶל־אל’el-over יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . ’ וּפָתַחְתָּ֥וּפָתַחְתָּופתחתū·p̄ā·ṯaḥ·tāThen open הַדֶּ֛לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯthe door וְנַ֖סְתָּהוְנַסְתָּהונסתהwə·nas·tāhand run . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōDo not תְחַכֶּֽה׃תְחַכֶּֽה׃תחכהṯə·ḥak·kehdelay ! ”
4וַיֵּ֧לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent הַנַּ֛עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arSo the young הַנַּ֛עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arSo the young הַנָּבִ֖יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîprophet רָמֹ֥תרָמֹתרמתrā·mōṯto Ramoth-gilead , גִּלְעָֽד׃גִּלְעָֽד׃גלעדgil·‘āḏ. . .
5וַיָּבֹ֗אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand when he arrived , וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhthere . שָׂרֵ֤ישָׂרֵישריśā·rêcommanders הַחַ֙יִל֙הַחַיִלהחילha·ḥa·yilthe army יֹֽשְׁבִ֔יםיֹֽשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmwere sitting וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said . דָּבָ֥רדָּבָרדברdā·ḇār“ I have a message לִ֛ילִיליlî אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāfor you , הַשָּׂ֑רהַשָּׂרהשרhaś·śārcommander , ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūJehu . אֶל־אֶל־אל’el-“ For מִ֣ימִימיmîwhich מִכֻּלָּ֔נוּמִכֻּלָּנוּמכלנוmik·kul·lā·nūof us ? ” וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . אֵלֶ֥יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵā“ For you , הַשָּֽׂר׃הַשָּֽׂר׃השרhaś·śārcommander , ”
6וַיָּ֙קָם֙וַיָּקָםויקםway·yā·qāmSo Jehu got up וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand went הַבַּ֔יְתָההַבַּיְתָההביתהhab·bay·ṯāhinto the house , וַיִּצֹ֥קוַיִּצֹקויצקway·yi·ṣōqwhere the young prophet poured הַשֶּׁ֖מֶןהַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menthe oil אֶל־אֶל־אל’el-on רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand declared ל֗וֹלוֹלוlōw, כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , מְשַׁחְתִּ֧יךָֽמְשַׁחְתִּיךָֽמשחתיךmə·šaḥ·tî·ḵā‘ I anoint you לְמֶ֛לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵking אֶל־אֶל־אל’el-over עַ֥םעַםעם‘ampeople יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s אֶל־אֶל־אל’el-. . . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
7וְהִ֨כִּיתָ֔הוְהִכִּיתָהוהכיתהwə·hik·kî·ṯāhAnd you are to strike down אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house אַחְאָ֖באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , אֲדֹנֶ֑יךָאֲדֹנֶיךָאדניך’ă·ḏō·ne·ḵāof your master וְנִקַּמְתִּ֞יוְנִקַּמְתִּיונקמתיwə·niq·qam·tîso that I may avenge דְּמֵ֣י׀דְּמֵי׀דמיdə·mêthe blood עֲבָדַ֣יעֲבָדַיעבדי‘ă·ḇā·ḏayof My servants הַנְּבִיאִ֗יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets וּדְמֵ֛יוּדְמֵיודמיū·ḏə·mêand the blood כָּל־כָּל־כלkāl-of all עַבְדֵ֥יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêthe servants יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏ[shed] by the hand אִיזָֽבֶל׃אִיזָֽבֶל׃איזבל’î·zā·ḇelof Jezebel .
8וְאָבַ֖דוְאָבַדואבדwə·’ā·ḇaḏwill perish , כָּל־כָּל־כלkāl-The whole בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab וְהִכְרַתִּ֤יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîand I will cut off לְאַחְאָב֙לְאַחְאָבלאחאבlə·’aḥ·’āḇfrom Ahab מַשְׁתִּ֣יןמַשְׁתִּיןמשתיןmaš·tînevery male בְּקִ֔ירבְּקִירבקירbə·qîr. . . , וְעָצ֥וּרוְעָצוּרועצורwə·‘ā·ṣūrboth slave וְעָז֖וּבוְעָזוּבועזובwə·‘ā·zūḇand free , בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel .
