1 Corinthians 14

ΚορινθιουςkorintiousCorinthians άλφαalfaalpha κεφάλαιοkefalaiochapter δέκατοdekatotenth τέταρτοtetartofourth
1ΔιώκετεDiōketeEarnestly pursue τὴνtēn- ἀγάπηνagapēnlove ζηλοῦτεzēlouteeagerly desire δὲdeand τὰta- πνευματικάpneumatikaspiritual gifts , μᾶλλονmallonespecially δὲde- ἵναhina[the gift] προφητεύητεprophēteuēteof prophecy .
2hohe who γὰρgarFor λαλῶνlalōnspeaks γλώσσῃglōssēin a tongue οὐκoukvvv ἀνθρώποιςanthrōpoisto men , λαλεῖlaleidoes not speak ἀλλὰallabut τὸto[the tune] ΘεῷTheōto God . οὐδεὶςoudeisno one γὰρgarIndeed , ἀκούειakoueiunderstands [him] ; πνεύματιpneumatiin the Spirit . δὲdeBut λαλεῖlaleispeaks μυστήριαmystēriamysteries
3hohe who δὲdeBut προφητεύωνprophēteuōnprophesies ἀνθρώποιςanthrōpoisto men λαλεῖlaleispeaks οἰκοδομὴνoikodomēn[for their] edification , καὶkai- παράκλησινparaklēsinencouragement , καὶkaiand παραμυθίανparamythiancomfort .
4hoThe [one who] λαλῶνlalōnspeaks γλώσσῃglōssēin a tongue ἑαυτὸνheautonhimself , οἰκοδομεῖoikodomeiedifies hothe [one who] δὲdebut προφητεύωνprophēteuōnprophesies ἐκκλησίανekklēsian[the] church . οἰκοδομεῖoikodomeiedifies
5ΘέλωThelōI wish that δὲde- πάνταςpantasall ὑμᾶςhymasof you λαλεῖνlaleincould speak γλώσσαιςglōssaisin tongues , μᾶλλονmallon{I would} rather δὲdebut ἵναhinahave προφητεύητεprophēteuēteyou prophesy . μείζωνmeizōn[is] greater γὰρgarIndeed , hohe who προφητεύωνprophēteuōnprophesies ēthan ho[one who] λαλῶνlalōnspeaks γλώσσαιςglōssaisin tongues , ἐκτὸςektosunless εἰei. . . μὴ. . . διερμηνεύῃdiermēneuēhe interprets ἵναhinaso that the ἐκκλησίαekklēsiachurch οἰκοδομὴνoikodomēnedified . λάβῃlabēmay be
6νυνὶnyninow [that] δέde- ἀδελφοίadelphoibrothers , ἐὰνeanif ἔλθωelthōI come πρὸςprosto ὑμᾶςhymasyou γλώσσαιςglōssaisin tongues , λαλῶνlalōnspeaking τίtihow ὑμᾶςhymasyou , ὠφελήσωōphelēsōwill I benefit ἐὰνeanunless μὴ. . . ὑμῖνhyminyou λαλήσωlalēsōI [bring] ē- ἐνen- ἀποκαλύψειapokalypsei[some] revelation ēor ἐνen- γνώσειgnōseiknowledge ēor ἐνen- προφητείᾳprophēteiaprophecy ēor ‹ἐν›en- διδαχῇdidachēteaching ?
7ὅμωςhomōsEven in the case of τὰta- ἄψυχαapsychalifeless φωνὴνphōnēn. . . , διδόνταdidontainstruments εἴτεeitesuch as αὐλὸςaulos[the] flute εἴτεeiteor κιθάραkitharaharp , ἐὰνeanunless διαστολὴνdiastolēnare distinct ? τοῖςtoisthe φθόγγοιςphthongoisnotes μὴ. . . διδῷdidogive πῶςpōshow γνωσθήσεταιgnōsthēsetaiwill [anyone] recognize τὸto[the tune] αὐλούμενονauloumenon. . . ē. . . τὸto. . . κιθαριζόμενονkitharizomenon. . .
8ΚαὶKaiAgain γὰρgar. . . , ἐὰνeanif ἄδηλονadēlona muffled φωνὴνphōnēncall , σάλπιγξsalpinx[the] trumpet δῷsounds τίςtiswho παρασκευάσεταιparaskeuasetaiwill prepare εἰςeisfor πόλεμονpolemonbattle ?
