1 Samuel 22

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵleft דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David מִשָּׁ֔םמִשָּׁםמשםmiš·šām[Gath] וַיִּמָּלֵ֖טוַיִּמָּלֵטוימלטway·yim·mā·lêṭand took refuge אֶל־אֶל־אל’el-in מְעָרַ֣תמְעָרַתמערתmə·‘ā·raṯthe cave עֲדֻלָּ֑םעֲדֻלָּםעדלם‘ă·ḏul·lāmof Adullam . וַיִּשְׁמְע֤וּוַיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūheard about it , אֶחָיו֙אֶחָיואחיו’e·ḥāwWhen his brothers וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the rest of בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhousehold אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father’s וַיֵּרְד֥וּוַיֵּרְדוּוירדוway·yê·rə·ḏūthey went down אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto him שָֽׁמָּה׃שָֽׁמָּה׃שמהšām·māhthere .
2וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּוַיִּֽתְקַבְּצוּויתקבצוway·yiṯ·qab·bə·ṣūrallied אֵ֠לָיואֵלָיואליו’ê·lāwaround him , כָּל־כָּל־כלkāl-And all אִ֨ישׁאִישׁאיש’îš מָצ֜וֹקמָצוֹקמצוקmā·ṣō·wqwho were distressed וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl[or] אִ֨ישׁאִישׁאיש’îš- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- ל֤וֹלוֹלוlōw נֹשֶׁא֙נֹשֶׁאנשאnō·šeindebted וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš. . . מַר־מַר־מרmar-or discontented נֶ֔פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eš. . . וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîand he became עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemtheir לְשָׂ֑רלְשָׂרלשרlə·śārleader . וַיִּהְי֣וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yūwere עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him . כְּאַרְבַּ֥עכְּאַרְבַּעכארבעkə·’ar·ba‘About four מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îšmen
3וַיֵּ֧לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid מִשָּׁ֖םמִשָּׁםמשםmiš·šāmFrom there מִצְפֵּ֣המִצְפֵּהמצפהmiṣ·pêhto Mizpeh מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·merwhere he said אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king מוֹאָ֗במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , יֵֽצֵא־יֵֽצֵא־יצאyê·ṣê-stay נָ֞אנָאנא“ Please אָבִ֤יאָבִיאבי’ā·ḇîlet my father וְאִמִּי֙וְאִמִּיואמיwə·’im·mîand mother אִתְּכֶ֔םאִתְּכֶםאתכם’it·tə·ḵemwith you עַ֚דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֵדַ֔עאֵדַעאדע’ê·ḏa‘I learn מַה־מַה־מהmah-what יַּֽעֲשֶׂה־יַּֽעֲשֶׂה־יעשהya·‘ă·śeh-will do לִּ֖ילִּיליfor me .” אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmGod
4וַיַּנְחֵ֕םוַיַּנְחֵםוינחםway·yan·ḥêmSo he left them אֶת־אֶת־את’eṯ-in פְּנֵ֖יפְּנֵיפניpə·nêthe care מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king מוֹאָ֑במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab , וַיֵּשְׁב֣וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand they stayed עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him כָּל־כָּל־כלkāl-the whole יְמֵ֥ייְמֵיימיyə·mêtime הֱיוֹת־הֱיוֹת־היותhĕ·yō·wṯ-was דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בַּמְּצוּדָֽה׃סבַּמְּצוּדָֽה׃סבמצודהסbam·mə·ṣū·ḏāhin the stronghold .
5וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid גָּ֨דגָּדגדgāḏGad הַנָּבִ֜יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîThen the prophet אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , לֹ֤אלֹאלא“ Do not תֵשֵׁב֙תֵשֵׁבתשבṯê·šêḇstay בַּמְּצוּדָ֔הבַּמְּצוּדָהבמצודהbam·mə·ṣū·ḏāhin the stronghold . לֵ֥ךְלֵךְלךlêḵDepart וּבָֽאתָ־וּבָֽאתָ־ובאתū·ḇā·ṯā-and go לְּךָ֖לְּךָלךlə·ḵāinto אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . ” וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵleft דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏSo David וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand went יַ֥עַריַעַריערya·‘arto the forest חָֽרֶת׃סחָֽרֶת׃סחרתסḥā·reṯof Hereth .
