Judges 11

שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וְיִפְתָּ֣חוְיִפְתָּחויפתחwə·yip̄·tāḥNow Jephthah הַגִּלְעָדִ֗יהַגִּלְעָדִיהגלעדיhag·gil·‘ā·ḏîthe Gileadite הָיָה֙הָיָההיהhā·yāhwas גִּבּ֣וֹרגִּבּוֹרגבורgib·bō·wra mighty man חַ֔יִלחַיִלחילḥa·yilof valor ; וְה֖וּאוְהוּאוהואwə·hūhe בֶּן־בֶּן־בןben-was the son אִשָּׁ֣האִשָּׁהאשה’iš·šāh. . . זוֹנָ֑הזוֹנָהזונהzō·w·nāhof a prostitute , וַיּ֥וֹלֶדוַיּוֹלֶדויולדway·yō·w·leḏfather . גִּלְעָ֖דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏand Gilead אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִפְתָּֽח׃יִפְתָּֽח׃יפתחyip̄·tāḥwas his
2וַתֵּ֧לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏbore him אֵֽשֶׁת־אֵֽשֶׁת־אשת’ê·šeṯ-wife גִּלְעָ֛דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏAnd Gilead’s ל֖וֹלוֹלוlōw. . . בָּנִ֑יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons וַיִּגְדְּל֨וּוַיִּגְדְּלוּויגדלוway·yiḡ·də·lūgrew up , בְֽנֵי־בְֽנֵי־בניḇə·nê-who הָאִשָּׁ֜ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāh. . . וַיְגָרְשׁ֣וּוַיְגָרְשׁוּויגרשוway·ḡā·rə·šūout , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִפְתָּ֗חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥdrove Jephthah וַיֹּ֤אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said לוֹ֙לוֹלוlōwto him , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-“ You shall have no תִנְחַ֣לתִנְחַלתנחלṯin·ḥalinheritance בְּבֵית־בְּבֵית־בביתbə·ḇêṯ-house , אָבִ֔ינוּאָבִינוּאבינו’ā·ḇî·nūin our father’s כִּ֛יכִּיכיbecause בֶּן־בֶּן־בןben-are the son אִשָּׁ֥האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman . ” אַחֶ֖רֶתאַחֶרֶתאחרת’a·ḥe·reṯof another אָֽתָּה׃אָֽתָּה׃אתה’āt·tāhyou
3וַיִּבְרַ֤חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥfled יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥSo Jephthah מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom אֶחָ֔יואֶחָיואחיו’e·ḥāwhis brothers וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand settled בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land ט֑וֹבטוֹבטובṭō·wḇof Tob , וַיִּֽתְלַקְּט֤וּוַיִּֽתְלַקְּטוּויתלקטוway·yiṯ·laq·qə·ṭūgathered around אֶל־אֶל־אל’el-. . . יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥ[him] אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîm. . . רֵיקִ֔יםרֵיקִיםריקיםrê·qîmwhere worthless men וַיֵּצְא֖וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūand traveled עִמּֽוֹ׃פעִמּֽוֹ׃פעמופ‘im·mōwwith him .
4וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîSome time later מִיָּמִ֑יםמִיָּמִיםמימיםmî·yā·mîm. . . , וַיִּלָּחֲמ֥וּוַיִּלָּחֲמוּוילחמוway·yil·lā·ḥă·mūfought בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-when the Ammonites עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . עִם־עִם־עם‘im-against יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael
5וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hîand כַּאֲשֶׁר־כַּאֲשֶׁר־כאשרka·’ă·šer-- נִלְחֲמ֥וּנִלְחֲמוּנלחמוnil·ḥă·mūmade war בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-- עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn- עִם־עִם־עם‘im-with יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl[them] , וַיֵּֽלְכוּ֙וַיֵּֽלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent זִקְנֵ֣יזִקְנֵיזקניziq·nêthe elders גִלְעָ֔דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead לָקַ֥חַתלָקַחַתלקחתlā·qa·ḥaṯto get אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִפְתָּ֖חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah מֵאֶ֥רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣfrom the land טֽוֹב׃טֽוֹב׃טובṭō·wḇof Tob .
6וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said לְיִפְתָּ֔חלְיִפְתָּחליפתחlə·yip̄·tāḥ- , לְכָ֕הלְכָהלכהlə·ḵāh“ Come , ” וְהָיִ֥יתָהוְהָיִיתָהוהייתהwə·hā·yî·ṯāh“ be לָּ֖נוּלָּנוּלנוlā·nūour לְקָצִ֑יןלְקָצִיןלקציןlə·qā·ṣîncommander , וְנִֽלָּחֲמָ֖הוְנִֽלָּחֲמָהונלחמהwə·nil·lā·ḥă·māhso that we can fight בִּבְנֵ֥יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêagainst the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . . ”
7וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah לְזִקְנֵ֣ילְזִקְנֵילזקניlə·ziq·nêto the elders גִלְעָ֔דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead , הֲלֹ֤אהֲלֹאהלאhă·lōnot אַתֶּם֙אַתֶּםאתם’at·tem“ Did you שְׂנֵאתֶ֣םשְׂנֵאתֶםשנאתםśə·nê·ṯemhate אוֹתִ֔יאוֹתִיאותי’ō·w·ṯîme וַתְּגָרְשׁ֖וּנִיוַתְּגָרְשׁוּנִיותגרשוניwat·tə·ḡā·rə·šū·nîand expel me מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯhouse ? אָבִ֑יאָבִיאבי’ā·ḇîfrom my father’s וּמַדּ֜וּעַוּמַדּוּעַומדועū·mad·dū·a‘Why בָּאתֶ֤םבָּאתֶםבאתםbā·ṯemthen have you come אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me עַ֔תָּהעַתָּהעתה‘at·tāhnow , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwhen צַ֥רצַרצרṣaryou are in distress לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵem. . . ? ”
8וַיֹּאמְרוּ֩וַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūanswered זִקְנֵ֨יזִקְנֵיזקניziq·nêThey גִלְעָ֜דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏ. . . אֶל־אֶל־אל’el-to you , יִפְתָּ֗חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah , לָכֵן֙לָכֵןלכןlā·ḵên“ This is why עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhwe now שַׁ֣בְנוּשַׁבְנוּשבנוšaḇ·nūturn אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵā. . . וְהָלַכְתָּ֣וְהָלַכְתָּוהלכתwə·hā·laḵ·tāthat you may go עִמָּ֔נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūwith us , וְנִלְחַמְתָּ֖וְנִלְחַמְתָּונלחמתwə·nil·ḥam·tāfight בִּבְנֵ֣יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêthe Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . , וְהָיִ֤יתָוְהָיִיתָוהייתwə·hā·yî·ṯāand become לָּ֙נוּ֙לָּנוּלנוlā·nūof us לְרֹ֔אשׁלְרֹאשׁלראשlə·rōšleader לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlover all יֹשְׁבֵ֥ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêwho live גִלְעָֽד׃גִלְעָֽד׃גלעדḡil·‘āḏin Gilead . ”
9וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked יִפְתָּ֜חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥBut Jephthah אֶל־אֶל־אל’el-vvv זִקְנֵ֣יזִקְנֵיזקניziq·nê[them] גִלְעָ֗דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏ. . . , אִם־אִם־אם’im-“ If מְשִׁיבִ֨יםמְשִׁיבִיםמשיביםmə·šî·ḇîmtake me back אַתֶּ֤םאַתֶּםאתם’at·temyou אוֹתִי֙אוֹתִיאותי’ō·w·ṯî- לְהִלָּחֵם֙לְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight בִּבְנֵ֣יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêthe Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וְנָתַ֧ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯangives them יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehand the LORD אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- לְפָנָ֑ילְפָנָילפניlə·p̄ā·nāyto me , אָנֹכִ֕יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîwill I אֶהְיֶ֥האֶהְיֶהאהיה’eh·yehreally be לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemyour לְרֹֽאשׁ׃לְרֹֽאשׁ׃לראשlə·rōšleader ? ”
10וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid זִקְנֵֽי־זִקְנֵֽי־זקניziq·nê-And the elders גִלְעָ֖דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead אֶל־אֶל־אל’el-to יִפְתָּ֑חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD יִהְיֶ֤היִהְיֶהיהיהyih·yehis שֹׁמֵ֙עַ֙שֹׁמֵעַשמעšō·mê·a‘our witness בֵּֽינוֹתֵ֔ינוּבֵּֽינוֹתֵינוּבינותינוbê·nō·w·ṯê·nū. . . אִם־אִם־אם’im-if לֹ֥אלֹאלאwe do not כִדְבָרְךָ֖כִדְבָרְךָכדברךḵiḏ·ḇā·rə·ḵāas you say . ” כֵּ֥ןכֵּןכןkên. . . נַעֲשֶֽׂה׃נַעֲשֶֽׂה׃נעשהna·‘ă·śehdo
11וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥSo Jephthah עִם־עִם־עם‘im-with זִקְנֵ֣יזִקְנֵיזקניziq·nêthe elders גִלְעָ֔דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead , וַיָּשִׂ֨ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūmade him הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmand the people אוֹת֛וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōw- עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemtheir לְרֹ֣אשׁלְרֹאשׁלראשlə·rōšleader וּלְקָצִ֑יןוּלְקָצִיןולקציןū·lə·qā·ṣînand commander . וַיְדַבֵּ֨רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrrepeated יִפְתָּ֧חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥAnd Jephthah אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all דְּבָרָ֛יודְּבָרָיודבריוdə·ḇā·rāwhis terms לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בַּמִּצְפָּֽה׃פבַּמִּצְפָּֽה׃פבמצפהפbam·miṣ·pāhat Mizpah .
12וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥThen Jephthah מַלְאָכִ֔יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-of the Ammonites עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , מַה־מַה־מהmah-“ What לִּ֣ילִּיליdo you have against me וָלָ֔ךְוָלָךְולךwā·lāḵ. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that בָ֥אתָבָאתָבאתḇā·ṯāyou have come אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layagainst לְהִלָּחֵ֥םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmto fight בְּאַרְצִֽי׃בְּאַרְצִֽי׃בארציbə·’ar·ṣîmy land ? ”
13אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . אֶל־אֶל־אל’el-to מַלְאֲכֵ֣ימַלְאֲכֵימלאכיmal·’ă·ḵêmessengers , יִפְתָּ֗חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah’s כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . לָקַ֨חלָקַחלקחlā·qaḥthey seized יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl“ When Israel אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְצִי֙אַרְצִיארצי’ar·ṣîmy land , בַּעֲלוֹת֣וֹבַּעֲלוֹתוֹבעלותוba·‘ă·lō·w·ṯōwcame up מִמִּצְרַ֔יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimout of Egypt , מֵאַרְנ֥וֹןמֵאַרְנוֹןמארנוןmê·’ar·nō·wnfrom the Arnon וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to הַיַּבֹּ֖קהַיַּבֹּקהיבקhay·yab·bōqthe Jabbok וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and all the way הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênto the Jordan . וְעַתָּ֕הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow, therefore , הָשִׁ֥יבָההָשִׁיבָההשיבהhā·šî·ḇāhrestore אֶתְהֶ֖ןאֶתְהֶןאתהן’eṯ·henit בְּשָׁלֽוֹם׃בְּשָׁלֽוֹם׃בשלוםbə·šā·lō·wmpeaceably . ”
14וַיּ֥וֹסֶףוַיּוֹסֶףויוסףway·yō·w·sep̄again ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . יִפְתָּ֑חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah וַיִּשְׁלַח֙וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent מַלְאָכִ֔יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . .
15וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merto tell ל֔וֹלוֹלוlōwhim , כֹּ֖הכֹּהכהkōh“ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יִפְתָּ֑חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah לֹֽא־לֹֽא־לאlō-did not לָקַ֤חלָקַחלקחlā·qaḥtake away יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-[or] אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣ- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê- עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wnof the Ammonites .
16כִּ֖יכִּיכיBut בַּעֲלוֹתָ֣םבַּעֲלוֹתָםבעלותםba·‘ă·lō·w·ṯāmwhen [Israel] came up מִמִּצְרָ֑יִםמִמִּצְרָיִםממצריםmim·miṣ·rā·yimout of Egypt , וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵtraveled יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl[they] בַּמִּדְבָּר֙בַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārthrough the wilderness עַד־עַד־עד‘aḏ-to יַם־יַם־יםyam-Sea ס֔וּףסוּףסוףsūp̄the Red וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand came קָדֵֽשָׁה׃קָדֵֽשָׁה׃קדשהqā·ḏê·šāhto Kadesh .
17וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlThen Israel מַלְאָכִ֣ים׀מַלְאָכִים׀מלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to מֶלֶךְ֩מֶלֶךְמלךme·leḵthe king אֱד֨וֹם׀אֱדוֹם׀אדום’ĕ·ḏō·wmof Edom , לֵאמֹ֜רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , אֶעְבְּרָה־אֶעְבְּרָה־אעברה’e‘·bə·rāh-let us pass נָּ֣אנָּאנא‘ Please בְאַרְצֶ֗ךָבְאַרְצֶךָבארצךḇə·’ar·ṣe·ḵāthrough your land , ’ וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōwould not שָׁמַע֙שָׁמַעשמעšā·ma‘listen . מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵbut the king אֱד֔וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom וְגַ֨םוְגַםוגםwə·ḡamThey also אֶל־אֶל־אל’el-messengers to מֶ֧לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king מוֹאָ֛במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , שָׁלַ֖חשָׁלַחשלחšā·laḥsent וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut he would not אָבָ֑האָבָהאבה’ā·ḇāhconsent . וַיֵּ֥שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇstayed יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlSo Israel בְּקָדֵֽשׁ׃בְּקָדֵֽשׁ׃בקדשbə·qā·ḏêšin Kadesh .
18וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵThen [Israel] traveled בַּמִּדְבָּ֗רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārthrough the wilderness וַיָּ֜סָבוַיָּסָבויסבway·yā·sāḇand bypassed אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe lands אֱדוֹם֙אֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣ מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab . וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōThey came מִמִּזְרַח־מִמִּזְרַח־ממזרחmim·miz·raḥ-to שֶׁ֙מֶשׁ֙שֶׁמֶשׁשמשše·mešthe east side לְאֶ֣רֶץלְאֶרֶץלארץlə·’e·reṣof the land מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab וַֽיַּחֲנ֖וּןוַֽיַּחֲנוּןויחנוןway·ya·ḥă·nūnand camped בְּעֵ֣בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇeron the other side אַרְנ֑וֹןאַרְנוֹןארנון’ar·nō·wnof the Arnon . וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-But they did not בָ֙אוּ֙בָאוּבאוḇā·’ūenter בִּגְב֣וּלבִּגְבוּלבגבולbiḡ·ḇūlthe territory מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , כִּ֥יכִּיכיsince אַרְנ֖וֹןאַרְנוֹןארנון’ar·nō·wnthe Arnon גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlwas its border מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇ- .
19וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlAnd Israel מַלְאָכִ֔יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to סִיח֥וֹןסִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnSihon מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king הָאֱמֹרִ֖יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites , מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵwho ruled חֶשְׁבּ֑וֹןחֶשְׁבּוֹןחשבוןḥeš·bō·wnin Heshbon , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לוֹ֙לוֹלוlōwto him , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl- נַעְבְּרָה־נַעְבְּרָה־נעברהna‘·bə·rāh-let us pass נָּ֥אנָּאנא‘ Please בְאַרְצְךָ֖בְאַרְצְךָבארצךḇə·’ar·ṣə·ḵāthrough your land עַד־עַד־עד‘aḏ-into מְקוֹמִֽי׃מְקוֹמִֽי׃מקומיmə·qō·w·mîour own place . ’
20וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-would not הֶאֱמִ֨יןהֶאֱמִיןהאמיןhe·’ĕ·mîntrust סִיח֤וֹןסִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnBut Sihon אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael עֲבֹ֣רעֲבֹרעבר‘ă·ḇōrto pass בִּגְבֻל֔וֹבִּגְבֻלוֹבגבלוbiḡ·ḇu·lōwthrough his territory . וַיֶּאֱסֹ֤ףוַיֶּאֱסֹףויאסףway·ye·’ĕ·sōp̄gathered סִיחוֹן֙סִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnSo [he] אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all עַמּ֔וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwhis people , וַֽיַּחֲנ֖וּוַֽיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūencamped בְּיָ֑הְצָהבְּיָהְצָהביהצהbə·yā·hə·ṣāhin Jahaz , וַיִּלָּ֖חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemand fought עִם־עִם־עם‘im-with יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
21וַ֠יִּתֵּןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têndelivered יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD , אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-the God יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֶת־אֶת־את’eṯ-- סִיח֧וֹןסִיחוֹןסיחוןsî·ḥō·wnSihon וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all עַמּ֛וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwhis people בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וַיַּכּ֑וּםוַיַּכּוּםויכוםway·yak·kūmwho defeated them . וַיִּירַשׁ֙וַיִּירַשׁויירשway·yî·raštook possession of יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlSo Israel אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites יוֹשֵׁ֖ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇwho inhabited הָאָ֥רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣcountry , הַהִֽיא׃הַהִֽיא׃ההיאha·hîthat
22וַיִּ֣ירְשׁ֔וּוַיִּירְשׁוּויירשוway·yî·rə·šūseizing אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all גְּב֣וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlthe land הָאֱמֹרִ֑יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rî. . . מֵֽאַרְנוֹן֙מֵֽאַרְנוֹןמארנוןmê·’ar·nō·wnthe Arnon וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to הַיַּבֹּ֔קהַיַּבֹּקהיבקhay·yab·bōqthe Jabbok וּמִן־וּמִן־ומןū·min-from הַמִּדְבָּ֖רהַמִּדְבָּרהמדברham·miḏ·bārand from the wilderness וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to הַיַּרְדֵּֽן׃הַיַּרְדֵּֽן׃הירדןhay·yar·dênthe Jordan .