9וְנָֽתַתִּי֙וְנָֽתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will make אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house אַחְאָ֔באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab כְּבֵ֖יתכְּבֵיתכביתkə·ḇêṯlike the houses יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֑טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat וּכְבֵ֖יתוּכְבֵיתוכביתū·ḵə·ḇêṯ[and] בַּעְשָׁ֥אבַּעְשָׁאבעשאba‘·šāBaasha בֶן־בֶן־בןḇen-son אֲחִיָּֽה׃אֲחִיָּֽה׃אחיה’ă·ḥî·yāhof Ahijah .
10וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And אִיזֶ֜בֶלאִיזֶבֶלאיזבל’î·ze·ḇelJezebel , יֹאכְל֧וּיֹאכְלוּיאכלוyō·ḵə·lūwill devour הַכְּלָבִ֛יםהַכְּלָבִיםהכלביםhak·kə·lā·ḇîmthe dogs בְּחֵ֥לֶקבְּחֵלֶקבחלקbə·ḥê·leqon the plot [of ground] יִזְרְעֶ֖אליִזְרְעֶאליזרעאלyiz·rə·‘elat Jezreel וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênand [there will be] no one קֹבֵ֑רקֹבֵרקברqō·ḇêrto bury [her] . ’” וַיִּפְתַּ֥חוַיִּפְתַּחויפתחway·yip̄·taḥThen the young prophet opened הַדֶּ֖לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯthe door וַיָּנֹֽס׃וַיָּנֹֽס׃וינסway·yā·nōsand ran .
11וְיֵה֗וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūWhen Jehu יָצָא֙יָצָאיצאyā·ṣāwent out אֶל־אֶל־אל’el-to עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêthe servants אֲדֹנָ֔יואֲדֹנָיואדניו’ă·ḏō·nāwof his master , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merthey asked לוֹ֙לוֹלוlōw, הֲשָׁל֔וֹםהֲשָׁלוֹםהשלוםhă·šā·lō·wm“ Is everything all right ? מַדּ֛וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why בָּֽא־בָּֽא־באbā-come הַמְשֻׁגָּ֥עהַמְשֻׁגָּעהמשגעham·šug·gā‘madman הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehdid this אֵלֶ֑יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you ? ” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . . אַתֶּ֛םאַתֶּםאתם’at·tem“ You יְדַעְתֶּ֥םיְדַעְתֶּםידעתםyə·ḏa‘·temknow אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאִ֖ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšhis kind וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שִׂיחֽוֹ׃שִׂיחֽוֹ׃שיחוśî·ḥōwand their babble , ”
12וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said . שֶׁ֔קֶרשֶׁקֶרשקרše·qer“ That is a lie ! ” הַגֶּד־הַגֶּד־הגדhag·geḏ-“ Tell נָ֖אנָאנאnānow ! ” לָ֑נוּלָנוּלנוlā·nūus וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSo Jehu answered , כָּזֹ֤אתכָּזֹאתכזאתkā·zōṯabout this וְכָזֹאת֙וְכָזֹאתוכזאתwə·ḵā·zōṯand that , אָמַ֤ראָמַראמר’ā·mar“ He talked אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand he said , כֹּ֚הכֹּהכהkōh‘ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מְשַׁחְתִּ֥יךָֽמְשַׁחְתִּיךָֽמשחתיךmə·šaḥ·tî·ḵāI anoint לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵyou king אֶל־אֶל־אל’el-over יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael . ’”
13וַֽיְמַהֲר֗וּוַֽיְמַהֲרוּוימהרוway·ma·hă·rūQuickly , וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšeach man בִּגְד֔וֹבִּגְדוֹבגדוbiḡ·ḏōwhis garment וַיָּשִׂ֥ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūand put [it] תַחְתָּ֖יותַחְתָּיותחתיוṯaḥ·tāwunder [Jehu] אֶל־אֶל־אל’el-on גֶּ֣רֶםגֶּרֶםגרםge·remthe bare הַֽמַּעֲל֑וֹתהַֽמַּעֲלוֹתהמעלותham·ma·‘ă·lō·wṯsteps . וַֽיִּתְקְעוּ֙וַֽיִּתְקְעוּויתקעוway·yiṯ·qə·‘ūThen they blew בַּשּׁוֹפָ֔רבַּשּׁוֹפָרבשופרbaš·šō·w·p̄ārthe ram’s horn וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand proclaimed , מָלַ֥ךְמָלַךְמלךmā·laḵis king ! ” יֵהֽוּא׃יֵהֽוּא׃יהואyê·hū“ Jehu