6וַיִּשְׁמַ֣עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘learned שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSoon Saul כִּ֚יכִּיכיthat נוֹדַ֣ענוֹדַענודעnō·w·ḏa‘had been discovered . דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַאֲנָשִׁ֖יםוַאֲנָשִׁיםואנשיםwa·’ă·nā·šîm. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerand his men אִתּ֑וֹאִתּוֹאתו’it·tōw. . . וְשָׁאוּל֩וְשָׁאוּלושאולwə·šā·’ūlAt that time Saul יוֹשֵׁ֨ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇsitting בַּגִּבְעָ֜הבַּגִּבְעָהבגבעהbag·giḇ·‘āhwas in Gibeah , תַּֽחַת־תַּֽחַת־תחתta·ḥaṯ-under הָאֶ֤שֶׁלהָאֶשֶׁלהאשלhā·’e·šelthe tamarisk tree בָּֽרָמָה֙בָּֽרָמָהברמהbā·rā·māhon the hill at Gibeah , וַחֲנִית֣וֹוַחֲנִיתוֹוחניתוwa·ḥă·nî·ṯōwwith his spear בְיָד֔וֹבְיָדוֹבידוḇə·yā·ḏōwin hand וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עֲבָדָ֖יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants נִצָּבִ֥יםנִצָּבִיםנצביםniṣ·ṣā·ḇîmstanding עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwaround him .
7וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlThen Saul לַֽעֲבָדָיו֙לַֽעֲבָדָיולעבדיוla·‘ă·ḇā·ḏāwto his servants , הַנִּצָּבִ֣יםהַנִּצָּבִיםהנצביםhan·niṣ·ṣā·ḇîm. . . עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāw. . . שִׁמְעוּ־שִׁמְעוּ־שמעוšim·‘ū-“ Listen , נָ֖אנָאנא. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêmen יְמִינִ֑ייְמִינִיימיניyə·mî·nîof Benjamin ! גַּם־גַּם־גםgam-. . . לְכֻלְּכֶ֗םלְכֻלְּכֶםלכלכםlə·ḵul·lə·ḵemall יִתֵּ֤ןיִתֵּןיתןyit·têngiving בֶּן־בֶּן־בןben-Is the son יִשַׁי֙יִשַׁיישיyi·šayof Jesse שָׂד֣וֹתשָׂדוֹתשדותśā·ḏō·wṯof you fields וּכְרָמִ֔יםוּכְרָמִיםוכרמיםū·ḵə·rā·mîmand vineyards לְכֻלְּכֶ֣םלְכֻלְּכֶםלכלכםlə·ḵul·lə·ḵemyou יָשִׂ֔יםיָשִׂיםישיםyā·śîm[and] making שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêcommanders אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmof thousands וְשָׂרֵ֥יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rê[or] מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯhundreds ?