9οὕτωhoutōso καὶkai[it is] ὑμεῖςhymeiswith you . διὰdiawith τῆςtēs[your] γλώσσηςglōssēstongue , ἐὰνeanUnless μὴ. . . εὔσημονeusēmonintelligible λόγονlogonwords δῶτεdōteyou speak πῶςpōshow γνωσθήσεταιgnōsthēsetaiwill [anyone] know τὸtowhat λαλούμενονlaloumenonyou are saying ? ἔσεσθεesestheYou will [ just ] be γὰρgarvvv εἰςeisinto ἀέραaera[the] air . λαλοῦντεςlalountesspeaking
10ΤοσαῦταTosautamany εἰeivvv τύχοιtychoiAssuredly , γένηgenēdifferent φωνῶνphōnōnlanguages ἐστινestinis ἐνenin κόσμῳkosmō[the] world , καὶkaiyet οὐδὲνoudennone [of them is] αὐτῶνautōn- ἄφωνονaphōnonwithout meaning .
11ἐὰνeanIf , οὖνounthen , μὴvvv εἰδῶeidōI do not know τὴνtēnthe δύναμινdynaminmeaning τῆςtēsof someone’s φωνῆςphōnēslanguage , ἔσομαιesomaiI am τῷto the λαλοῦντιlalountispeaker , βάρβαροςbarbarosa foreigner καὶkaiand hovvv λαλῶνlalōn[he is] ἐνento ἐμοὶemoime . βάρβαροςbarbarosa foreigner
12οὕτωhoutōso καὶkaiand ὑμεῖςhymeiswith you . ἐπεὶepeiSince ζηλωταίzēlōtaieager to have ἐστεesteyou are πνευμάτωνpneumatōnspiritual gifts , πρὸςpros. . . τὴνtēn[in gifts that] οἰκοδομὴνoikodomēnbuild up τῆςtēsthe ἐκκλησίαςekklēsiaschurch . ζητεῖτεzēteitestrive ἵναhinato περισσεύητεperisseuēteexcel
13ΔιόπερDioperTherefore , hothe [one who] λαλῶνlalōnspeaks γλώσσῃglōssēin a tongue προσευχέσθωproseuchesthōshould pray ἵναhinathat διερμηνεύῃdiermēneuēhe may interpret .
14ἐὰνeanif γὰρgarFor προσεύχωμαιproseuchōmaiI pray γλώσσῃglōssēin a tongue , τὸto- πνεῦμάpneumaspirit μουmoumy προσεύχεταιproseuchetaiprays , ho- δὲdebut νοῦςnousmind μουmoumy ἄκαρπόςakarposunfruitful . ἐστίestiI have
15ΤίTiWhat οὖνounthen ἐστίestiI have προσεύξομαιproseuxomaiI will pray τῷwith [my] πνεύματιpneumatispirit , προσεύξομαιproseuxomaiI will pray δὲdebut καὶkaivvv τῷwith [my] νοΐnoimind . ψαλῶpsalōI will sing τῷwith [my] πνεύματιpneumatispirit , ψαλῶpsalōI will sing δὲdebut καὶkaivvv τῷwith [my] νοΐnoimind .
16ἐπεὶepeiOtherwise , ἐὰνeanif εὐλογήσῃςeulogesesyou speak a blessing τῷwith [my] πνεύματιpneumatispirit , ho{can} [someone] ἀναπληρῶνanaplērōnvvv τὸνtonvvv τόπονtoponvvv τοῦtouvvv ἰδιώτουidiōtouwho is uninstructed πῶςpōshow ἐρεῖereisay τὸto- ἈμήνAmēn“ Amen ” ἐπὶepito τῇ- σῇyour εὐχαριστίᾳeucharistiathanksgiving , ἐπειδὴepeidēsince τίtiwhat λέγειςlegeisyou are saying ? οὐκouk. . . οἶδε·oideknows
17σὺsyYou {may} μὲνmenvvv γὰρgarvvv καλῶςkalōswell enough , εὐχαριστεῖςeucharisteisbe giving thanks ἀλλ’all’but hothe ἕτεροςheterosother one οὐκoukvvv οἰκοδομεῖταιoikodomeitaiis not edified .
18ΕὐχαριστῶEucharistōI thank τῷ- ΘεῷTheōGod μουmouvvv πάντωνpantōnthan all ὑμῶνhymōnof you . μᾶλλονmallonmore γλώσσαιςglōssaisin tongues λαλῶνlalōnspeaks
19ἀλλ’all’but ἐνenin ἐκκλησίᾳekklēsia[the] church , θέλωthelōI would rather πέντεpentefive λόγουςlogouswords διὰdiawith τοῦtouvvv νοόςnoosmind μουmoumy λαλῆσαιlalēsaispeak ἵναhinato καὶkai- ἄλλουςallousothers κατηχήσωkatēchēsōinstruct ēthan μυρίουςmyriousten thousand λόγουςlogouswords ἐνenin γλώσσῃglōssēa tongue .