14וַיִּתְקַשֵּׁ֗רוַיִּתְקַשֵּׁרויתקשרway·yiṯ·qaš·šêrconspired יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūThus Jehu בֶּן־בֶּן־בןben-son יְהוֹשָׁפָ֥טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat , בֶּן־בֶּן־בןben-the son נִמְשִׁ֖ינִמְשִׁינמשיnim·šîof Nimshi , אֶל־אֶל־אל’el-against יוֹרָ֑םיוֹרָםיורםyō·w·rāmJoram . וְיוֹרָם֩וְיוֹרָםויורםwə·yō·w·rām( Now Joram הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhhad been שֹׁמֵ֜רשֹׁמֵרשמרšō·mêrdefending בְּרָמֹ֣תבְּרָמֹתברמתbə·rā·mōṯRamoth-gilead גִּלְעָ֗דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . ה֚וּאהוּאהואhū- וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêagainst חֲזָאֵ֖לחֲזָאֵלחזאלḥă·zā·’êlHazael מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king אֲרָֽם׃אֲרָֽם׃ארם’ă·rāmof Aram ,
15וַיָּשָׁב֩וַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇhad returned יְהוֹרָ֨םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵbut King לְהִתְרַפֵּ֣אלְהִתְרַפֵּאלהתרפאlə·hiṯ·rap·pêto recover בִיְזְרְעֶ֗אלבִיְזְרְעֶאלביזרעאלḇiy·zə·rə·‘elto Jezreel מִן־מִן־מןmin-from הַמַּכִּים֙הַמַּכִּיםהמכיםham·mak·kîmthe wounds אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יַכֻּ֣הוּיַכֻּהוּיכהוyak·ku·hūhe had suffered אֲרַמִּ֔יםאֲרַמִּיםארמים’ă·ram·mîm[at the hands] of the Arameans בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹבְּהִלָּחֲמוֹבהלחמוbə·hil·lā·ḥă·mōwin the battle אֶת־אֶת־את’eṯ-against חֲזָאֵ֖לחֲזָאֵלחזאלḥă·zā·’êlHazael מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵtheir king אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rām. . . . ) וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūSo Jehu אִם־אִם־אם’im-“ If יֵ֣שׁיֵשׁישyêš. . . נַפְשְׁכֶ֔םנַפְשְׁכֶםנפשכםnap̄·šə·ḵemyou commanders wish to make me king , אַל־אַל־אל’al-then do not יֵצֵ֤איֵצֵאיצאyê·ṣêlet anyone פָלִיט֙פָלִיטפליטp̄ā·lîṭescape מִן־מִן־מןmin-from הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city לָלֶ֖כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go לַגִּידלַגִּידלגידlag·gīḏand tell [it] בְּיִזְרְעֶֽאל׃בְּיִזְרְעֶֽאל׃ביזרעאלbə·yiz·rə·‘elin Jezreel . ”
16וַיִּרְכַּ֤בוַיִּרְכַּבוירכבway·yir·kaḇgot into his chariot יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūThen Jehu וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went יִזְרְעֶ֔אלָהיִזְרְעֶאלָהיזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhto Jezreel , כִּ֥יכִּיכיkîbecause יוֹרָ֖םיוֹרָםיורםyō·w·rāmJoram שֹׁכֵ֣בשֹׁכֵבשכבšō·ḵêḇwas laid up שָׁ֑מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhthere וַֽאֲחַזְיָה֙וַֽאֲחַזְיָהואחזיהwa·’ă·ḥaz·yāhand Ahaziah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah יָרַ֖דיָרַדירדyā·raḏhad gone down לִרְא֥וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯto see אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹרָֽם׃יוֹרָֽם׃יורםyō·w·rām[him] .
