2 Kings 3

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וִיהוֹרָ֣םוִיהוֹרָםויהורםwî·hō·w·rāmJehoram בֶּן־בֶּן־בןben-son אַחְאָ֗באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab מָלַ֤ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , בְּשֹׁ֣מְר֔וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria בִּשְׁנַת֙בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁמֹנֶ֣השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·nehIn the eighteenth עֶשְׂרֵ֔העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . לִיהוֹשָׁפָ֖טלִיהוֹשָׁפָטליהושפטlî·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , וַיִּמְלֹ֖ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand he reigned שְׁתֵּים־שְׁתֵּים־שתיםšə·têm-twelve עֶשְׂרֵ֥העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears .
2וַיַּעֲשֶׂ֤הוַיַּעֲשֶׂהויעשהway·ya·‘ă·śehAnd he did הָרַע֙הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , רַ֕קרַקרקraqbut לֹ֥אלֹאלאnot כְאָבִ֖יוכְאָבִיוכאביוḵə·’ā·ḇîwas his father וּכְאִמּ֑וֹוּכְאִמּוֹוכאמוū·ḵə·’im·mōwand mother [had done] . וַיָּ֙סַר֙וַיָּסַרויסרway·yā·sarHe removed אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַצְּבַ֣תמַצְּבַתמצבתmaṣ·ṣə·ḇaṯthe sacred pillar הַבַּ֔עַלהַבַּעַלהבעלhab·ba·‘alof Baal אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad made . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
3רַ֠קרַקרקraqNevertheless , בְּחַטֹּ֞אותבְּחַטֹּאותבחטאותbə·ḥaṭ·ṭō·wṯto the sins יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּֽן־בֶּֽן־בןben-son נְבָ֛טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הֶחֱטִ֥יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit ; אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel דָּבֵ֑קדָּבֵקדבקdā·ḇêqhe clung לֹא־לֹא־לאlō-he did not סָ֖רסָרסרsārturn away מִמֶּֽנָּה׃סמִמֶּֽנָּה׃סממנהסmim·men·nāhfrom them .
4וּמֵישַׁ֥עוּמֵישַׁעומישעū·mê·ša‘Now Mesha מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhwas נֹקֵ֑דנֹקֵדנקדnō·qêḏa sheep breeder , וְהֵשִׁ֤יבוְהֵשִׁיבוהשיבwə·hê·šîḇand he would render לְמֶֽלֶךְ־לְמֶֽלֶךְ־למלךlə·me·leḵ-to the king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מֵאָה־מֵאָה־מאהmê·’āh-a hundred אֶ֣לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄thousand כָּרִ֔יםכָּרִיםכריםkā·rîmlambs וּמֵ֥אָהוּמֵאָהומאהū·mê·’āhof a hundred אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄thousand אֵילִ֥יםאֵילִיםאילים’ê·lîmrams . צָֽמֶר׃צָֽמֶר׃צמרṣā·merand the wool
5וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîBut after כְּמ֣וֹתכְּמוֹתכמותkə·mō·wṯthe death אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , וַיִּפְשַׁ֥עוַיִּפְשַׁעויפשעway·yip̄·ša‘rebelled מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-the king מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab בְּמֶ֥לֶךְבְּמֶלֶךְבמלךbə·me·leḵagainst the king יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
6וַיֵּצֵ֞אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêset out הַמֶּ֧לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing יְהוֹרָ֛םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJehoram בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmtime הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūSo at that מִשֹּׁמְר֑וֹןמִשֹּׁמְרוֹןמשמרוןmiš·šō·mə·rō·wnfrom Samaria וַיִּפְקֹ֖דוַיִּפְקֹדויפקדway·yip̄·qōḏand mobilized אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