20ἈδελφοίAdelphoiBrothers , μὴstop παιδίαpaidialike children . γίνεσθεginesthevvv ταῖςtais- φρεσίνphresinthinking ἀλλὰalla- τῇIn [regard to] κακίᾳkakiaevil νηπιάζετεnēpiazetebe infants , ταῖςtaisin [your] δὲdebut φρεσὶphresithinking τέλειοιteleioimature . γίνεσθεginesthebe
21ἐνenin τῷthe νόμῳnomōLaw : γέγραπταιgegraptaiIt is written ὅτιhoti- ἘνEn“ By ἑτερογλώσσοιςheteroglōssoisstrange tongues καὶkaiand ἐνen- χείλεσινcheilesinlips ἙτέροιςHeteroisother λαλήσωlalēsōI will speak τῷ- λαῷlaōpeople , τούτῳtoutōto this καὶkai[but] οὐδ’oud’even οὕτωςhoutōsthen εἰσακούσονταίeisakousontaithey will {not} listen to μουmouMe , λέγειlegeisays ΚύριοςKyrios[the] Lord .”
22ὭστεHōstethen , αἱhai- γλῶσσαιglōssaiTongues , εἰςeis- σημεῖόνsēmeiona sign , εἰσινeisinare οὐounot τοῖςtoisfor πιστεύουσινpisteuousinbelievers , ἀλλὰallabut τοῖςtoisfor ἀπίστοιςapistoisunbelievers . - δὲde- προφητείαprophēteiaProphecy , οὐounot τοῖςtoisfor ἀπίστοιςapistoisunbelievers . ἀλλὰallahowever , τοῖςtois[is] for πιστεύουσινpisteuousinbelievers ,
23ἘὰνEanif οὖνounSo συνέλθῃsynelthēcomes the ἐκκλησίαekklēsiachurch ὅληholēwhole ἐπὶepitogether τὸto. . . αὐτὸauto. . . καὶkaiand πάντεςpanteseveryone γλώσσαιςglōssaisin tongues , λαλῶσινlalōsinspeaks εἰσέλθωσιeiselthosicome in , δὲdeand ἰδιῶταιidiōtaisome who are uninstructed ēor ἄπιστοιapistoisome unbelievers οὐκoukvvv ἐροῦσινerousinwill they not say ὅτιhotithat μαίνεσθεmainestheyou are out of your minds ?
24ἐὰνeanif δὲdeBut πάντεςpanteseveryone προφητεύωσινprophēteuōsinis prophesying , εἰσέλθῃeiselthēcomes in δέdewhile τιςtisan ἄπιστοςapistosunbeliever ēor ἰδιώτηςidiōtēsuninstructed person ἐλέγχεταιelenchetaihe will be convicted ὑπὸhypo- πάντωνpantōn- ἀνακρίνεταιanakrinetai[and] called to account ὑπὸhypoby πάντωνpantōnall ,
25καὶkaiSo οὕτωhoutōso τὰta[and] the κρυπτὰkryptasecrets τῆςtēsof καρδίαςkardiasheart αὐτοῦautouhis φανερὰphaneramade known . γίνεταιginetaiwill be καὶkaiSo οὕτωhoutōso πεσὼνpesōnhe will fall ἐπὶepivvv πρόσωπονprosōponfacedown προσκυνήσειproskynēsei[and] worship τῷ- ΘεῷTheōGod , ἀπαγγέλλωνapangellōnproclaiming ὅτιhoti- ho- , ΘεὸςTheos“ God ὌντωςOntōstruly ἐνenamong ὑμῖνhyminyou ! ” ἐστίestiI have
26ΤίTiWhat οὖνounthen ἐστινestin[shall we say] , ἀδελφοίadelphoibrothers ? ὅτανhotanWhen συνέρχησθεsynerchēstheyou come together , ἕκαστοςhekastoseveryone ὑμῶνhymōnyou ? ψαλμὸνpsalmona psalm ἔχειechei[or] διδαχὴνdidachēna teaching , ἔχειechei- γλῶσσανglōssana tongue , ἔχειechei[or] ἀποκάλυψινapokalypsina revelation , ἔχειechei- ἑρμηνείανhermēneianan interpretation . ἔχειechei[or] πάνταpantaAll [of these] πρὸςprosto οἰκοδομὴνoikodomēnbuild up [ the church ] . γινέσθωginesthōmust be done
27ΕἴτεEiteIf γλώσσῃglōssēin a tongue , τιςtisanyone λαλεῖlaleispeaks κατὰkata[should speak] δύοdyotwo , ēor τὸto[at] πλεῖστονpleistonmost τρεῖςtreisthree , καὶkai- ἀνὰanain μέροςmerosturn , καὶkaiand εἷςheissomeone διερμηνευέτωdiermēneuetōmust interpret .