17וְהַצֹּפֶה֩וְהַצֹּפֶהוהצפהwə·haṣ·ṣō·p̄ehNow the watchman עֹמֵ֨דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstanding עַֽל־עַֽל־על‘al-on הַמִּגְדָּ֜להַמִּגְדָּלהמגדלham·miḡ·dālthe tower בְּיִזְרְעֶ֗אלבְּיִזְרְעֶאלביזרעאלbə·yiz·rə·‘elin Jezreel וַיַּ֞רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw אֶת־אֶת־את’eṯ-- שִׁפְעַ֤תשִׁפְעַתשפעתšip̄·‘aṯtroops יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūJehu’s בְּבֹא֔וֹבְּבֹאוֹבבאוbə·ḇō·’ōwapproaching , וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand he called out , שִׁפְעַ֖תשִׁפְעַתשפעתšip̄·‘aṯa company of [troops] ! ” אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nî“ I רֹאֶ֑הרֹאֶהראהrō·’ehsee וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mercommanded . יְהוֹרָ֗םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram קַ֥חקַחקחqaḥ“ Choose רַכָּ֛ברַכָּברכבrak·kāḇa rider , ” וּֽשְׁלַ֥חוּֽשְׁלַחושלחū·šə·laḥ“ Send him out לִקְרָאתָ֖םלִקְרָאתָםלקראתםliq·rā·ṯāmto meet them וְיֹאמַ֥רוְיֹאמַרויאמרwə·yō·marand ask , הֲשָׁלֽוֹם׃הֲשָׁלֽוֹם׃השלוםhă·šā·lō·wm‘ Have you come in peace ? ’”
18וַיֵּלֶךְ֩וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵrode off רֹכֵ֨ברֹכֵברכבrō·ḵêḇSo a horseman הַסּ֜וּסהַסּוּסהסוסhas·sūs. . . לִקְרָאת֗וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwto meet Jehu וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marasks : הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king הֲשָׁל֔וֹםהֲשָׁלוֹםהשלוםhă·šā·lō·wm‘ Have you come in peace ? ’” וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu מַה־מַה־מהmah-“ What לְּךָ֥לְּךָלךlə·ḵādo you וּלְשָׁל֖וֹםוּלְשָׁלוֹםולשלוםū·lə·šā·lō·wmknow about peace ? ” סֹ֣בסֹבסבsōḇ“ Fall in אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . אַחֲרָ֑יאַחֲרָיאחרי’a·ḥă·rāybehind me . ” וַיַּגֵּ֤דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏreported , הַצֹּפֶה֙הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehAnd the watchman לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בָּֽא־בָּֽא־באbā-reached הַמַּלְאָ֥ךְהַמַּלְאָךְהמלאךham·mal·’āḵ“ The messenger עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . הֵ֖םהֵםהםhêmthem , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-but he is not שָֽׁב׃שָֽׁב׃שבšāḇcoming back . ”
19וַיִּשְׁלַ֗חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥSo [the king] sent out רֹכֵ֣ברֹכֵברכבrō·ḵêḇhorseman סוּס֮סוּססוסsūs. . . , שֵׁנִי֒שֵׁנִישניšê·nîa second וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwho went אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them וַיֹּ֛אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-“ This is what אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marasks : הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king שָׁל֑וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wm‘ Have you come in peace ? ’” וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . יֵה֛וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu מַה־מַה־מהmah-“ What לְּךָ֥לְּךָלךlə·ḵādo you וּלְשָׁל֖וֹםוּלְשָׁלוֹםולשלוםū·lə·šā·lō·wmknow about peace ? ” סֹ֥בסֹבסבsōḇ“ Fall in אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . אַחֲרָֽי׃אַחֲרָֽי׃אחרי’a·ḥă·rāybehind me . ”
20וַיַּגֵּ֤דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏreported , הַצֹּפֶה֙הַצֹּפֶההצפהhaṣ·ṣō·p̄ehAgain the watchman לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בָּ֥אבָּאבאbā“ He reached עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . אֲלֵיהֶ֖םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthem , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-but he is not שָׁ֑בשָׁבשבšāḇcoming back . וְהַמִּנְהָ֗גוְהַמִּנְהָגוהמנהגwə·ham·min·hāḡAnd the charioteer כְּמִנְהַג֙כְּמִנְהַגכמנהגkə·min·haḡis driving like יֵה֣וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu בֶן־בֶן־בןḇen-son נִמְשִׁ֔ינִמְשִׁינמשיnim·šîof Nimshi — כִּ֥יכִּיכיkî. . . בְשִׁגָּע֖וֹןבְשִׁגָּעוֹןבשגעוןḇə·šig·gā·‘ō·wnlike a madman ! ” יִנְהָֽג׃יִנְהָֽג׃ינהגyin·hāḡhe is driving
21וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mershouted , יְהוֹרָם֙יְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram אֱסֹ֔ראֱסֹראסר’ĕ·sōr“ Harness ! ” וַיֶּאְסֹ֖רוַיֶּאְסֹרויאסרway·ye’·sōrand they harnessed רִכְבּ֑וֹרִכְבּוֹרכבוriḵ·bōwhis chariot . וַיֵּצֵ֣אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêset out , יְהוֹרָ֣םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmThen Joram מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִ֠שְׂרָאֵליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַאֲחַזְיָ֨הוּוַאֲחַזְיָהוּואחזיהוwa·’ă·ḥaz·yā·hūand Ahaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšeach בְּרִכְבּ֗וֹבְּרִכְבּוֹברכבוbə·riḵ·bōwin his own chariot , וַיֵּֽצְאוּ֙וַיֵּֽצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūand met לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯ. . . יֵה֔וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu וַיִּמְצָאֻ֔הוּוַיִּמְצָאֻהוּוימצאהוway·yim·ṣā·’u·hū. . . בְּחֶלְקַ֖תבְּחֶלְקַתבחלקתbə·ḥel·qaṯon the property נָב֥וֹתנָבוֹתנבותnā·ḇō·wṯof Naboth הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃היזרעאליhay·yiz·rə·‘ê·lîthe Jezreelite .
22וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- כִּרְא֤וֹתכִּרְאוֹתכראותkir·’ō·wṯsaw יְהוֹרָם֙יְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmWhen Joram אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֵה֔וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu , וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe asked , הֲשָׁל֣וֹםהֲשָׁלוֹםהשלוםhă·šā·lō·wm“ Have you come in peace , יֵה֑וּאיֵהוּאיהואyê·hūJehu ? ” וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied , מָ֣המָהמהmāh“ How הַשָּׁל֔וֹםהַשָּׁלוֹםהשלוםhaš·šā·lō·wmpeace , ” עַד־עַד־עד‘aḏ-can there be זְנוּנֵ֞יזְנוּנֵיזנוניzə·nū·nêthe idolatry אִיזֶ֧בֶלאִיזֶבֶלאיזבל’î·ze·ḇelJezebel abound ? ” אִמְּךָ֛אִמְּךָאמך’im·mə·ḵāof your mother וּכְשָׁפֶ֖יהָוּכְשָׁפֶיהָוכשפיהū·ḵə·šā·p̄e·hāand witchcraft הָרַבִּֽים׃הָרַבִּֽים׃הרביםhā·rab·bîm“ as long as
23וַיַּהֲפֹ֧ךְוַיַּהֲפֹךְויהפךway·ya·hă·p̄ōḵturned around יְהוֹרָ֛םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram יָדָ֖יויָדָיוידיוyā·ḏāw. . . וַיָּנֹ֑סוַיָּנֹסוינסway·yā·nōsand fled , וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mercalling out אֶל־אֶל־אל’el-to אֲחַזְיָ֖הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah , מִרְמָ֥המִרְמָהמרמהmir·māh“ Treachery , אֲחַזְיָֽה׃אֲחַזְיָֽה׃אחזיה’ă·ḥaz·yāhAhaziah ! ”
24וְיֵה֞וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūThen Jehu מִלֵּ֧אמִלֵּאמלאmil·lêdrew יָד֣וֹיָדוֹידוyā·ḏōw. . . בַקֶּ֗שֶׁתבַקֶּשֶׁתבקשתḇaq·qe·šeṯhis bow וַיַּ֤ךְוַיַּךְויךway·yaḵand shot אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹרָם֙יְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram בֵּ֣יןבֵּיןביןbênbetween זְרֹעָ֔יוזְרֹעָיוזרעיוzə·rō·‘āwthe shoulders . וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêpierced הַחֵ֖צִיהַחֵצִיהחציha·ḥê·ṣîThe arrow מִלִּבּ֑וֹמִלִּבּוֹמלבוmil·lib·bōwhis heart , וַיִּכְרַ֖עוַיִּכְרַעויכרעway·yiḵ·ra‘and he slumped down בְּרִכְבּֽוֹ׃בְּרִכְבּֽוֹ׃ברכבוbə·riḵ·bōwin his chariot .
25וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merAnd [Jehu] said אֶל־אֶל־אל’el-to בִּדְקַר֙בִּדְקַרבדקרbiḏ·qarBidkar שְׁלֹשָׁהשְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šå̄hhis officer , שָׂ֚אשָׂאשאśā“ Pick him up הַשְׁלִכֵ֔הוּהַשְׁלִכֵהוּהשלכהוhaš·li·ḵê·hū[and] throw him בְּחֶלְקַ֕תבְּחֶלְקַתבחלקתbə·ḥel·qaṯvvv שְׂדֵ֖השְׂדֵהשדהśə·ḏêhinto the field נָב֣וֹתנָבוֹתנבותnā·ḇō·wṯof Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֑יהַיִּזְרְעֵאלִיהיזרעאליhay·yiz·rə·‘ê·lîthe Jezreelite . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For זְכֹ֞רזְכֹרזכרzə·ḵōrremember that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîand I וָאַ֗תָּהוָאַתָּהואתהwā·’at·tāhwhen you אֵ֣תאֵתאת’êṯ- רֹכְבִ֤יםרֹכְבִיםרכביםrō·ḵə·ḇîmwere riding צְמָדִים֙צְמָדִיםצמדיםṣə·mā·ḏîmtogether אַֽחֲרֵי֙אַֽחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêbehind אַחְאָ֣באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַֽיהוָה֙וַֽיהוָהויהוהYah·wehthe LORD נָשָׂ֣אנָשָׂאנשאnā·śālifted up עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst him : אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּשָּׂ֖אהַמַּשָּׂאהמשאham·maś·śāburden הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
26אִם־אִם־אם’im-‘ As surely לֹ֡אלֹאלאlō. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּמֵ֣ידְּמֵידמיdə·mêthe blood נָבוֹת֩נָבוֹתנבותnā·ḇō·wṯof Naboth וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- דְּמֵ֨ידְּמֵידמיdə·mêand the blood בָנָ֜יובָנָיובניוḇā·nāwof his sons רָאִ֤יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîas I saw אֶ֙מֶשׁ֙אֶמֶשׁאמש’e·mešyesterday , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְשִׁלַּמְתִּ֥יוְשִׁלַּמְתִּיושלמתיwə·šil·lam·tîso will I repay לְךָ֛לְךָלךlə·ḵāyou בַּחֶלְקָ֥הבַּחֶלְקָהבחלקהba·ḥel·qāhplot of ground , הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯon this נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . ’ וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow then , שָׂ֧אשָׂאשאśāpick him up הַשְׁלִכֵ֛הוּהַשְׁלִכֵהוּהשלכהוhaš·li·ḵê·hū[and] throw him בַּחֶלְקָ֖הבַּחֶלְקָהבחלקהba·ḥel·qāhon the plot [of ground] . ” כִּדְבַ֥רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD ,
27וַאֲחַזְיָ֤הוַאֲחַזְיָהואחזיהwa·’ă·ḥaz·yāhAhaziah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-When King יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah רָאָ֔הרָאָהראהrā·’āhsaw [this] , וַיָּ֕נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāshe fled דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵup the road בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯ. . . הַגָּ֑ןהַגָּןהגןhag·gāntoward Beth-haggan . וַיִּרְדֹּ֨ףוַיִּרְדֹּףוירדףway·yir·dōp̄pursued him , אַחֲרָ֜יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāw. . . יֵה֗וּאיֵהוּאיהואyê·hūAnd Jehu וַ֠יֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mershouting , גַּם־גַּם־גםgam-too ! ” אֹת֞וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim הַכֻּ֣הוּהַכֻּהוּהכהוhak·ku·hū“ Shoot אֶל־אֶל־אל’el-[So they shot Ahaziah] in הַמֶּרְכָּבָ֗ההַמֶּרְכָּבָההמרכבהham·mer·kā·ḇāhhis chariot בְּמַֽעֲלֵה־בְּמַֽעֲלֵה־במעלהbə·ma·‘ă·lêh-on the Ascent גוּר֙גוּרגורḡūrof Gur , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יִבְלְעָ֔םיִבְלְעָםיבלעםyiḇ·lə·‘āmnear Ibleam , וַיָּ֥נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāsand he fled מְגִדּ֖וֹמְגִדּוֹמגדוmə·ḡid·dōwto Megiddo וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯand died שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
28וַיַּרְכִּ֧בוּוַיַּרְכִּבוּוירכבוway·yar·ki·ḇūcarried him by chariot אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עֲבָדָ֖יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwThen his servants יְרוּשָׁלְָ֑מָהיְרוּשָׁלְָמָהירושלמהyə·rū·šā·lə·māhto Jerusalem וַיִּקְבְּר֨וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand buried אֹת֧וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim בִקְבֻרָת֛וֹבִקְבֻרָתוֹבקברתוḇiq·ḇu·rā·ṯōwin his tomb עִם־עִם־עם‘im-. . . אֲבֹתָ֖יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwwith his fathers בְּעִ֥ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִֽד׃פדָּוִֽד׃פדודפdā·wiḏof David .