8כִּי֩כִּיכיIs that קְשַׁרְתֶּ֨םקְשַׁרְתֶּםקשרתםqə·šar·temof you have conspired כֻּלְּכֶ֜םכֻּלְּכֶםכלכםkul·lə·ḵemwhy all עָלַ֗יעָלַיעלי‘ā·layagainst me ? וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-Not one [of you] גֹּלֶ֤הגֹּלֶהגלהgō·lehtold אֶת־אֶת־את’eṯ-me אָזְנִי֙אָזְנִיאזני’ā·zə·nîthat בִּכְרָת־בִּכְרָת־בכרתbiḵ·rāṯ-had made a covenant בְּנִ֣יבְּנִיבניbə·nîmy own son עִם־עִם־עם‘im-with בֶּן־בֶּן־בןben-the son יִשַׁ֔ייִשַׁיישיyi·šayof Jesse . וְאֵין־וְאֵין־ואיןwə·’ên-Not one חֹלֶ֥החֹלֶהחלהḥō·lehhas shown concern מִכֶּ֛םמִכֶּםמכםmik·kemof you עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·layfor me וְגֹלֶ֣הוְגֹלֶהוגלהwə·ḡō·lehor revealed אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָזְנִ֑יאָזְנִיאזני’ā·zə·nîto me כִּ֣יכִּיכיthat הֵקִים֩הֵקִיםהקיםhê·qîmhas stirred up בְּנִ֨יבְּנִיבניbə·nîmy son אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַבְדִּ֥יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîmy own servant עָלַ֛יעָלַיעלי‘ā·layagainst me , לְאֹרֵ֖בלְאֹרֵבלארבlə·’ō·rêḇto lie in wait כַּיּ֥וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wmas is the case today הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zeh. . . . ”
9וַיַּ֜עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered : דֹּאֵ֣גדֹּאֵגדאגdō·’êḡBut Doeg הָאֲדֹמִ֗יהָאֲדֹמִיהאדמיhā·’ă·ḏō·mîthe Edomite , וְה֛וּאוְהוּאוהואwə·hūwho נִצָּ֥בנִצָּבנצבniṣ·ṣāḇhad stationed himself עַל־עַל־על‘al-with עַבְדֵֽי־עַבְדֵֽי־עבדי‘aḇ·ḏê-servants , שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul’s וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . רָאִ֙יתִי֙רָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯî“ I saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֶּן־בֶּן־בןben-the son יִשַׁ֔ייִשַׁיישיyi·šayof Jesse בָּ֣אבָּאבאcome נֹ֔בֶהנֹבֶהנבהnō·ḇehat Nob . אֶל־אֶל־אל’el-to אֲחִימֶ֖לֶךְאֲחִימֶלֶךְאחימלך’ă·ḥî·me·leḵAhimelech בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחִטֽוּב׃אֲחִטֽוּב׃אחטוב’ă·ḥi·ṭūḇof Ahitub
10וַיִּשְׁאַל־וַיִּשְׁאַל־וישאלway·yiš·’al-Ahimelech inquired לוֹ֙לוֹלוlōwfor him בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehof the LORD וְצֵידָ֖הוְצֵידָהוצידהwə·ṣê·ḏāhprovisions . נָ֣תַןנָתַןנתןnā·ṯanand gave ל֑וֹלוֹלוlōwhim וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯ- חֶ֛רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword גָּלְיָ֥תגָּלְיָתגליתgā·lə·yāṯof Goliath הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine .” נָ֥תַןנָתַןנתןnā·ṯanHe also gave לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwhim
11וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent הַמֶּ֡לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king לִקְרֹא֩לִקְרֹאלקראliq·rōmessengers to summon אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחִימֶ֨לֶךְאֲחִימֶלֶךְאחימלך’ă·ḥî·me·leḵAhimelech בֶּן־בֶּן־בןben-the son אֲחִיט֜וּבאֲחִיטוּבאחיטוב’ă·ḥî·ṭūḇof Ahitub , הַכֹּהֵ֗ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-whole בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯfamily , אָבִ֛יואָבִיואביו’ā·ḇîwand his father’s הַכֹּהֲנִ֖יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmwere priests אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בְּנֹ֑בבְּנֹבבנבbə·nōḇat Nob . וַיָּבֹ֥אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūof them came כֻלָּ֖םכֻלָּםכלםḵul·lāmAnd all אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵthe king .
12וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul . שְֽׁמַֽע־שְֽׁמַֽע־שמעšə·ma‘-“ Listen נָ֖אנָאנאnow , בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחִיט֑וּבאֲחִיטוּבאחיטוב’ă·ḥî·ṭūḇof Ahitub ,” וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . הִנְנִ֥יהִנְנִיהנניhin·nî“ Here I am , אֲדֹנִֽי׃אֲדֹנִֽי׃אדני’ă·ḏō·nîmy lord , ”
13וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked אֵלוֹאֵלוֹאלוʾē·lōhim , שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlAnd Saul לָ֚מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why קְשַׁרְתֶּ֣םקְשַׁרְתֶּםקשרתםqə·šar·temconspired עָלַ֔יעָלַיעלי‘ā·layagainst me ? אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhhave you וּבֶן־וּבֶן־ובןū·ḇen-and the son יִשָׁ֑ייִשָׁיישיyi·šāyof Jesse בְּתִתְּךָ֨בְּתִתְּךָבתתךbə·ṯit·tə·ḵāYou gave ל֜וֹלוֹלוlōwhim לֶ֣חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וְחֶ֗רֶבוְחֶרֶבוחרבwə·ḥe·reḇand a sword וְשָׁא֥וֹלוְשָׁאוֹלושאולwə·šā·’ō·wland inquired לוֹ֙לוֹלוlōwfor him בֵּֽאלֹהִ֔יםבֵּֽאלֹהִיםבאלהיםbê·lō·hîmof God לָק֥וּםלָקוּםלקוםlā·qūmso that he could rise up אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layagainst me לְאֹרֵ֖בלְאֹרֵבלארבlə·’ō·rêḇto lie in wait , כַּיּ֥וֹםכַּיּוֹםכיוםkay·yō·wmas he is doing today הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zeh. . . . ”
14וַיַּ֧עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered אֲחִימֶ֛לֶךְאֲחִימֶלֶךְאחימלך’ă·ḥî·me·leḵAhimelech אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . , וּמִ֤יוּמִיומיū·mî“ Who בְכָל־בְכָל־בכלḇə·ḵāl-among all עֲבָדֶ֙יךָ֙עֲבָדֶיךָעבדיך‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour servants כְּדָוִ֣דכְּדָוִדכדודkə·ḏā·wiḏas David , נֶאֱמָ֔ןנֶאֱמָןנאמןne·’ĕ·mānis as faithful וַחֲתַ֥ןוַחֲתַןוחתןwa·ḥă·ṯanson-in-law , הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וְסָ֥רוְסָרוסרwə·sārthe captain אֶל־אֶל־אל’el-of מִשְׁמַעְתֶּ֖ךָמִשְׁמַעְתֶּךָמשמעתךmiš·ma‘·te·ḵāyour bodyguard וְנִכְבָּ֥דוְנִכְבָּדונכבדwə·niḵ·bāḏ[who is] honored בְּבֵיתֶֽךָ׃בְּבֵיתֶֽךָ׃בביתךbə·ḇê·ṯe·ḵāin your house ?
15הַיּ֧וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmWas that day הַחִלֹּ֛תִיהַחִלֹּתִיהחלתיha·ḥil·lō·ṯîthe first לְשָׁאוֹללְשָׁאוֹללשאולlə·šå̄·ʾōltime I inquired לִשְׁאֹ֥ללִשְׁאֹללשאלliš·’ōlof asking ל֥וֹלוֹלוlōwfor him ? בֵאלֹהִ֖יםבֵאלֹהִיםבאלהיםḇê·lō·hîmof God חָלִ֣ילָהחָלִילָהחלילהḥā·lî·lāhFar be it לִּ֑ילִּיליfrom me ! אַל־אַל־אל’al-Let not יָשֵׂם֩יָשֵׂםישםyā·śêmaccuse הַמֶּ֨לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king בְּעַבְדּ֤וֹבְּעַבְדּוֹבעבדוbə·‘aḇ·dōwyour servant דָבָר֙דָבָרדברḏā·ḇār. . . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālor any בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhousehold , אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇîof my father’s כִּ֠יכִּיכיfor לֹֽא־לֹֽא־לאlō-nothing יָדַ֤עיָדַעידעyā·ḏa‘knew עַבְדְּךָ֙עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwhole זֹ֔אתזֹאתזאתzōṯof this דָּבָ֥רדָּבָרדברdā·ḇāraffair — קָטֹ֖ןקָטֹןקטןqā·ṭōnnot in part א֥וֹאוֹאו’ōwor גָדֽוֹל׃גָדֽוֹל׃גדולḡā·ḏō·wlin whole .”
16וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵBut the king מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯ“ You will surely die תָּמ֖וּתתָּמוּתתמותtā·mūṯ. . . , אֲחִימֶ֑לֶךְאֲחִימֶלֶךְאחימלך’ă·ḥî·me·leḵAhimelech , אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse !” אָבִֽיךָ׃אָבִֽיךָ׃אביך’ā·ḇî·ḵāyour father’s
17וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merordered הַמֶּ֡לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king לָרָצִים֩לָרָצִיםלרציםlā·rā·ṣîmthe guards הַנִּצָּבִ֨יםהַנִּצָּבִיםהנצביםhan·niṣ·ṣā·ḇîmat his side עָלָ֜יועָלָיועליו‘ā·lāw. . . , סֹ֥בּוּסֹבּוּסבוsōb·bū“ Turn וְהָמִ֣יתוּ׀וְהָמִיתוּ׀והמיתוwə·hā·mî·ṯūand kill כֹּהֲנֵ֣יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêthe priests יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כִּ֤יכִּיכיbecause גַם־גַם־גםḡam-they too יָדָם֙יָדָםידםyā·ḏāmvvv עִם־עִם־עם‘im-sided with דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid . וְכִ֤יוְכִיוכיwə·ḵîFor יָֽדְעוּ֙יָֽדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūthey knew כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . בֹרֵ֣חַבֹרֵחַברחḇō·rê·aḥwas fleeing , ה֔וּאהוּאהואhe וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut they did not גָל֖וּגָלוּגלוḡā·lūtell אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָזְנוֹאָזְנוֹאזנוʾå̄·zə·nōme .” וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-not אָב֞וּאָבוּאבו’ā·ḇūwould עַבְדֵ֤יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵBut the king’s לִשְׁלֹ֣חַלִשְׁלֹחַלשלחliš·lō·aḥlift אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדָ֔םיָדָםידםyā·ḏāma hand לִפְגֹ֖עַלִפְגֹעַלפגעlip̄·ḡō·a‘to strike בְּכֹהֲנֵ֥יבְּכֹהֲנֵיבכהניbə·ḵō·hă·nêthe priests יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD .
18וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merordered הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo the king לְדוֹיֵגלְדוֹיֵגלדויגlə·ḏō·yēḡDoeg , סֹ֣בסֹבסבsōḇturn אַתָּ֔האַתָּהאתה’at·tāh“ You וּפְגַ֖עוּפְגַעופגעū·p̄ə·ḡa‘and strike down בַּכֹּהֲנִ֑יםבַּכֹּהֲנִיםבכהניםbak·kō·hă·nîmthe priests ! ” וַיִּסֹּ֞בוַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇturned דּוֹיֵגדּוֹיֵגדויגdō·yēḡAnd Doeg הָאֲדֹמִ֗יהָאֲדֹמִיהאדמיhā·’ă·ḏō·mîthe Edomite וַיִּפְגַּע־וַיִּפְגַּע־ויפגעway·yip̄·ga‘-and struck down הוּא֙הוּאהואhimself . בַּכֹּ֣הֲנִ֔יםבַּכֹּהֲנִיםבכהניםbak·kō·hă·nîmthe priests וַיָּ֣מֶת׀וַיָּמֶת׀וימתway·yā·meṯhe killed בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֗וּאהַהוּאההואha·hūOn that שְׁמֹנִ֤יםשְׁמֹנִיםשמניםšə·mō·nîmeighty-five וַחֲמִשָּׁה֙וַחֲמִשָּׁהוחמשהwa·ḥă·miš·šāh. . . אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšmen נֹשֵׂ֖אנֹשֵׂאנשאnō·śêwho wore אֵפ֥וֹדאֵפוֹדאפוד’ê·p̄ō·wḏephod . בָּֽד׃בָּֽד׃בדbāḏthe linen
19וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- נֹ֤בנֹבנבnōḇNob , עִיר־עִיר־עיר‘îr-the city הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmof the priests , הִכָּ֣ההִכָּההכהhik·kāhHe also put לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חֶ֔רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇto the sword מֵאִישׁ֙מֵאִישׁמאישmê·’îšwith its men וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and אִשָּׁ֔האִשָּׁהאשה’iš·šāhwomen , מֵעוֹלֵ֖למֵעוֹלֵלמעוללmê·‘ō·w·lêlchildren וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-and יוֹנֵ֑קיוֹנֵקיונקyō·w·nêqinfants , וְשׁ֧וֹרוְשׁוֹרושורwə·šō·wroxen , וַחֲמ֛וֹרוַחֲמוֹרוחמורwa·ḥă·mō·wrdonkeys , וָשֶׂ֖הוָשֶׂהושהwā·śehand sheep לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-. . . חָֽרֶב׃חָֽרֶב׃חרבḥā·reḇ. . . .