28ἐὰνeanif δὲdeBut μὴno ēthere is διερμηνευτήςdiermēneutēsinterpreter , σιγάτωsigatōhe should remain silent ἐνenin ἐκκλησίᾳekklēsia[the] church ἑαυτῷheautōto himself δὲdeand λαλείτωlaleitōspeak [only] καὶkaiand τῷ- ΘεῷTheōGod .
29ΠροφῆταιProphētaiprophets δὲde- δύοdyoTwo ēor τρεῖςtreisthree λαλείτωσανlaleitōsanshould speak , καὶkaiand οἱhoithe ἄλλοιalloiothers διακρινέτωσανdiakrinetōsanshould weigh carefully [what is said] .
30ἐὰνeanif δὲdeAnd ἄλλῳallōto someone who ἀποκαλυφθῇapokalyphthēa revelation comes καθημένῳkathēmenōis seated , hothe πρῶτοςprōtosfirst [speaker] σιγάτωsigatōshould stop .
31δύνασθεdynastheyou can γὰρgarFor καθ’kath’in ἕναhena[turn] πάντεςpanteseveryone προφητεύεινprophēteueinprophesy ἵναhinaso that πάντεςpanteseveryone μανθάνωσιmanthanosimay be instructed καὶkaiand πάντεςpantes- παρακαλῶνταιparakalōntaiencouraged .
32καὶkai- πνεύματαpneumata[The] spirits προφητῶνprophētōnof prophets προφήταιςprophētaisto prophets . ὑποτάσσεταιhypotassetaiare subject
33οὐounot γάρgarFor ἐστινestin[God] is ἀκαταστασίαςakatastasiasof disorder , ho- ΘεὸςTheosa God ἀλλὰallabut εἰρήνηςeirēnēsof peace —
34ὩςHōsas ἐνenin πάσαιςpasaisall ταῖςtaisthe ἐκκλησίαιςekklēsiaischurches τῶνtōnof the ἁγίωνhagiōnsaints . αἱhai- γυναῖκεςgynaikesWomen ὑμῶνhymōnyou ? ἐνenin ταῖςtaisthe ἐκκλησίαιςekklēsiaischurches . σιγάτωσανsigatōsanare to be silent οὐouvvv γὰρgar- ἐπιτέτραπταιepitetraptaihave permission αὐταῖςautaisThey λαλεῖνlaleinto speak , ἀλλ’all’but ὑποτάσεσθαιipotasesthaisubordinate καθὼςkathōsas καὶkai- hothe νόμοςnomoslaw λέγειlegeisays .
35εἰeiIf δέde- τιtisomething , μαθεῖνmatheinto inquire about θέλουσινthelousinthey wish ἐνenat οἴκῳoikōhome ; τοὺςtous[their] ἰδίουςidiousown ἄνδραςandrashusbands ἐπερωτάτωσανeperōtatōsanthey are to ask αἰσχρὸνaischrondishonorable γάρgarfor ἐστίestiI have γυναιξίνgynaixinwomen , ἐνenat ἐκκλησίᾳekklēsia[the] church . λαλεῖνlaleinto speak
36Ē{Did} ἀφ’aph’with ὑμῶνhymōnyou ? hothe λόγοςlogosword τοῦtou- ΘεοῦTheouof God ἐξῆλθενexēlthenoriginate ēOr εἰςeis- ὑμᾶςhymas[are] you μόνουςmonousthe only [ones] κατήντησενkatēntēsenit has reached ?
37ΕἴEiIf τιςtisanyone δοκεῖdokeiconsiders προφήτηςprophētēsa prophet εἶναιeinai[himself] ēor πνευματικόςpneumatikosspiritual person , ἐπιγινωσκέτωepiginōsketōlet him acknowledge hawhat γράφωgraphōI am writing ὑμῖνhyminyou ὅτιhotithat τοῦtou- ΚυρίουKyriou[the] Lord’s εἰσινeisinare ἐντολαίentolaiprecept
38εἰeivvv δὲdebut τίςtiswho ἀγνοεῖagnoeiignores this , ἀγνοείτω.agnoeitohe himself will be ignored .
39ὭστεHōsteSo , ἀδελφοίadelphoibrothers , ζηλοῦτεzēloutebe eager τὸto- προφητεύεινprophēteueinto prophesy , καὶkaiand τὸto- λαλεῖνlaleinspeaking γλώσσαιςglōssaisin tongues . μὴ{do} not κωλύετεkōlyeteforbid
40πάνταpantaeverything εὐσχημόνωςeuschēmonōsin a proper καὶkaiand κατὰkatavvv τάξινtaxinorderly [manner] . γινέσθωginesthōmust be done