7וַיֵּ֡לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵvvv וַיִּשְׁלַח֩וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥAnd he sent אֶל־אֶל־אל’el-a message to יְהוֹשָׁפָ֨טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr: מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ“ The king מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab פָּשַׁ֣עפָּשַׁעפשעpā·ša‘has rebelled בִּ֔יבִּיביagainst me . הֲתֵלֵ֥ךְהֲתֵלֵךְהתלךhă·ṯê·lêḵWill you go אִתִּ֛יאִתִּיאתי’it·tîwith me אֶל־אֶל־אל’el-against מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇMoab ? ” לַמִּלְחָמָ֑הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto fight וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied Jehoshaphat . אֶעֱלֶ֔האֶעֱלֶהאעלה’e·‘ĕ·leh“ I will go , ” כָּמ֧וֹנִיכָּמוֹנִיכמוניkā·mō·w·nî“ I [am] כָמ֛וֹךָכָמוֹךָכמוךḵā·mō·w·ḵālike you , כְּעַמִּ֥יכְּעַמִּיכעמיkə·‘am·mîmy people [are] כְעַמֶּ֖ךָכְעַמֶּךָכעמךḵə·‘am·me·ḵāyour people , כְּסוּסַ֥יכְּסוּסַיכסוסיkə·sū·sayand my horses [are] כְּסוּסֶֽיךָ׃כְּסוּסֶֽיךָ׃כסוסיךkə·sū·se·ḵāyour horses . ”
8וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen he asked , אֵי־אֵי־אי’ê-“ Which זֶ֥הזֶהזהzeh הַדֶּ֖רֶךְהַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵway נַעֲלֶ֑הנַעֲלֶהנעלהna·‘ă·lehshall we go up ? ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied Joram . דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵ“ By way מִדְבַּ֥רמִדְבַּרמדברmiḏ·barof the Desert אֱדֽוֹם׃אֱדֽוֹם׃אדום’ĕ·ḏō·wmof Edom , ”
9וַיֵּלֶךְ֩וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵset out , מֶ֨לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵSo the king יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וּמֶֽלֶך־וּמֶֽלֶך־ומלךū·me·leḵ-the king יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏå̄hof Judah , וּמֶ֣לֶךְוּמֶלֶךְומלךū·me·leḵand the king אֱד֔וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom וַיָּסֹ֕בּוּוַיָּסֹבּוּויסבוway·yā·sōb·būand after they had traveled a roundabout דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵroute שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-they had no הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāh. . . מַ֧יִםמַיִםמיםma·yimwater לַֽמַּחֲנֶ֛הלַֽמַּחֲנֶהלמחנהlam·ma·ḥă·nehfor their army וְלַבְּהֵמָ֖הוְלַבְּהֵמָהולבהמהwə·lab·bə·hê·māhanimals . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeror for their בְּרַגְלֵיהֶֽם׃בְּרַגְלֵיהֶֽם׃ברגליהםbə·raḡ·lê·hem. . .
10וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֲהָ֕הּאֲהָהּאהה’ă·hāh“ Alas , ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ for קָרָ֣אקָרָאקראqā·rāhas summoned יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙לִשְׁלֹשֶׁתלשלשתliš·lō·šeṯthree הַמְּלָכִ֣יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmkings הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese לָתֵ֥תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto deliver אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-into the hand מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇof Moab ! ”
11וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked , יְהוֹשָׁפָ֗טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭBut Jehoshaphat הַאֵ֨יןהַאֵיןהאיןha·’ên“ Is there no פֹּ֤הפֹּהפהpōhhere ? נָבִיא֙נָבִיאנביאnā·ḇîprophet לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehof the LORD וְנִדְרְשָׁ֥הוְנִדְרְשָׁהונדרשהwə·niḏ·rə·šāhLet us inquire אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD מֵאוֹת֑וֹמֵאוֹתוֹמאותוmê·’ō·w·ṯōwthrough him . ” וַ֠יַּעַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered , אֶחָ֞דאֶחָדאחד’e·ḥāḏAnd one מֵעַבְדֵ֤ימֵעַבְדֵימעבדיmê·‘aḇ·ḏêof the servants מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיֹּ֔אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . פֹּ֚הפֹּהפהpōhis here . אֱלִישָׁ֣עאֱלִישָׁעאלישע’ĕ·lî·šā‘“ Elisha בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁפָ֔טשָׁפָטשפטšā·p̄āṭof Shaphat אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-[He] יָ֥צַקיָצַקיצקyā·ṣaqused to pour מַ֖יִםמַיִםמיםma·yimwater עַל־עַל־על‘al-on יְדֵ֥ייְדֵיידיyə·ḏêthe hands אֵלִיָּֽהוּ׃אֵלִיָּֽהוּ׃אליהו’ê·lî·yā·hūof Elijah . ”
12וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meraffirmed , יְה֣וֹשָׁפָ֔טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭJehoshaphat יֵ֥שׁיֵשׁישyêšis אוֹת֖וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōwwith him . ” דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-“ The word יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיֵּרְד֣וּוַיֵּרְדוּוירדוway·yê·rə·ḏūwent down אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwto him . מֶ֧לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵSo the king יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וִיהוֹשָׁפָ֖טוִיהוֹשָׁפָטויהושפטwî·hō·wō·šā·p̄āṭand Jehoshaphat וּמֶ֥לֶךְוּמֶלֶךְומלךū·me·leḵand the king אֱדֽוֹם׃אֱדֽוֹם׃אדום’ĕ·ḏō·wmof Edom
13וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֱלִישָׁ֜עאֱלִישָׁעאלישע’ĕ·lî·šā‘Elisha, however , אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , מַה־מַה־מהmah-“ What have we to do לִּ֣ילִּילי. . . וָלָ֔ךְוָלָךְולךwā·lāḵwith [each other] ? לֵ֚ךְלֵךְלךlêḵGo אֶל־אֶל־אל’el-to נְבִיאֵ֣ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’êthe prophets אָבִ֔יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāof your father וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and נְבִיאֵ֖ינְבִיאֵינביאיnə·ḇî·’ê. . . אִמֶּ֑ךָאִמֶּךָאמך’im·me·ḵāof your mother ! ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied לוֹ֙לוֹלוlōw מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אַ֗לאַלאל’al“ No , ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ for קָרָ֤אקָרָאקראqā·rāwho has summoned יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehit is the LORD לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙לִשְׁלֹשֶׁתלשלשתliš·lō·šeṯthree הַמְּלָכִ֣יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmkings הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese לָתֵ֥תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto deliver אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-into the hand מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇof Moab . ”
14וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , אֱלִישָׁ֗עאֱלִישָׁעאלישע’ĕ·lî·šā‘Then Elisha חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom עָמַ֣דְתִּיעָמַדְתִּיעמדתי‘ā·maḏ·tîI stand לְפָנָ֔יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore כִּ֗יכִּיכי- , לוּלֵ֛ילוּלֵילוליlū·lêwere it not פְּנֵ֛יפְּנֵיפניpə·nêfor the presence יְהוֹשָׁפָ֥טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîvvv נֹשֵׂ֑אנֹשֵׂאנשאnō·śêfor my regard אִם־אִם־אם’im-I would not אַבִּ֥יטאַבִּיטאביט’ab·bîṭlook אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāat you וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-or אֶרְאֶֽךָּ׃אֶרְאֶֽךָּ׃אראך’er·’e·kāacknowledge you .
15וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhBut now , קְחוּ־קְחוּ־קחוqə·ḥū-bring לִ֣ילִיליme מְנַגֵּ֑ןמְנַגֵּןמנגןmə·nag·gêna harpist . ” וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāhAnd while כְּנַגֵּ֣ןכְּנַגֵּןכנגןkə·nag·gênplayed , הַֽמְנַגֵּ֔ןהַֽמְנַגֵּןהמנגןham·nag·gênthe harpist וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîcame עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwupon Elisha יַד־יַד־ידyaḏ-the hand יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
16וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand he said , כֹּ֖הכֹּהכהkōh“ This is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עָשֹׂ֛העָשֹׂהעשה‘ā·śōh‘ Dig הַנַּ֥חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalvalley הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis גֵּבִ֥ים׀גֵּבִים׀גביםgê·ḇîmvvv גֵּבִ֥ים׀גֵּבִים׀גביםgê·ḇîmvvv
17כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For כֹ֣ה׀כֹה׀כהḵōh. . . אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֹֽא־לֹֽא־לאlō-‘ You will not תִרְא֥וּתִרְאוּתראוṯir·’ūsee ר֙וּחַ֙רוּחַרוחrū·aḥwind וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . תִרְא֣וּתִרְאוּתראוṯir·’ū. . . גֶ֔שֶׁםגֶשֶׁםגשםḡe·šemor rain , וְהַנַּ֥חַלוְהַנַּחַלוהנחלwə·han·na·ḥalvalley הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūbut the יִמָּ֣לֵאיִמָּלֵאימלאyim·mā·lêwill be filled מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimwith water , וּשְׁתִיתֶ֛םוּשְׁתִיתֶםושתיתםū·šə·ṯî·ṯemand you will drink — אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temyou וּמִקְנֵיכֶ֖םוּמִקְנֵיכֶםומקניכםū·miq·nê·ḵemand your cattle וּֽבְהֶמְתְּכֶֽם׃וּֽבְהֶמְתְּכֶֽם׃ובהמתכםū·ḇə·hem·tə·ḵemand your animals . ’
18וְנָקַ֥לוְנָקַלונקלwə·nā·qalis a simple matter זֹ֖אתזֹאתזאתzōṯThis בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְנָתַ֥ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanand He will also deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹאָ֖במוֹאָבמואבmō·w·’āḇthe Moabites בְּיֶדְכֶֽם׃בְּיֶדְכֶֽם׃בידכםbə·yeḏ·ḵeminto your hand .
19וְהִכִּיתֶ֞םוְהִכִּיתֶםוהכיתםwə·hik·kî·ṯemAnd you shall attack כָּל־כָּל־כלkāl-every עִ֤ירעִירעיר‘îrcity מִבְצָר֙מִבְצָרמבצרmiḇ·ṣārfortified וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland every עִ֣ירעִירעיר‘îrcity מִבְח֔וֹרמִבְחוֹרמבחורmiḇ·ḥō·wrof importance . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery עֵ֥ץעֵץעץ‘êṣtree , טוֹב֙טוֹבטובṭō·wḇgood תַּפִּ֔ילוּתַּפִּילוּתפילוtap·pî·lūYou shall cut down וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery מַעְיְנֵי־מַעְיְנֵי־מעיניma‘·yə·nê-spring מַ֖יִםמַיִםמיםma·yim. . . , תִּסְתֹּ֑מוּתִּסְתֹּמוּתסתמוtis·tō·mūstop up וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōlevery הַחֶלְקָ֣ההַחֶלְקָההחלקהha·ḥel·qāhfield הַטּוֹבָ֔ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhgood תַּכְאִ֖בוּתַּכְאִבוּתכאבוtaḵ·’i·ḇūand ruin בָּאֲבָנִֽים׃בָּאֲבָנִֽים׃באבניםbā·’ă·ḇā·nîmwith stones . ”
20וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hî. . . בַבֹּ֙קֶר֙בַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerThe next morning , כַּעֲל֣וֹתכַּעֲלוֹתכעלותka·‘ă·lō·wṯat the time of the morning sacrifice הַמִּנְחָ֔ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāh. . . , וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-suddenly מַ֥יִםמַיִםמיםma·yimwater בָּאִ֖יםבָּאִיםבאיםbā·’îmflowed מִדֶּ֣רֶךְמִדֶּרֶךְמדרךmid·de·reḵfrom the direction אֱד֑וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom וַתִּמָּלֵ֥אוַתִּמָּלֵאותמלאwat·tim·mā·lêand filled הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמָּֽיִם׃הַמָּֽיִם׃המיםham·mā·yim- .
21וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālNow all מוֹאָב֙מוֹאָבמואבmō·w·’āḇthe Moabites שָֽׁמְע֔וּשָֽׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūhad heard כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that עָל֥וּעָלוּעלו‘ā·lūhad come up הַמְּלָכִ֖יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîmthe kings לְהִלָּ֣חֶםלְהִלָּחֶםלהלחםlə·hil·lā·ḥemto fight בָּ֑םבָּםבםbāmagainst them . וַיִּצָּעֲק֗וּוַיִּצָּעֲקוּויצעקוway·yiṣ·ṣā·‘ă·qūwere summoned מִכֹּ֨למִכֹּלמכלmik·kōlSo all חֹגֵ֤רחֹגֵרחגרḥō·ḡêrwho could bear arms חֲגֹרָה֙חֲגֹרָהחגרהḥă·ḡō·rāh. . . , וָמַ֔עְלָהוָמַעְלָהומעלהwā·ma‘·lāh[young] and old , וַיַּעַמְד֖וּוַיַּעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūand stationed עַֽל־עַֽל־על‘al-at הַגְּבֽוּל׃הַגְּבֽוּל׃הגבולhag·gə·ḇūlthe border .
22וַיַּשְׁכִּ֣ימוּוַיַּשְׁכִּימוּוישכימוway·yaš·kî·mūWhen they got up early בַבֹּ֔קֶרבַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerin the morning , וְהַשֶּׁ֖מֶשׁוְהַשֶּׁמֶשׁוהשמשwə·haš·še·mešthe sun זָרְחָ֣הזָרְחָהזרחהzā·rə·ḥāhwas shining עַל־עַל־על‘al-on הַמָּ֑יִםהַמָּיִםהמיםham·mā·yimthe water , וַיִּרְא֨וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūlooked מוֹאָ֥במוֹאָבמואבmō·w·’āḇto the Moabites מִנֶּ֛גֶדמִנֶּגֶדמנגדmin·ne·ḡeḏacross the way אֶת־אֶת־את’eṯ-- . הַמַּ֖יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimand [it] אֲדֻמִּ֥יםאֲדֻמִּיםאדמים’ă·ḏum·mîm[as] red כַּדָּֽם׃כַּדָּֽם׃כדםkad·dāmas blood
23וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey exclaimed . דָּ֣םדָּםדםdāmis blood ! ” זֶ֔הזֶהזהzeh“ This הָחֳרֵ֤בהָחֳרֵבהחרבhā·ḥo·rêḇ. . . נֶֽחֶרְבוּ֙נֶֽחֶרְבוּנחרבוne·ḥer·ḇūhave clashed swords הַמְּלָכִ֔יםהַמְּלָכִיםהמלכיםham·mə·lā·ḵîm“ The kings וַיַּכּ֖וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand slaughtered אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֵעֵ֑הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūanother . וְעַתָּ֥הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow לַשָּׁלָ֖ללַשָּׁלָללשללlaš·šā·lālto the plunder , מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇMoab ! ”
24וַיָּבֹאוּ֮וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūBut when the Moabites came אֶל־אֶל־אל’el-to מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhthe camp יִשְׂרָאֵל֒יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וַיָּקֻ֤מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūrose up יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites וַיַּכּ֣וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand attacked אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇthem , וַיָּנֻ֖סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūand they fled מִפְּנֵיהֶ֑םמִפְּנֵיהֶםמפניהםmip·pə·nê·hembefore them . וַיָּבוֹוַיָּבוֹויבוway·yå̄·ḇōSo [the Israelites] invaded [their land] וַיַּכּ֣וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand attacked בָ֔הּבָהּבהḇāh וְהַכּ֖וֹתוְהַכּוֹתוהכותwə·hak·kō·wṯand struck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹאָֽב׃מוֹאָֽב׃מואבmō·w·’āḇthe Moabites .