23וְעַתָּ֞הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow since יְהוָ֣ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הוֹרִישׁ֙הוֹרִישׁהורישhō·w·rîšhas driven out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָ֣אֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîthe Amorites מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom before עַמּ֣וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וְאַתָּ֖הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhshould you now תִּירָשֶֽׁנּוּ׃תִּירָשֶֽׁנּוּ׃תירשנוtî·rā·šen·nūpossess it ?
24הֲלֹ֞אהֲלֹאהלאhă·lōDo you not אֵ֣תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhatever יוֹרִֽישְׁךָ֛יוֹרִֽישְׁךָיורישךyō·w·rî·šə·ḵāpossess כְּמ֥וֹשׁכְּמוֹשׁכמושkə·mō·wōšChemosh אֱלֹהֶ֖יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour god אוֹת֥וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōw- תִירָ֑שׁתִירָשׁתירשṯî·rāšgrants you ? וְאֵת֩וְאֵתואתwə·’êṯSo also , כָּל־כָּל־כלkāl-whatever אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הוֹרִ֜ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšwe possess יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֛ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God מִפָּנֵ֖ינוּמִפָּנֵינוּמפנינוmip·pā·nê·nūus . אוֹת֥וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōw- נִירָֽשׁ׃נִירָֽשׁ׃נירשnî·rāšhas granted
25וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhnow הֲט֥וֹבהֲטוֹבהטובhă·ṭō·wḇso much טוֹב֙טוֹבטובṭō·wḇbetter אַתָּ֔האַתָּהאתה’at·tāhAre you מִבָּלָ֥קמִבָּלָקמבלקmib·bā·lāqthan Balak בֶּן־בֶּן־בןben-son צִפּ֖וֹרצִפּוֹרצפורṣip·pō·wrof Zippor , מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab ? הֲר֥וֹבהֲרוֹבהרובhă·rō·wḇDid he ever contend רָב֙רָברבrāḇ. . . עִם־עִם־עם‘im-with יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael אִם־אִם־אם’im-or נִלְחֹ֥םנִלְחֹםנלחםnil·ḥōmfight נִלְחֹ֥םנִלְחֹםנלחםnil·ḥōmfight בָּֽם׃בָּֽם׃בםbāmagainst them ?
26בְּשֶׁ֣בֶתבְּשֶׁבֶתבשבתbə·še·ḇeṯhas lived יִ֠שְׂרָאֵליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בְּחֶשְׁבּ֨וֹןבְּחֶשְׁבּוֹןבחשבוןbə·ḥeš·bō·wnin Heshbon , וּבִבְנוֹתֶ֜יהָוּבִבְנוֹתֶיהָובבנותיהū·ḇiḇ·nō·w·ṯe·hā- וּבְעַרְע֣וֹרוּבְעַרְעוֹרובערעורū·ḇə·‘ar·‘ō·wrAroer , וּבִבְנוֹתֶ֗יהָוּבִבְנוֹתֶיהָובבנותיהū·ḇiḇ·nō·w·ṯe·hāand their villages , וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālas well as all הֶֽעָרִים֙הֶֽעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmthe cities אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-along יְדֵ֣ייְדֵיידיyə·ḏêthe banks אַרְנ֔וֹןאַרְנוֹןארנון’ar·nō·wnof the Arnon . שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōšFor three מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāhyears וּמַדּ֥וּעַוּמַדּוּעַומדועū·mad·dū·a‘Why לֹֽא־לֹֽא־לאlō-did you not הִצַּלְתֶּ֖םהִצַּלְתֶּםהצלתםhiṣ·ṣal·temtake them back בָּעֵ֥תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime ? הַהִֽיא׃הַהִֽיא׃ההיאha·hîduring that
27וְאָֽנֹכִי֙וְאָֽנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîI לֹֽא־לֹֽא־לאlō-have not חָטָ֣אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯîsinned לָ֔ךְלָךְלךlāḵagainst you , וְאַתָּ֞הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhbut you עֹשֶׂ֥העֹשֶׂהעשה‘ō·śehhave done אִתִּ֛יאִתִּיאתי’it·tîme רָעָ֖הרָעָהרעהrā·‘āhwrong לְהִלָּ֣חֶםלְהִלָּחֶםלהלחםlə·hil·lā·ḥemby waging war בִּ֑יבִּיביagainst me . יִשְׁפֹּ֨טיִשְׁפֹּטישפטyiš·pōṭthe Judge , יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD , הַשֹּׁפֵט֙הַשֹּׁפֵטהשפטhaš·šō·p̄êṭdecide הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday בֵּ֚יןבֵּיןביןbênbetween בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêand the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . . ”
28וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōpaid no שָׁמַ֔עשָׁמַעשמעšā·ma‘heed מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵBut the king בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . אֶל־אֶל־אל’el-to דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe message יִפְתָּ֔חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer שָׁלַ֖חשָׁלַחשלחšā·laḥsent אֵלָֽיו׃פאֵלָֽיו׃פאליופ’ê·lāwhim .
29וַתְּהִ֤יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîcame עַל־עַל־על‘al-upon יִפְתָּח֙יִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah , ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥThen the Spirit יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיַּעֲבֹ֥רוַיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrand he passed through אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגִּלְעָ֖דהַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏGilead וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and מְנַשֶּׁ֑המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehManasseh , וַֽיַּעֲבֹר֙וַֽיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrthen through אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְפֵּ֣המִצְפֵּהמצפהmiṣ·pêhMizpah גִלְעָ֔דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead . וּמִמִּצְפֵּ֣הוּמִמִּצְפֵּהוממצפהū·mim·miṣ·pêhAnd from [there] גִלְעָ֔דגִלְעָדגלעדḡil·‘āḏ. . . עָבַ֖רעָבַרעבר‘ā·ḇarhe advanced בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêagainst the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . .
30וַיִּדַּ֨רוַיִּדַּרוידרway·yid·darmade יִפְתָּ֥חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥJephthah נֶ֛דֶרנֶדֶרנדרne·ḏerthis vow לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD : וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . אִם־אִם־אם’im-“ If נָת֥וֹןנָתוֹןנתוןnā·ṯō·wnindeed תִּתֵּ֛ןתִּתֵּןתתןtit·tênYou will deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . בְּיָדִֽי׃בְּיָדִֽי׃בידיbə·yā·ḏîinto my hand ,
31וְהָיָ֣הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhthen הַיּוֹצֵ֗אהַיּוֹצֵאהיוצאhay·yō·w·ṣêcomes out אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhatever יֵצֵ֜איֵצֵאיצאyê·ṣê. . . מִדַּלְתֵ֤ימִדַּלְתֵימדלתיmid·dal·ṯêthe door בֵיתִי֙בֵיתִיביתיḇê·ṯîof my house לִקְרָאתִ֔ילִקְרָאתִילקראתיliq·rā·ṯîto greet me בְּשׁוּבִ֥יבְּשׁוּבִיבשוביbə·šū·ḇîreturn בְשָׁל֖וֹםבְשָׁלוֹםבשלוםḇə·šā·lō·wmon my triumphant מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêfrom the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill belong to לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehthe LORD , וְהַעֲלִיתִ֖הוּוְהַעֲלִיתִהוּוהעליתהוwə·ha·‘ă·lî·ṯi·hūand I will offer it up עוֹלָֽה׃פעוֹלָֽה׃פעולהפ‘ō·w·lāhas a burnt offering . ”
32וַיַּעֲבֹ֥רוַיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrcrossed over יִפְתָּ֛חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥSo Jephthah אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Ammonites עַמּ֖וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . לְהִלָּ֣חֶםלְהִלָּחֶםלהלחםlə·hil·lā·ḥemto fight בָּ֑םבָּםבםbāmagainst them , וַיִתְּנֵ֥םוַיִתְּנֵםויתנםwa·yit·tə·nēmdelivered them יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehand the LORD בְּיָדֽוֹ׃בְּיָדֽוֹ׃בידוbə·yā·ḏōwinto his hand .