29וּבִשְׁנַת֙וּבִשְׁנַתובשנתū·ḇiš·naṯyear אַחַ֣תאַחַתאחת’a·ḥaṯ( In the eleventh עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לְיוֹרָ֖םלְיוֹרָםליורםlə·yō·w·rāmof Joram בֶּן־בֶּן־בןben-son אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , מָלַ֥ךְמָלַךְמלךmā·laḵhad become king אֲחַזְיָ֖האֲחַזְיָהאחזיה’ă·ḥaz·yāhAhaziah עַל־עַל־על‘al-over יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhJudah . )
30וַיָּב֥וֹאוַיָּבוֹאויבואway·yā·ḇō·warrived יֵה֖וּאיֵהוּאיהואyê·hūNow when Jehu יִזְרְעֶ֑אלָהיִזְרְעֶאלָהיזרעאלהyiz·rə·‘e·lāhin Jezreel , וְאִיזֶ֣בֶלוְאִיזֶבֶלואיזבלwə·’î·ze·ḇelJezebel שָׁמְעָ֗השָׁמְעָהשמעהšā·mə·‘āhheard [of it] . וַתָּ֨שֶׂםוַתָּשֶׂםותשםwat·tā·śemSo she painted בַּפּ֤וּךְבַּפּוּךְבפוךbap·pūḵ. . . עֵינֶ֙יהָ֙עֵינֶיהָעיניה‘ê·ne·hāher eyes , וַתֵּ֣יטֶבוַתֵּיטֶבותיטבwat·tê·ṭeḇadorned אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשָׁ֔הּרֹאשָׁהּראשהrō·šāhher head , וַתַּשְׁקֵ֖ףוַתַּשְׁקֵףותשקףwat·taš·qêp̄and looked down בְּעַ֥דבְּעַדבעדbə·‘aḏfrom הַחַלּֽוֹן׃הַחַלּֽוֹן׃החלוןha·ḥal·lō·wna window .
31וְיֵה֖וּאוְיֵהוּאויהואwə·yê·hūAnd as Jehu בָּ֣אבָּאבאbāentered בַשָּׁ֑עַרבַשָּׁעַרבשערḇaš·šā·‘arthe gate , וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe asked , הֲשָׁל֔וֹםהֲשָׁלוֹםהשלוםhă·šā·lō·wm“ Have you come in peace , זִמְרִ֖יזִמְרִיזמריzim·rîO Zimri , הֹרֵ֥גהֹרֵגהרגhō·rêḡmurderer אֲדֹנָֽיו׃אֲדֹנָֽיו׃אדניו’ă·ḏō·nāwof your master ? ”
32וַיִּשָּׂ֤אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāHe looked up פָנָיו֙פָנָיופניוp̄ā·nāw. . . אֶל־אֶל־אל’el-at הַ֣חַלּ֔וֹןהַחַלּוֹןהחלוןha·ḥal·lō·wnthe window וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand called out , מִ֥ימִימיmî“ Who אִתִּ֖יאִתִּיאתי’it·tîis on my side ? מִ֑ימִימיmîWho ? ” וַיַּשְׁקִ֣יפוּוַיַּשְׁקִיפוּוישקיפוway·yaš·qî·p̄ūlooked down אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwat him . שְׁנַ֥יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimAnd two שְׁלֹשָׁ֖השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhor three סָרִיסִֽים׃סָרִיסִֽים׃סריסיםsā·rî·sîmeunuchs
33וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meryelled [Jehu] . שִׁמְטֻהוּשִׁמְטֻהוּשמטהוšim·ṭu·hū“ Throw her down ! ” וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָוַֽיִּשְׁמְטוּהָוישמטוהway·yiš·mə·ṭū·hāSo they threw her down , וַיִּ֨זוַיִּזויזway·yizsplattered מִדָּמָ֧הּמִדָּמָהּמדמהmid·dā·māhand her blood אֶל־אֶל־אל’el-on הַקִּ֛ירהַקִּירהקירhaq·qîrthe wall וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and on הַסּוּסִ֖יםהַסּוּסִיםהסוסיםhas·sū·sîmthe horses וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃וירמסנהway·yir·mə·sen·nāhas they trampled her underfoot .
34וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōThen [Jehu] went in וַיֹּ֣אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵaland ate וַיֵּ֑שְׁתְּוַיֵּשְׁתְּוישתway·yê·šətand drank . וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , פִּקְדוּ־פִּקְדוּ־פקדוpiq·ḏū-“ Take care of נָ֞אנָאנאnā. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֲרוּרָ֤ההָאֲרוּרָההארורהhā·’ă·rū·rāhcursed [woman] , ” הַזֹּאת֙הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְקִבְר֔וּהָוְקִבְרוּהָוקברוהwə·qiḇ·rū·hā“ and bury her , כִּ֥יכִּיכיkîfor בַת־בַת־בתḇaṯ-the daughter מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof a king . ” הִֽיא׃הִֽיא׃היאhîshe [was]
35וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūBut when they went out לְקָבְרָ֑הּלְקָבְרָהּלקברהlə·qā·ḇə·rāhto bury her , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-nothing מָ֣צְאוּמָצְאוּמצאוmā·ṣə·’ūthey found בָ֗הּבָהּבהḇāhher כִּ֧יכִּיכיkîbut אִם־אִם־אם’im-. . . הַגֻּלְגֹּ֛לֶתהַגֻּלְגֹּלֶתהגלגלתhag·gul·gō·leṯskull , וְהָרַגְלַ֖יִםוְהָרַגְלַיִםוהרגליםwə·hā·raḡ·la·yimher feet , וְכַפּ֥וֹתוְכַפּוֹתוכפותwə·ḵap·pō·wṯand the palms הַיָּדָֽיִם׃הַיָּדָֽיִם׃הידיםhay·yā·ḏā·yimof her hands .
36וַיָּשֻׁבוּ֮וַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūSo they went back וַיַּגִּ֣ידוּוַיַּגִּידוּויגידוway·yag·gî·ḏūand told לוֹ֒לוֹלוlōw[Jehu] , וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merwho replied , דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-is the word יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , ה֔וּאהוּאהואhū“ This אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich דִּבֶּ֗רדִּבֶּרדברdib·berHe spoke בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through עַבְדּ֛וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwHis servant אֵלִיָּ֥הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah הַתִּשְׁבִּ֖יהַתִּשְׁבִּיהתשביhat·tiš·bîthe Tishbite לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . : בְּחֵ֣לֶקבְּחֵלֶקבחלקbə·ḥê·leq‘ On the plot [of ground] יִזְרְעֶ֔אליִזְרְעֶאליזרעאלyiz·rə·‘elat Jezreel יֹאכְל֥וּיֹאכְלוּיאכלוyō·ḵə·lūwill devour הַכְּלָבִ֖יםהַכְּלָבִיםהכלביםhak·kə·lā·ḇîmthe dogs אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּשַׂ֥רבְּשַׂרבשרbə·śarthe flesh אִיזָֽבֶל׃אִיזָֽבֶל׃איזבל’î·zā·ḇelof Jezebel .
37וְהָיָתוְהָיָתוהיתwə·hå̄·yå̄ṯwill lie נִבְלַ֣תנִבְלַתנבלתniḇ·laṯbody אִיזֶ֗בֶלאִיזֶבֶלאיזבל’î·ze·ḇelAnd Jezebel’s כְּדֹ֛מֶןכְּדֹמֶןכדמןkə·ḏō·menlike dung עַל־עַל־על‘al-vvv פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêvvv הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehin the field בְּחֵ֣לֶקבְּחֵלֶקבחלקbə·ḥê·leqon the plot [of ground] יִזְרְעֶ֑אליִזְרְעֶאליזרעאלyiz·rə·‘elat Jezreel , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerso that לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no one יֹאמְר֖וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūcan say : זֹ֥אתזֹאתזאתzōṯThis אִיזָֽבֶל׃פאִיזָֽבֶל׃פאיזבלפ’î·zā·ḇelis Jezebel . ’ ”