25וְהֶעָרִ֣יםוְהֶעָרִיםוהעריםwə·he·‘ā·rîmthe cities , יַהֲרֹ֡סוּיַהֲרֹסוּיהרסוya·hă·rō·sūThey destroyed וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālon every חֶלְקָ֣החֶלְקָהחלקהḥel·qāhfield ט֠וֹבָהטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhgood יַשְׁלִ֨יכוּיַשְׁלִיכוּישליכוyaš·lî·ḵūthrew אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-and each man אַבְנ֜וֹאַבְנוֹאבנו’aḇ·nōwstones וּמִלְא֗וּהָוּמִלְאוּהָומלאוהū·mil·’ū·hāuntil it was covered . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery מַעְיַן־מַעְיַן־מעיןma‘·yan-spring מַ֤יִםמַיִםמיםma·yim. . . יִסְתֹּ֙מוּ֙יִסְתֹּמוּיסתמוyis·tō·mūThey stopped up וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery עֵֽץ־עֵֽץ־עץ‘êṣ-tree . ט֣וֹבטוֹבטובṭō·wḇgood יַפִּ֔ילוּיַפִּילוּיפילוyap·pî·lūand cut down עַד־עַד־עד‘aḏ-Only הִשְׁאִ֧ירהִשְׁאִירהשאירhiš·’îrwas left אֲבָנֶ֛יהָאֲבָנֶיהָאבניה’ă·ḇā·ne·hāwith stones in place , בַּקִּ֖ירבַּקִּירבקירbaq·qîrvvv חֲרָ֑שֶׂתחֲרָשֶׂתחרשתḥă·rā·śeṯKir-haraseth וַיָּסֹ֥בּוּוַיָּסֹבּוּויסבוway·yā·sōb·būsurrounded it הַקַּלָּעִ֖יםהַקַּלָּעִיםהקלעיםhaq·qal·lā·‘îmbut men with slings וַיַּכּֽוּהָ׃וַיַּכּֽוּהָ׃ויכוהway·yak·kū·hāand attacked it [as well] .
26וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarsaw מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵWhen the king מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that חָזַ֥קחָזַקחזקḥā·zaqwas too fierce מִמֶּ֖נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūfor him , הַמִּלְחָמָ֑ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥhe took א֠וֹתוֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōwwith him שְׁבַע־שְׁבַע־שבעšə·ḇa‘-seven מֵא֨וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִ֜ישׁאִישׁאיש’îšswordsmen שֹׁ֣לֵֽףשֹׁלֵֽףשלףšō·lêp̄. . . חֶ֗רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇ. . . לְהַבְקִ֛יעַלְהַבְקִיעַלהבקיעlə·haḇ·qî·a‘to break through אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אֱד֖וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmof Edom , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . . יָכֹֽלוּ׃יָכֹֽלוּ׃יכלוyā·ḵō·lūbut they could not prevail
27וַיִּקַּח֩וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥSo he took אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנ֨וֹבְּנוֹבנוbə·nōwson , הַבְּכ֜וֹרהַבְּכוֹרהבכורhab·bə·ḵō·wrhis firstborn אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יִמְלֹ֣ךְיִמְלֹךְימלךyim·lōḵwas to succeed him תַּחְתָּ֗יותַּחְתָּיותחתיוtaḥ·tāw. . . , וַיַּעֲלֵ֤הוּוַיַּעֲלֵהוּויעלהוway·ya·‘ă·lê·hūand offered him עֹלָה֙עֹלָהעלה‘ō·lāhas a burnt offering עַל־עַל־על‘al-on הַ֣חֹמָ֔ההַחֹמָההחמהha·ḥō·māhthe city wall . וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîAnd there was קֶצֶף־קֶצֶף־קצףqe·ṣep̄-fury גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlgreat עַל־עַל־על‘al-against יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites , וַיִּסְעוּ֙וַיִּסְעוּויסעוway·yis·‘ūso they withdrew מֵֽעָלָ֔יומֵֽעָלָיומעליוmê·‘ā·lāw. . . וַיָּשֻׁ֖בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūand returned לָאָֽרֶץ׃פלָאָֽרֶץ׃פלארץפlā·’ā·reṣto [their own] land .