33וַיַּכֵּ֡םוַיַּכֵּםויכםway·yak·kêmhe devastated מֵעֲרוֹעֵר֩מֵעֲרוֹעֵרמערוערmê·‘ă·rō·w·‘êrfrom Aroer וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to בּוֹאֲךָ֨בּוֹאֲךָבואךbō·w·’ă·ḵāthe vicinity מִנִּ֜יתמִנִּיתמניתmin·nîṯof Minnith , עֶשְׂרִ֣יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty עִ֗ירעִירעיר‘îrcities וְעַד֙וְעַדועדwə·‘aḏas far as אָבֵ֣לאָבֵלאבל’ā·ḇêlAbel-keramim . כְּרָמִ֔יםכְּרָמִיםכרמיםkə·rā·mîm. . . מַכָּ֖המַכָּהמכהmak·kāhblow גְּדוֹלָ֣הגְּדוֹלָהגדולהgə·ḏō·w·lāhWith a great מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיִּכָּֽנְעוּ֙וַיִּכָּֽנְעוּויכנעוway·yik·kā·nə·‘ūwere subdued בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêSo the Ammonites עַמּ֔וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êl. . . .
34וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōreturned יִפְתָּ֣חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥAnd when Jephthah הַמִּצְפָּה֮הַמִּצְפָּההמצפהham·miṣ·pāhto Mizpah , אֶל־אֶל־אל’el- בֵּיתוֹ֒בֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhome וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhthere בִתּוֹ֙בִתּוֹבתוḇit·tōwwas his daughter יֹצֵ֣אתיֹצֵאתיצאתyō·ṣêṯcoming out לִקְרָאת֔וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōwto meet him בְתֻפִּ֖יםבְתֻפִּיםבתפיםḇə·ṯup·pîmwith tambourines וּבִמְחֹל֑וֹתוּבִמְחֹלוֹתובמחלותū·ḇim·ḥō·lō·wṯand dancing ! וְרַק֙וְרַקורקwə·raq. . . הִ֣יאהִיאהיאShe יְחִידָ֔היְחִידָהיחידהyə·ḥî·ḏāhwas his only child ; אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-no ל֥וֹלוֹלוlōwhe had מִמֶּ֛נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūbesides her . בֵּ֖ןבֵּןבןbênson אוֹ־אוֹ־או’ōw-or בַֽת׃בַֽת׃בתḇaṯdaughter
35וַיְהִי֩וַיְהִיויהיway·hîAs soon as כִרְאוֹת֨וֹכִרְאוֹתוֹכראותוḵir·’ō·w·ṯōw[Jephthah] saw אוֹתָ֜הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāhher , וַיִּקְרַ֣עוַיִּקְרַעויקרעway·yiq·ra‘he tore אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּגָדָ֗יובְּגָדָיובגדיוbə·ḡā·ḏāwhis clothes וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , אֲהָ֤הּאֲהָהּאהה’ă·hāh“ No ! בִּתִּי֙בִּתִּיבתיbit·tîNot my daughter ! הַכְרֵ֣עַהַכְרֵעַהכרעhaḵ·rê·a‘You have brought me to my knees הִכְרַעְתִּ֔נִיהִכְרַעְתִּנִיהכרעתניhiḵ·ra‘·ti·nî. . . ! וְאַ֖תְּוְאַתְּואתwə·’atYou הָיִ֣יתְהָיִיתְהייתhå̄·yīṯ. . . בְּעֹֽכְרָ֑יבְּעֹֽכְרָיבעכריbə·‘ō·ḵə·rāyhave brought great misery upon me , וְאָנֹכִ֗יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîfor I פָּצִ֤יתִי־פָּצִיתִי־פציתיpā·ṣî·ṯî-have given my word פִי֙פִיפיp̄î. . . אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand cannot אוּכַ֖לאוּכַלאוכל’ū·ḵal. . . לָשֽׁוּב׃לָשֽׁוּב׃לשובlā·šūḇtake it back . ”
36וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe replied אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw, אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇî“ My father , ” פָּצִ֤יתָהפָּצִיתָהפציתהpā·ṣî·ṯāh“ you have given your word אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֙יךָ֙פִּיךָפיךpî·ḵā- אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . עֲשֵׂ֣העֲשֵׂהעשה‘ă·śêhDo לִ֔ילִיליto me כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras יָצָ֣איָצָאיצאyā·ṣāyou have said מִפִּ֑יךָמִפִּיךָמפיךmip·pî·ḵā. . . , אַחֲרֵ֡יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêfor אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂה֩עָשָׂהעשה‘ā·śāhhas לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāyou יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נְקָמ֛וֹתנְקָמוֹתנקמותnə·qā·mō·wṯavenged מֵאֹיְבֶ֖יךָמֵאֹיְבֶיךָמאיביךmê·’ō·yə·ḇe·ḵāof your enemies , מִבְּנֵ֥ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêthe Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . . ”
37וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merShe also said אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֔יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father , יֵעָ֥שֶׂהיֵעָשֶׂהיעשהyê·‘ā·śeh“ Let me do לִּ֖ילִּילי. . . הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārone thing : הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis הַרְפֵּ֨ההַרְפֵּההרפהhar·pêh. . . מִמֶּ֜נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nî. . . שְׁנַ֣יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimfor two חֳדָשִׁ֗יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths וְאֵֽלְכָה֙וְאֵֽלְכָהואלכהwə·’ê·lə·ḵāhLet me wander וְיָרַדְתִּ֣יוְיָרַדְתִּיוירדתיwə·yā·raḏ·tî. . . עַל־עַל־על‘al-through הֶֽהָרִ֔יםהֶֽהָרִיםההריםhe·hā·rîmthe mountains וְאֶבְכֶּה֙וְאֶבְכֶּהואבכהwə·’eḇ·kehand mourn עַל־עַל־על‘al-. . . בְּתוּלַ֔יבְּתוּלַיבתוליbə·ṯū·laymy virginity . ” אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî. . . וְרֵעְיֹתָי׃וְרֵעְיֹתָי׃ורעיתיwə·rē·ʿə·yō·ṯå̄ywith my friends
38וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said . לֵ֔כִילֵכִילכיlê·ḵî“ Go , ” וַיִּשְׁלַ֥חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥAnd he sent her away אוֹתָ֖הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- שְׁנֵ֣ישְׁנֵישניšə·nêfor two חֳדָשִׁ֑יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths . וַתֵּ֤לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵleft הִיא֙הִיאהיאSo she וְרֵ֣עוֹתֶ֔יהָוְרֵעוֹתֶיהָורעותיהwə·rê·‘ō·w·ṯe·hāwith her friends וַתֵּ֥בְךְּוַתֵּבְךְּותבךwat·tê·ḇəkand mourned עַל־עַל־על‘al- בְּתוּלֶ֖יהָבְּתוּלֶיהָבתוליהbə·ṯū·le·hāher virginity עַל־עַל־על‘al-upon הֶהָרִֽים׃הֶהָרִֽים׃ההריםhe·hā·rîmthe mountains .
39וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hî- מִקֵּ֣ץ׀מִקֵּץ׀מקץmiq·qêṣAfter שְׁנַ֣יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yimtwo חֳדָשִׁ֗יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths , וַתָּ֙שָׁב֙וַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇshe returned אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֔יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father , וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśand he did לָ֔הּלָהּלהlāhto her אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִדְר֖וֹנִדְרוֹנדרוniḏ·rōwvvv אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šervvv נָדָ֑רנָדָרנדרnā·ḏāras he had vowed . וְהִיא֙וְהִיאוהיאwə·hîAnd she לֹא־לֹא־לאlō-had never יָדְעָ֣היָדְעָהידעהyā·ḏə·‘āhhad relations אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšwith a man . וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-So it has become חֹ֖קחֹקחקḥōqa custom בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel
40מִיָּמִ֣ים׀מִיָּמִים׀מימיםmî·yā·mîmthat each יָמִ֗ימָהיָמִימָהימימהyā·mî·māh. . . תֵּלַ֙כְנָה֙תֵּלַכְנָהתלכנהtê·laḵ·nāhgo out בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯthe young women יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לְתַנּ֕וֹתלְתַנּוֹתלתנותlə·ṯan·nō·wṯto lament לְבַת־לְבַת־לבתlə·ḇaṯ-the daughter יִפְתָּ֖חיִפְתָּחיפתחyip̄·tāḥof Jephthah הַגִּלְעָדִ֑יהַגִּלְעָדִיהגלעדיhag·gil·‘ā·ḏîthe Gileadite . אַרְבַּ֥עַתאַרְבַּעַתארבעת’ar·ba·‘aṯfor four יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays בַּשָּׁנָֽה׃סבַּשָּׁנָֽה׃סבשנהסbaš·šā·nāhyear