20וַיִּמָּלֵ֣טוַיִּמָּלֵטוימלטway·yim·mā·lêṭescaped . בֵּן־בֵּן־בןbên-of the sons אֶחָ֗דאֶחָדאחד’e·ḥāḏBut one לַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙לַאֲחִימֶלֶךְלאחימלךla·’ă·ḥî·me·leḵof Ahimelech בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחִט֔וּבאֲחִטוּבאחטוב’ă·ḥi·ṭūḇof Ahitub וּשְׁמ֖וֹוּשְׁמוֹושמוū·šə·mōwHis name אֶבְיָתָ֑ראֶבְיָתָראביתר’eḇ·yā·ṯārwas Abiathar , וַיִּבְרַ֖חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥand he fled אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêto דָוִֽד׃דָוִֽד׃דודḏā·wiḏDavid .
21וַיַּגֵּ֥דוַיַּגֵּדויגדway·yag·gêḏtold אֶבְיָתָ֖ראֶבְיָתָראביתר’eḇ·yā·ṯārAnd Abiathar לְדָוִ֑דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏDavid כִּ֚יכִּיכיthat הָרַ֣גהָרַגהרגhā·raḡhad killed שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כֹּהֲנֵ֥יכֹּהֲנֵיכהניkō·hă·nêthe priests יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
22וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏThen David לְאֶבְיָתָ֗רלְאֶבְיָתָרלאביתרlə·’eḇ·yā·ṯārto Abiathar , יָדַ֜עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tî“ I knew בַּיּ֤וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday , הַהוּא֙הַהוּאההואha·hūthat כִּֽי־כִּֽי־כיkî-and that שָׁם֙שָׁםשםšāmwas there דּוֹיֵגדּוֹיֵגדויגdō·yēḡthat Doeg הָאֲדֹמִ֔יהָאֲדֹמִיהאדמיhā·’ă·ḏō·mîthe Edomite כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . הַגֵּ֥דהַגֵּדהגדhag·gêḏhe was sure יַגִּ֖ידיַגִּידיגידyag·gîḏto tell לְשָׁא֑וּללְשָׁאוּללשאולlə·šā·’ūlSaul . אָנֹכִ֣יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI myself סַבֹּ֔תִיסַבֹּתִיסבתיsab·bō·ṯîam responsible בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālof everyone נֶ֖פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄ešfor the lives בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse . אָבִֽיךָ׃אָבִֽיךָ׃אביך’ā·ḇî·ḵāin your father’s
23שְׁבָ֤השְׁבָהשבהšə·ḇāhStay אִתִּי֙אִתִּיאתי’it·tîwith me ; אַל־אַל־אל’al-do not תִּירָ֔אתִּירָאתיראtî·rābe afraid , כִּ֛יכִּיכיfor אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-he who יְבַקֵּ֥שׁיְבַקֵּשׁיבקשyə·ḇaq·qêšis seeking אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשִׁ֖ינַפְשִׁינפשיnap̄·šîmine [as well] . יְבַקֵּ֣שׁיְבַקֵּשׁיבקשyə·ḇaq·qêšseeks אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשֶׁ֑ךָנַפְשֶׁךָנפשךnap̄·še·ḵāyour life כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . מִשְׁמֶ֥רֶתמִשְׁמֶרֶתמשמרתmiš·me·reṯwill be safe אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhYou עִמָּדִֽי׃עִמָּדִֽי׃עמדי‘im·mā·ḏîwith me .”